Yamaha YZ250F(W) Owner's Service Manual page 253

Yz series
Table of Contents

Advertisement

CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE
LENKKOPFLAGER KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN
CONTROLLO E REGOLAZIONE TESTA DELLO STERZO
• Serrer l'écrou de direction 3 à
l'aide de la clé pour écrou de direc-
tion 4.
N.B.:
• Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le filet de la colonne de
direction.
• Adapter la clé dynamométrique à
la clé pour écrou de direction de
manière à ce qu'elles forment un
angle droit.
Clé pour écrou de direction:
YU-33975/90890-01403
Ecrou de direction (serrage
initial):
38 Nm
(3,8 m • kg, 27 ft • lb)
• Dévisser d'un tour l'écrou de blo-
cage de la direction.
• Resserrer l'écrou de direction à
l'aide de la clé pour écrou de direc-
tion.
AVERTISSEMENT
Eviter de serrer à l'excès.
Ecrou de direction (serrage
final):
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
• Contrôler la colonne de direction
en la tournant d'une butée à l'autre.
S'il y a la moindre gêne, démonter
la colonne de direction et contrôler
les paliers de la direction.
• Monter la rondelle 5, le té supé-
rieur 6, la rondelle 7, l'écrou de
direction 8, le guidon 9, le sup-
port de guidon supérieur 0 et la
plaque d'identification A.
N.B.:
• Le support supérieur du guidon doit
être monté avec son poinçon a
vers l'avant.
• Monter le guidon de manière à ce
que les repères b soient en place
des deux côtés.
• Monter le guidon de manière à ce
que l'ergot c du support supérieur
du guidon soit positionné selon le
repère d'alignement du guidon,
comme indiqué.
• Introduire l'extrémité de la durit de
mise à l'air du réservoir de carbu-
rant B dans le trou du capuchon de
la colonne de direction.
ATTENTION:
Serrer d'abord les boulons situés à
l'avant du support supérieur du
guidon, puis serrer les boulons
situés à l'arrière.
• Die Ringmutter 3 mit dem
Hakenschlüssel 4 festziehen.
HINWEIS:
• Das Gewinde der Lenkachse mit
Lithiumseifenfett bestreichen.
• Den Drehmomentschlüssel im
rechten Winkel zum Haken-
schlüssel ansetzen.
Hakenschlüssel:
YU-33975/90890-01403
Ringmutter (provisori-
sches Anzugsmoment):
38 Nm
(3,8 m • kg, 27 ft • lb)
• Die Ringmutter um eine Umdre-
hung lokkern.
• Die Ringmutter mit dem Haken-
schlüssel festziehen.
WARNUNG
Überziehen vermeiden.
Ringmutter (provisori-
sches Anzugsmoment):
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
• Zur Kontrolle die Lenkachse
von
Anschlag
zu
Anschlag
bewegen. Bei der geringsten
Schwergängigkeit müssen der
Lenkkopf zerlegt und die Lager
geprüft werden.
• Beilagscheibe 5, obere Gabel-
brücke 6, Beilagscheibe 7,
Lenkkopfmutter 8, Lenker 9,
obere Lenker-Halterung 0 und
Nummernschild A montieren.
HINWEIS:
• Die
obere
Lenker-Halterung
muss so montiert werden, dass
die Körnermarkierung a nach
vorn gerichtet ist.
• Den Lenker so montieren, dass
die Markierungen b an beiden
Seiten fluchten.
• Den Lenker so montieren, dass
der Vorsprung c der oberen
Lenker-Halterung auf die Len-
ker-Markierung ausgerichtet ist,
wie dargestellt.
• Das Ende des Kraftstofftank-
Belüftungsschlauchs B in die
Bohrung der Lenkachse stecken.
ACHTUNG:
Zuerst die Schrauben an der
Vorderseite festziehen, danach
die Schrauben an der Hinterseite
vorschriftsmäßig festziehen.
3 - 42
INSP
ADJ
• Serrare la ghiera dello sterzo 3
con la chiave per ghiere 4.
NOTA:
• Applicare il grasso a base di
sapone di litio sulla filettatura del
fusto dello sterzo.
• Posizionare la chiave dinamome-
trica e la chiave per ghiere ad
angolo retto.
Chiave per ghiere:
YU-33975/90890-01403
Ghiera dello sterzo (serraggio
iniziale):
38 Nm
(3,8 m • kg, 27 ft • lb)
• Allentare la ghiera dello sterzo di
un giro.
• Serrare la ghiera dello sterzo con la
chiave per ghiere.
AVVERTENZA
Evitare di serrare troppo.
Ghiera dello sterzo (serraggio
finale):
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
• Controllare il fusto dello sterzo
ruotandolo completamente. Se non
ruota
liberamente,
togliere
gruppo del fusto dello sterzo e con-
trollare i cuscinetti.
• Installare la rondella 5, la staffa
superiore 6, la rondella 7, il dado
fusto dello sterzo 8, il manubrio
9, il supporto superiore manubrio
0 e la targa A.
NOTA:
• Il supporto superiore del manubrio
deve essere installato con il riferi-
mento punzonato a rivolto in
avanti.
• Installare il manubrio in modo che
i contrassegni b siano in posi-
zione su entrambi i lati.
• Installare il manubrio in modo che
la sporgenza c del supporto supe-
riore del manubrio sia posizionata
sul contrassegno sul manubrio,
come illustrato.
• Inserire l'estremità del flessibile di
sfiato carburante B nel foro del
rivestimento del fusto dello sterzo.
ATTENZIONE:
Serrare prima i bulloni sul lato ante-
riore del supporto superiore manu-
brio, quindi quelli sul lato posteriore.
il

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Yz250f 2006Yz250fv 2006Yz250f

Table of Contents