Download Print this page

Craftsman 25084 Instruction Manual page 55

Advertisement

6
5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6.
Pull the lever for lifting/lowering
the cutting
unit back-
wards.
7.
Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT:
If an attachment other than the mower deck is
to be mounted on the tractor, remove the front links and hook
the clutch spring into square hole in frame (8).
(_) 5.
Die Federklammem
(5), (6), (7) und die jeweiligen Bolzen
ausbauen.
6.
Hebel fl3r Heben/Senken
des M&hdecks zurgckziehen.
7.
M&hdeck aus ber Maschine
herausziehen.
WlCHTIG: Wenn statt dem M&hwerk ein anderas Zubeh6rteil
am Traktor
angebracht
werden soil, so sind die vorderen
VerbindungsstL_cke abzunehmen
und die Kupplungsfeder
ist
in das eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
(_5.
Enlever les ressorts en forme d'_pingle & cheveaux (5),
(6), (7) et les axes respectifs.
6.
Tirer le levier pour lever/abaisser le groupe de coupe vers
I'arriere.
7.
Retirer le groupe de coupe de la machine.
AI-rENTION:
Si un accessoire autre que le carter de tondeuse
dolt _tre montee sur le tracteur, enlevez les racco rds ant_deu rs
et accrochez
le ressort d'embrayage
dans le trou carre du
chassis (8).
@
Q
55
5.
Quitar los resortes (5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6.
Tirar hacia arras de la palanca para la elevacibn y descenso
de la unidad de code.
7.
Extraer la unidad de code de la maquina.
ATENClON: Si cualquie r otro accesorio qur no sea la segadora
tiene que ser montado en el tractor, se deben remover los
brazos de suspensi6n
del lado derecho y del lado izquierdo
y el puntal de suspensibn
delantero (8).
5.
Togliere le coppiglie
(5), (6), (7) e i relativi pemi.
6. Tirare all'indietro la leva di soilevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7.
Staccara il piatto dalla macchina.
A'rI'ENZlONE:
Se un aocessorio diverso dal piano di taglio
viene montato sul trattore, rimuovera le articolazioni anterieri
e agganciare la molla della frizione al foro quadrato nel telaio
(8).
(_
5. Verwijder de haarpinveren
(5), (6), (7) en resp. assen.
6. Zet de hendel voor verhogen/vedagen
van de maaikast
naar achteren.
7. Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK:
Indien er een ander aanzetstuk dan het
maaidek op de trekker gemonteerd moet worden, verwijder
dan de voorste verbindingen
en haak de veer van de
aanddjfkoppeling in het vierkante gat in de frame (8).
@
®
®
@
Q
@
Assembly
of the cutting
unit
Push in the cutting unit under the machine.
The ejector
opening should be to the right.
AssembJe in the reverse order to dismantling.
Einbau des M_ihdecks
M&hdecks
unter
den
Traktor
schieben.
Auswurfoffnung muf3 nach rechts.
Der Einbau erfolgt in umgekehder Reihenfolge,
Die
Montage
du groupe
de coupe
Pousser le groupe de coupe sous la machine. L'ouvertura
de rejet dolt _tra toumee vers le c6te droit.
Le montage se fair darts I'ordre inverse au d_montage.
Montaje
de la unidad
de corte
Introducir la unidad de corte debajo de la mdquina.
La
abertura de expulsi6n ha de estar hacia la derecha.
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
Montaggio
del piatto di taglio
Ricollocare il piatto sotto la macchina.
L'apertura di
scarico dell'erba deve restara a destra,
Procedere in ordine inverso.
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine•
De uitwerp-
opening is naar rechts gericht.
Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het
demonteren.

Advertisement

loading