Download Print this page

Craftsman 25084 Instruction Manual page 41

Advertisement

5
(_
ATTENTION,
DANGER!
Ne pas conduire sur un terrain inclind de plus de 10°. Le
risque de se renverser est tree important.
Ne jamais conduire le tracteur paraUelement & la pente &
cause du risque de se renverser. Toujours eonduire le
tracteur perpendiculairement a la pente, pour monter
comme pour descendre.
Ne jamais arr_ter ou demarrer le tracteur sur une pente.
Sur une pente, immobiliser le traceur pour passer les
vitesses. Le ehangement de vitesse, si le tracteur n'estpas
_. I'arr_t, peut deteriorer la boTtede vitesses.
ADVERTENCIA!
f
WARNING!
Do not drive in terrain at an angle of more than max. 10 °.
The risk for spark-over backwards is large.
In steep terrain the risk for tipping is considerable.
Avoid stopping and starting in sloping terrain.
Only change gear when the machine is standing still to
avoid damaging the gear box.
WARNUNG!
Fahren Sie nicht in Gel_nde mit einer h_heren Neigung
als hSchstens 10 °. Bei Bergauffahrt besteht in diesem Fall
die Gefahr, dal_ die Maschine nach hinten 0bemchl&gt.
Fahren Sie auch nicht quer zum Hang, da die Maschine
seitlich umkippen kann.
+
Vermeiden
Sie,
auf dem Hang
anzufahren
oder
anzuhalten.
Schalten Sie nur, wenn die Maschine ganz stiltsteht, um
Besch_digung
des Getriebes zu verrneiden.
®
@
No conduzca por terreno de inclinacibn superior a 10°,
pues hay riesgo de sobrepeso
en la parte posterior.
No conduzca por los bordes de terrenos inelinados,
puesto que es entonces muy grande el riesgo de vueleo.
Evite el parar o arrancar la maquina en terreno inclinado.
Cambie de marcha _3nicamente euando la m&quina estd
to talmente parada, a fin de evitar dafios en la caja de
cambios.
ATTENZlONEJ
Non affrontam pendi superiori a 10 ° gradi
Non procedem mai trasvemalmente alia linea di massima
pendenza.
Evitare fermate o partenze su terreni in pendio.
Camnbiare solo quando la macchina e ferma, per non
danneggiam
la scatola del cambio.
WAARSCHUWlNG!
Rij niet op een terrein met een helling van meer dan10 °.
Her risico om achterover te slaan is zeer groot.
Rijniet schuin overeen hellend terrein, daarhet kantelrisico
dan groot is.
Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein.
Schakel slechts, wanneer de machine geheel stil staat,
om besehadigingen
aan de vemneningsbak te verkomen.
f
_
Drive in right turns so that the cut grass is thrown away from
flower beds and paths, etc. For larger lawns the drive direction
should be changed after 2-3 turns so that the cut grass is
thrown towards the area that has already been cut as shown
in the illustration.
_)ln
Rechtskurven fahren, damit das gem&hte Gras von Beeten,
G_ingen usw. weggeschleudert wird. Auf einem grSI3eren
Rasen soil die Fahrtrichtung naeh 2-3 Runden ge&ndert
werden, damit das gem&hte Gras auf die bereits gem&hte
Fl_iche geschleudert wird, siehe Bild.
®
@
Q
@
Tondre en toumant & droite pour rejetter rherbe loin des
massifs et des all6es. Pour/es grandes pelouses, changer de
sens de rotation apres deux ou troistours pourque I'herbe soit
rejettee
vers la surface deja tondue comme le montre
I'illustration.
Conduzca
dando vueltas hacia la derecha a fin de que la
hierba eortada sea lanzada fuera de parterres, senderos, etc.
En superficies grendes, el sentido de marcha ha de cambiarse
despu_s
de 2-3 vueltas
para que la hierba cortada sea
lanzada contra la superficie
ya cortada, como seve
en la
ilustracibn.
Avanzare ad elevato regime per togliere il tagliato da aiuole,
vialetti e simili. Dopo due o tre girl, su tappeti di maggiori
dimensioni,
cambiare il senso di marcia come da figura per
smaltire il tagliato sulla superficie
gi& tagliata.
Rijd
rechtse
ronden,
zodat
het gemaaide
gras
wordt
weggeworpen van borders, paden etc. Bij grotere gazons
dient u de rijrichting na 2-3 ronden te veranderen, zodat her
gemaaide gres wordt weggeworpen op her gedeelte, dat
reeds gemaaid is (zie illustratie).
41

Advertisement

loading