Download Print this page

Craftsman 25084 Instruction Manual page 39

Advertisement

5
0
NOTE_
The machine is equipped with a safety switch which
immediately breaks the current to the engine if the driver
leaves the seat with engine running and with the connec-
tion/disconnection
lever in position "connection".
@
HINWEIS!
Die
Maschine
ist
mit
einem
Sicherheitsschalter
ausger_stet, der den Strom zum Motor sofod unterbricht,
wenn der Fahrer den Sitz bei laufendem Motor ved&13t,und
dabei
der
Schalthebel
ft3r das Mehaggregat
auf
=eingeschaltet" steht.
(_)
A'I-rENTION!
La machine eat _quipee d'un interrupteur
de securite qui
arr_te immddiatement
le moteur si celui-ci tourne encore
Iorsque le conducteur
quitte son siege.
_)
NOTA!
La mequina tiene un interruptor de seguddad que corta la
cordente al motor si el conductor sale del asiento con el motor
en
marcha
y con
la
palanca
de
acoplamiento/
desacopiamiento
en la posici6n de acoplamiento.
(_
OSSERVARE!
La macchina
_ dotata
di interruttore
di sicurezza
che
interrom pe I'alimentazione
di corrente al motore quando
roperatore
lascia
il sedile con il motore
acceso
e il
tagliaerba inserito.
(_
LET OP!
De machine is uitgerust met een veiligheidsschakelaar,
die
onmiddellijk de atroom
naar de motor verbreekt,
wanneer
de bestuurder
zijn plaats verlaat,
terwijl de
motor Ioopt en de aan/uitschakelhendel op "ingeschakeld"
staat.
(_
Driving
Lower the cutting unit by moving the lever forwards. Connect
the cutting unit. Choose a ddving speed which suits the terrain
and required cutting results. Release the brake/clutch pedal
slowly.
Betrieb
Das Mehaggregat
dureh Vorwertsf0hren
des Hebels
absenken.
Das Mehaggregat
einkuppeln.
Eine an das
Gelende
und das gew_nschte
Mehergebnis
angepal3te
Geschwindigkeit
wehlen.
Kupplungs° und Bremspedal
langsam zur_ckfedem lassen.
(_
Conduite
Abaisser le carter de coupe en ramenant le levier vers ravant.
Embrayer les lames. Bien verifier, pendant la tonte, que la
commande
de gaz
se trouve
bien
dana I'encoche
correspondant
au regime moteur optimal pour la tonte.
Relecher doucement
la pedale de frein/embrayage.
_)
Conducci6n
Descender
la unidad
de corte empujando
la palanca
haciaedelante. Acoplar la unidad de code. EIegir la velocidad
adecuada al terrano y al corte deseado. Soltar lentamente el
pedal de embrague/freno.
(_
Guida
Abbasaare il dispositivo di taglio springendo
in avanti la leva
relativa.
Inser_re il tagliaerba.
Selezionare
una velocita di
guida adeguata al terreno e al dsultato di taglio desiderato.
Rilasciare
lentamente
il pedale freno/fdzione.
_)
Rijden
Verlaag de maaikast doorde hendel naar voren te brengen.
Schakel de maaikast. Kies een djsnelheid die geschikt is voor
het terrain en voor het gewenste maairesultat.
Laat
de
koppelings-/rempedaal
langzaam omhoogkomen.
39

Advertisement

loading