Yamaha WR250F(R) Owner's Service Manual page 417

Hide thumbs Also See for WR250F(R):
Table of Contents

Advertisement

5.
Messen:
• Ventilschaftschlag
Unvorschriftsmäßig → Erneu-
ern.
Max. zulässiger Schlag
0,01 mm (0,0004 in)
HINWEIS:
• Beim Einbau eines neuen Ventils
immer auch die Ventilschaftfüh-
rung erneuern.
• Wenn das Ventil demontiert oder
erneuert wird, immer die Ventil-
schaft-Abdichtung erneuern.
6.
Entfernen:
• Ölkohleablagerungen
(von Ventilteller und Ventilsitz)
7.
Kontrollieren:
• Ventilsitz
Pitting/Verschleiß → Ventilsitz
nacharbeiten.
8.
Messen:
• Ventilsitzbreite a
Unvorschriftsmäßig → Ventil-
sitz nacharbeiten.
Ventilsitzbreite
Einlaß
0,9–1,1 mm
(0,0354–0,0433 in)
<Grenzwert>
1,6 mm (0,0630 in)
Auslaß
0,9–1,1 mm
(0,0354–0,0433 in)
<Grenzwert>
1,6 mm (0,0630 in)
Arbeitsschritte
• Tuschierfarbe b auf den Ventil-
kegel auftragen.
• Ventil in den Zylinderkopf ein-
setzen.
• Ventil fest gegen den Sitz pres-
sen,
um
einen
deutlichen
Abdruck zu erhalten.
• Ventilsitzbreite
messen.
Kontaktfläche von Ventilteller
und Ventilsitz ist aufgrund der
Farbverteilung sichtbar.
• Ist der Sitz zu breit, zu schmal
oder außermittig, muß der Ven-
tilsitz nachbearbeitet werden.
VENTILE UND VENTILFEDERN
VALVOLE E MOLLE VALVOLE
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
5.
Misurare:
• Disassamento (stelo valvola):
Fuori specifica → Sostituire.
Limite di disassamento:
0,01 mm (0,0004 in)
NOTA:
• Quando si installa una valvola nuova,
sostituire sempre il guidavalvola.
• Se la valvola viene rimossa o sostitu-
ita, sostituire sempre il paraolio.
6.
Eliminare:
• Depositi carboniosi
(dalla faccia della valvola e dalla
sede della valvola)
7.
Ispezionare:
• Sede della valvola
Vaiolature/usura → Rettificare la
sede della valvola.
8.
Misurare:
• Larghezza della sede della val-
vola a
Fuori specifica → Rettificare la
sede della valvola.
Larghezza della sede della
valvola:
Aspirazione:
0,9 ~ 1,1 mm
(0,0354 ~ 0,0433 in)
<Limite>:
1,6 mm (0,0630 in)
Scarico:
0,9 ~ 1,1 mm
(0,0354 ~ 0,0433 in)
<Limite>:
1,6 mm (0,0630 in)
Fasi di misurazione:
• Applicare del blu di Prussia
(Dykem) b sulla faccia della val-
vola.
• Installare la valvola nella testata
del cilindro.
• Premere la valvola attraverso il
guidavalvola e sulla sua sede in
modo da lasciare un'impronta
chiara.
• Misurare la larghezza della sede
della valvola. Laddove la sede val-
vola e la faccia della valvola sono
venute a contatto, il blu di Prussia
Die
sarà stato asportato.
• Se la sede della valvola è troppo
larga, troppo stretta o se non è cen-
trata, è necessario rettificare la
sede della valvola.
4 - 92
ENG
5.
Medir:
• Excentricidad
(vástago de la válvula)
Fuera de especificaciones →
Reemplazar.
Límite de excentricidad:
0,01 mm (0,0004 in)
NOTA:
• Cuando se instale una válvula
nueva, reemplace siempre la guía.
• Si se reemplaza o extrae la vál-
vula, reemplace siempre el retén
de aceite.
6.
Eliminar:
• Depósitos de carbonilla
(de la cara y del asiento de la
válvula)
7.
Inspeccionar:
• Asientos de la válvula
Picaduras/desgaste → Rectifi-
car el asiento de la válvula.
8.
Medir:
• Anchura del asiento de la vál-
vula a
Fuera de especificaciones →
Rectificar el asiento de la vál-
vula.
Anchura de asiento de la
válvula:
Admisión:
0,9 ~ 1,1 mm
(0,0354 ~ 0,0433 in)
<Límite>:
1,6 mm (0,0630 in)
Escape:
0,9 ~ 1,1 mm
(0,0354 ~ 0,0433 in)
<Límite>:
1,6 mm (0,0630 in)
Pasos de medición:
• Aplique
azul
de
(Dykem) b a la cara de la vál-
vula.
• Instale la válvula en la culata.
• Presione la válvula a través de
la guía de la válvula y sobre el
asiento de la válvula para dejar
una impresión clara.
• Mida la anchura del asiento de
la válvula. El tinte azul habrá
desaparecido en el lugar donde
hayan
hecho
contacto
asiento de la válvula y la cara
de la válvula.
• Si el asiento de la válvula es
muy ancho, muy estrecho o no
está centrado, deberá rectificar
dicho asiento.
mecánico
el

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Wr250f

Table of Contents