Yamaha YZ250F(W) Owner's Service Manual page 233

Yz series
Table of Contents

Advertisement

3.
Régler:
• Tension de la chaîne de transmis-
sion
Etapes du réglage de la tension de
la chaîne de transmission:
• Desserrer l'écrou de l'axe 1 et les
contre-écrous 2.
• Régler la tension de la chaîne en
tournant les dispositifs de réglage 3.
Pour tendre → Tourner le dispositif
de réglage 3 dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Pour détendre → Tourner le dispo-
sitif de réglage 3 dans le sens
des aiguilles d'une montre et
pousser la roue vers l'avant.
• Tourner
chaque
dispositif
réglage du même nombre de tours
pour maintenir l'alignement cor-
rect de l'axe. (Des repères a sont
prévus de chaque côté du tendeur
de chaîne.)
N.B.:
Tourner le dispositif de réglage de
manière que la chaîne soit alignée
avec le pignon, vue de l'arrière.
ATTENTION:
Une chaîne trop tendue impose un
effort excessif au moteur et à
d'autres organes vitaux. Maintenir
la tension dans les limites spécifiées.
• Serrer l'écrou d'axe tout en
appuyant sur la chaîne de transmis-
sion afin de la tendre.
Ecrou d'axe:
125 Nm
(12,5 m • kg, 90 ft • lb)
• Serrer les contre-écrous.
Contre-écrou:
19 Nm
(1,9 m • kg, 12 ft • lb)
CONTROLE DE LA FOURCHE
1.
Contrôler:
• Fonctionnement régulier de la
fourche avant
Actionner le frein avant et enfon-
cer la fourche.
Fonctionnement
irrégulier/fuite
d'huile → Réparer ou remplacer.
CONTROLE DE LA FOURCHE
TELESKOPGABEL KONTROLLIEREN
CONTROLLO FORCELLA ANTERIORE
3.
Einstellen:
• Antriebsketten-Durchhang
Antriebsketten-Durchhang ein-
stellen:
• Die Achsmutter 1 und Siche-
rungsmuttern 2 lokkern.
• Den Antriebsketten-Durchhang
durch Verdrehen der Einstell-
schraube 3 einstellen.
Kette straffen → Einstell-
schraube 3 entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen.
Kette lockern → Einstell-
schraube 3 im Uhrzeigersinn
drehen und das Rad nach
vorn drücken.
• Beide Seiten um dieselbe Anzahl
de
Umdrehungen verstellen, um die
Radausrichtung nicht zu verstel-
len. (Beide Kettenspanner sind
mit
Ausrichtungsmarkierungen
a versehen.)
HINWEIS:
Bei der Einstellung sicherstellen,
dass die Antriebskette, von hinten
betrachtet, mit dem Kettenrad
fluchtet.
ACHTUNG:
Eine falsch gespannte Antriebs-
kette verursacht erhöhten Ver-
schleiß
von
Lagern und anderen wichtigen
Teilen. Daher darauf achten,
dass der Kettendurchhang sich
im Sollbereich befindet.
• Beim Festziehen der Achsmutter
die Antriebskette niederdrücken.
Achsmutter:
125 Nm
(12,5 m • kg, 90 ft • lb)
• Die Sicherungsmuttern festziehen.
Sicherungsmutter:
19 Nm
(1,9 m • kg, 12 ft • lb)
TELESKOPGABEL
KONTROLLIEREN
1.
Kontrollieren:
• Funktion der Teleskopgabel
Die Teleskopgabel bei gezo-
genem
mehrmals ein- und ausfedern.
Stockend/undicht → Instand
setzen, ggf. erneuern.
3 - 32
3.
Operazioni per la regolazione del
gioco della catena di trasmissione:
• Allentare il dado asse della ruota
• Regolare il gioco della catena di
Per serrare → Ruotare il disposi-
Per allentare → Ruotare il disposi-
• Ruotare in modo esattamente iden-
NOTA:
Ruotare il dispositivo di regolazione
in modo che la catena di trasmissione
sia in linea con la corona, come
mostrato nella vista posteriore.
Se il gioco della catena di trasmis-
Kette,
Motor,
sione è troppo ridotto, il motore e
gli altri componenti vitali si sovrac-
caricano; mantenere il gioco entro i
limiti indicati.
• Serrare il dado asse della ruota e
• Serrare i controdadi.
CONTROLLO FORCELLA
ANTERIORE
1.
Handbremshebel
INSP
ADJ
Regolare:
• Gioco della catena di trasmis-
sione
1 e i controdadi 2.
trasmissione ruotando i dispositivi
di regolazione 3.
tivo di regolazione 3 in senso
antiorario.
tivo di regolazione 3 in senso ora-
rio e spingere la ruota in avanti.
tico ogni dispositivo di regolazione
per mantenere il corretto allinea-
mento dell'asse. (Sono presenti
contrassegni a su ogni lato
dell'allineamento
dell'estrattore
della catena di trasmissione).
ATTENZIONE:
contemporaneamente spingere verso
il basso la catena di trasmissione.
Dado asse della ruota:
125 Nm
(12,5 m • kg, 90 ft • lb)
Controdado:
19 Nm
(1,9 m • kg, 12 ft • lb)
Controllare:
• Funzionamento uniforme della
forcella anteriore
Azionare il freno anteriore e dare
un colpo alla forcella anteriore.
Funzionamento non uniforme/
perdita di olio → Riparare o sosti-
tuire.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Yz250f 2006Yz250fv 2006Yz250f

Table of Contents