Download Print this page

Craftsman 25084 Instruction Manual page 34

Advertisement

4.Before
Starting.
4. MaBnahmen
vor dem
Anlassen.
4. Avant
de d marrer.
4. Antes
del arranque.
4. Prima
dell'a
a vviamento.
4. Maatregelen
v66r
het starten.
O
Filling
up
The engine should be run of pure (not oil mixed) unleaded
petrol. Do not fill beyond the lower edge of the filling hole. Do
not fill over max level.
WARNING!
Petrol is highly inflammable. Proceed with care and fill up with
petrol outdoors. Do not smoke when filling with petrol or fi, up
when the engine is warm. Do not overfill the tank since the
pertrol can expand and overflow. Make sure that the petrol cap
is securely tightened after filling. Store petrol in a cool place
in an appropriate
container for engine fuel Check the petrol
tank and pipes.
(_)
Tanken
Der Motor ist mit reinem, bleifreiem Benzin (nicht _lgemischt)
zu fahren. Das Benzin daft h_chstens his zur Unterkante der
Einfnl(6ffnung geft3Utwerden.
WARNUNG!
Benzin ist sehr feuergef&hdich. Mit Vorsicht vorgehen und nur
im Freien Tanken. Beim Tanken nicht rauchen. Nicht Benzin
einffillen, wenn der Motor warm ist. Den Tank nicht so viel
fOllen, dab sich das Benzin ausdehnen
kann und dadurch
0berflieBt. Darauf achten, dab der Tankverschlul3 nach dem
Tanken gut festgezogen wird. Benzin an einer kOhlen Stelle
in Motorbenzinkanistern
verwahren.
Benzintank
und
Leitungen regelm_13ig prOfen.
Plein d'essence
Utiliser de t'essence
pure (pas de m_lange d'huile) sans
plomb. Faire le plein d'essence jusqu'au bord inf_deur de
i'orifice de remplissage, pas au del&
A'n'ENTION!
L'essence est un produit inflammable. Prendre lee precautions
n_cessaires et faire le plein _, I'exterieur. Ne pas ruiner
proximit6 et ne pas faire le plein Iorsque te moteur est chaud.
Ne pas trop remplir le reservoir, penser a rexpansion de
ressence qui risquerait de deborder. Conserver ressence
dane un endroit frais et darts un r_servoir sp_cialement con_u
cet
usage. Venfier le r_servoir d'essence et le circuit de
distribution
du carburant.
(_)
Reposici6n
de combustible
El motor ha de funcionar con gasolina pura (sin mezcia de
aceite), sin plomo,
El nivel no ha de sobrepasar el borde
inferior del ofificio de Ilenado.
ADVERTENCIA!
La gasolina es muy inflamable. Proceda con cuidado y haga
la reposici6n al aire libre. No fume durante ta reposici6n y
noponga gasolina cuando el motor esta caliente. No Ilene
demasiado
el depbsito,
puesto que la gasolina puede
expansio narse y rebosar. Despu_s del repostado asegdrese
de que la tape del depbsito estd bien apretada. Nmacene
el
combustible en un lugar fresco yen un recipiente destinado
a este fin. Controle el dep6sito y tuber{as de combustible.
(_
Rifornimento.
Usare benzina senza piombo, non miscela.
Rifomire fino al
bordo inferiore del boochettone di rifornimento.
ATTENZIONE!
Non fumare e non fare dfomimento a motore caldo. Non
riempire troppo per evitare fuoriuscite di benzina. Chiudere
bene iltappo del serbatoio. Conservare ilacrburante al fresco.
Controllare tubazioni e serbatoio.
(_
Tanken
De motor dient te Iopen op schone (niet met oil gemeng de)
Ioodvrije benzine. Tank niet meer benzine dan totde onderste
rand van het vulgat.
LETOP!
De benzine is zeer brandgevaarlijk. Wees voorzichtig en tank
buitenshuis. Rook niet bij het tanken en vul niet bij, wanneer
de motor warm is. Doe niet te veel in de tank, daar de benzine
kan expanderen en overstromen. Zorg dat na het tanken de
benzinedop er goed op zit. Bewaar de brandstof op een koele
plaats
in een jerrycan
voor motorbrandstof.
Controleer
benzinetank
en brandstofleidingen.
34

Advertisement

loading