Download Print this page

Craftsman 25084 Instruction Manual page 59

Advertisement

6
(_)
Cambio
de correa
propulsora
Desmontar el equipo de torte del tractor.
Apliear el freno de estacionamiento y tirar hacia arriba de la
correa para sacarla de la rueda libre (1), de la acoplamiento
(2) y de la propulsora del motor (3). Quitar la correa hacia
arriba (4).
Sostituzione
della cinghia
di trazione
Smontare il tagliaerba.
Insedre il freno di parcheggio
e staccare
la cinghia dalla
puleggia (1), da quella della frizione (2) e da quella del motore
(3). Sfilare la einghia verso ralto, all'asse posteriore (4).
(_
Vervangen
van deaandrijfriem
Verwijder de maaikast van de tractor.
Trek de handrem aan en trek de riem omhoog van het Ioopwiel
(1), de koppelingswielschijf (2) en het aandrijfwiel van de
motor (3). Trek de riem van de poelie bij aehtera naar boven
(4).
(_
Assemble in the reverse order to dismantling. Check that the
belt lies inside all the belt guides. Use odginal belts only when
replacing!
(_Der
Einbau
in
Pn3fen, dab
effolgt
umgekehrter Reihenfolge.
der Riemen
innerhalb
aller Riemenf0hrer
liegt, Beim
Auswechseln
nur Originalriemen
verwenden!
(_
Replacement
of drive belt
Dismantle the cutting unit as described previously
Engage the parking brake and work off the belt upwards from
the pulley (1), the clutch pulley (2) and the engine's drive wheel
(3). Work off the belt upwards from the pulley at the rear axle
(4).
(_)Le
montage se fait dans rordre inverse au d_montage. V_dfier
que la courroie est bien positionnee devant tous les tendeurs.
Utiliser seulement une courroie d'origine pour I'@change!
(_)Et
montae
se hace en el orden inverso
at desmontaje.
Controlar que la correa se halla por dentro de todas las gu as.
Montar 0nicamente
correas origJnales.
(_)
Auswechsein
desTreibriemens
M_haggregat
ausbauen,
Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad (1),
dem Kupplungsriemenrad (2) und dem Motorantriebsrad (3)
abbauen, Riemen yon der Riemenscheibe an der Hinterachse
abheben (4).
(_
Echange
de la courroie
d'entrainement
D_poser le groupe de coupe de la machine.
Serrer le frein de stationnement
et enlever la courroie en
partant de la poulie de guidage (1), la poulie pour la courroie
d'embrayage
(2) et le pignon de'entrainement
pour le moteur
(3).
Enlever la courroi_ en commen_ant
par la poulie sur
I'essieu arri6re (4).
(_)11
awiene
in ordine inverso. Controiilare
chela
montaggio
cinghia sia dietro ai guida-cinghia.
Usare solo cinghie originali!
N(N(N_
De reentering vindt in omgekeerde volgorde plaats als de
demontering.
Controleer
of de snaar
binnen
alle riem-
geleiders
ligt.
Gebruik
uitsluitend
originele
riemen
bij
vervanging!
59

Advertisement

loading