Yamaha WR250F(R) Owner's Service Manual page 595

Hide thumbs Also See for WR250F(R):
Table of Contents

Advertisement

9.
Montieren:
• Bremsschlauch 1
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
(am der Bremsschlauch-Halte-
rung 2)
HINWEIS:
Vor dem Festziehen der Schraube
(Bremsschlauch-Halter) die Ober-
seite a des Bremsschlauchhalses
mit der Bremsschlauch-Halter-Unter-
b
seite
ausrichten.
Dann
Bremsschlauch vor der Achsbüchse
c verlegen und in die Schlauchrille
d setzen, so daß der Brems-
schlauch nicht die Mutter (Radachse)
berührt.
10. Montieren:
• Bremsschlauchabdeckung 1
• Beilagscheibe 2
• Schraube [Bremsschlauchab-
deckung (M8)] 3
16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
• Schraube [Bremsschlauchab-
deckung (M6)] 4
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
11. Montieren:
• Tageskilometerzählerwelle 1
Hinterrad
1.
Montieren:
• Lager (rechts) 1
• Sicherungsring 2
• Distanzstück 3
• Lager (links) 4
• Dichtring 5
New
HINWEIS:
• Die Dichtringlippen beim Einbau
mit Lithiumfett bestreichen.
• Das Lager mit nach außen weisen-
dem Dichtring einbauen.
• Zum Eintreiben von Lager und
Dichtring eine Steckschlüssel-Nuß
in entsprechender Größe verwen-
den.
• Das Lager auf der rechten Seite
zuerst einbauen.
• Den Dichtring mit nach außen wei-
senden
Herstellerangaben
bauen.
ACHTUNG:
Niemals gegen den inneren Lauf-
ring schlagen. Beim Eintreiben
nur auf den äußeren Laufring ein-
wirken.
RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE
RUEDA DELANTERA Y RUEDA TRASERA
9.
Installare:
• Flessibile freno 1
Al supporto del flessibile del
freno 2.
NOTA:
Prima di serrare il bullone (supporto del
flessibile del freno) allineare la cima a
del collo del flessibile del freno con il
fondo b del supporto del flessibile del
den
freno. Poi far passare il flessibile del
freno davanti alla sporgenza dell'assale
c e inserirlo nella scanalatura per flessi-
bile d in modo che il flessibile del freno
non venga in contatto con il dado (assale
ruota).
10. Installare:
• Coperchio flessibile del freno 1
• Rondella 2
• Bullone [coperchio flessibile del
freno (M8)] 3
• Bullone [coperchio flessibile del
freno (M6)] 4
11. Installare:
• Cavo del contachilometri parziale
1
Ruota posteriore
1.
Installare:
• Cuscinetto (destro) 1
• Anello elastico di arresto 2
New
New
• Distanziatore 3
• Cuscinetto (sinistro) 4
• Paraolio 5
NOTA:
• Applicare grasso a base di sapone di
litio sul cuscinetto e al labbro del para-
olio durante il montaggio.
• Installare il cuscinetto con il paraolio
rivolto in avanti.
• Utilizzare una chiave che corrisponda
al diametro esterno dell'anello del
cuscinetto.
• Installare prima il lato destro del
cuscinetto.
ein-
• Installare il paraolio con il simbolo o il
numero stampigliato dal costruttore
rivolto verso l'esterno.
ATTENZIONE:
Non colpire l'anello interno del cusci-
netto. Il contatto deve avvenire solo
con l'anello esterno.
VORDER- UND HINTERRAD
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
New
5 - 18
CHAS
9.
Instalar:
• Tubo del freno 1
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Al soporte del tubo del freno
2.
NOTA:
Antes de apretar el perno (soporte
del tubo del freno), alinee la parte
superior a del cuello del tubo del
freno con la parte inferior del soporte
del tubo del freno b. Después pase
el tubo del freno por delante del buje
del eje c y colóquelo en la ranura
del tubo d de forma que el tubo del
freno no entre en contacto con la
tuerca (eje de la rueda).
10. Instalar:
• Cubierta del tubo del freno 1
• Arandela 2
• Perno [cubierta del tubo del
freno (M8)] 3
16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
• Perno [cubierta del tubo del
freno (M6)] 4
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
11. Instalar:
• Cable del medidor de trayecto
1
Rueda trasera
1.
Instalar:
• Cojinete (derecho) 1
• Circlip 2
New
• Separador 3
• Cojinete (izquierdo) 4
• Retén de aceite 5
NOTA:
• Aplique grasa con base de jabón
de litio en el cojinete y el labio del
retén de aceite al instalarlos.
• Instale el cojinete con el retén
hacia afuera.
• Utilice una broca que se adapte al
diámetro externo de la pista del
cojinete.
• Debe instalar en primer lugar el
lado derecho del cojinete.
• Instale el retén de aceite con la
marca del fabricante o los núme-
ros hacia afuera.
ATENCION:
No golpee la pista interna del coji-
nete. El contacto debe producirse
solamente con la pista externa.
New

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Wr250f

Table of Contents