Motore - Yamaha YZ250F(W) Owner's Service Manual

Yz series
Table of Contents

Advertisement

MOTEUR/CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
MOTOR/KÜHLFLÜSSIGKEITSSTAND KONTROLLIEREN
MOTORE/CONTROLLO DEL LIVELLO DEL REFRIGERANTE
MOTEUR
CONTROLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne pas déposer le bouchon de radia-
teur 1, le boulon de vidange et les
durits quand le moteur et le radiateur
sont chauds. Du liquide chaud et de la
vapeur risquent de jaillir sous forte
pression et de provoquer des brûlures
graves.
Quand le moteur s'est refroidi, placer
un chiffon épais sur le bouchon de
radiateur et tourner lentement ce der-
nier dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'au point de
détente. Ceci permet à la pression rési-
duelle de s'échapper. Quand le siffle-
ment s'arrête, appuyer sur le bouchon
tout en le faisant tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
puis l'enlever.
ATTENTION:
L'eau calcaire ou salée est nuisible
pour les pièces du moteur. En
l'absence d'eau non calcaire, il est pos-
sible d'utiliser de l'eau distillée.
1.
Placer la moto sur un sol plan et la
maintenir à la verticale.
2.
Déposer:
• Bouchon de radiateur
3.
Contrôler:
• Niveau du liquide de refroidisse-
ment a
Niveau du liquide de refroidisse-
ment bas
Ajouter du liquide
de refroidissement.
1 Radiateur
MOTOR
KÜHLFLÜSSIGKEITSSTAND
KONTROLLIEREN
WARNUNG
Der Kühlerverschlussdeckel 1,
die
Ablassschraube
Schläuche dürfen niemals bei hei-
ßem Motor abgenommen werden.
Austretender Dampf und heiße
Kühlflüssigkeit können ernsthafte
Verbrühungen verursachen.
Den Kühlerverschlussdeckel erst
nach Abkühlen des Motors öffnen.
Dazu einen dicken Lappen über
den Kühlerverschlussdeckel legen
und dann den Deckel langsam im
Gegenuhrzeigersinn
Anschlag drehen. Dadurch kann
der restliche Druck entweichen.
Erst wenn kein Zischen mehr zu
vernehmen ist, den Verschlussde-
ckel eindrücken und im Gegenuhr-
zeigersinn abschrauben.
ACHTUNG:
Hartes Wasser oder Salzwasser
sind für den Motor schädlich. Spe-
zielle Kühlflüssigkeit verwenden.
1.
Das Motorrad auf einem ebenen
Untergrund abstellen und in
gerader Stellung halten.
2.
Demontieren:
• Kühlerverschlussdeckel
3.
Kontrollieren:
• Kühlflüssigkeitsstand a
Niedrig
Korrigieren.
1 Kühler
3 - 5

MOTORE

CONTROLLO DEL LIVELLO DEL
REFRIGERANTE
AVVERTENZA
Non rimuovere il coperchio del radia-
tore 1, il tappo di scarico e i flessibili
und
die
quando motore e radiatore sono caldi.
Si potrebbe verificare la fuoriuscita di
liquido bollente e vapore sotto pres-
sione, con conseguenti gravi infortuni.
Dopo che il motore si è raffreddato,
collocare un asciugamano spesso sul
coperchio del radiatore e ruotare len-
tamente in senso antiorario il coper-
chio stesso fino al fermo. Questa
procedura consente la fuoriuscita
bis
zum
della pressione residua. Quando non si
avverte più il caratteristico sibilo,
rimuovere il coperchio tenendolo pre-
muto e svitandolo contemporanea-
mente in senso antiorario.
ATTENZIONE:
L'acqua dura o salata danneggia i
componenti del motore. In caso d'indi-
sponibilità di acqua dolce, utilizzare
acqua distillata.
1.
Collocare il mezzo su una superficie
piana in posizione verticale.
2.
Togliere:
• Coperchio del radiatore
3.
Controllare:
• Livello refrigerante a
Livello refrigerante basso
Aggiungere refrigerante.
1 Radiatore
INSP
ADJ

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Yz250f 2006Yz250fv 2006Yz250f

Table of Contents