Craftsman 27726 Instruction Manual page 71

Hide thumbs Also See for 27726:
Table of Contents

Advertisement

Brakes
The brakes are located insidethe rightrear wheel.The wheel
shouldbe dismantledfor best access.
Pressdown the clutch/brake pedaland engagethe park-
ing brake.
Brames
Die Bremse sitzt innerhalb des rechten Hinterradee. FOrbeste
ZugSnglichkeit ist dee Rad auszubauen.
Kupplungs-/Bremspedal durchtreten und dis Feststellb-
remse einechalten.
(_)
Frein
Lefrelnse trouvab I'avantde la rouearribre c6t6droit.Laroue
dolt_.tre ddpos6e pour obtenirune bonneaccessibilit6.
Avanttouteintervention, a nfoncer lapddaled'embrayage/
frein et verrouillerle frein de parking.
(_)
Freno
El freno se halla por dentro de is rueda posteriorderecha.
Esta poede desmontarsea fin de mejorarla acsesibilidad.
Apretarel pedal deembrague/frano y acoplarel freno de
estacionamisnto.
(_
Freno
IIfreno _ montato dietrola ruota posteriore destra. Siconsiglis
di smontare la ruota.
Premere il pedale freno/fdzione e inserire il freno di par-
cheggio
(_)
Rem
De rem zit aan de binnenkant van het rechter achterwiel.
Om er goed bij te kunnen komen, dient het wiel te worden
gemon-teerd.
Druk de koppelings/rempedael in en trek de parkserrem
aan.
WARNING!
Do not forget to tighten the lock nut aftercompleting ad-
justment.
WARNUNG!
Nichtvargessen,die Sicherungsmutter nechdurchgef0hrter
Einstellunganzuziehen.
A'rFENTIONI
• Ne paa oublierde resserreris contredcmu (2) apn_s avoir
effectu6 le rdglage.
6
@1.
2.
3.
Measurethe distancebetweenthe brake lever and the
adjusternut.
The distanceshouldbe 43 mm (1.68").
iAo_USt the distanceif necessary by first looseningthe
nut (2) and then adjusting withthe nut (1).
_)1.
Abstand zwischen Bremshebel und Stellmutter mes-
sen.
2. Der Abstand soft43 mm betragen.
3. Den Abstand wenn erfordedich einstellen, indem zuerst
die Sicherungsmutter (2) gel6st und danach die Mutter
(1) verstellt wird.
_)1.
2.
3.
Mesurerla distanceentre le levierde freinet I'_croude
r_glage.
La distancedoit_tre de 43 mm.
Si ndcessaire,ajusteris distanceen commen_mt par
d6visserle contre _crou (2) puisen rdglantla position
de I'dcrou(1).
(_1.
2.
3.
Medir la cepareci6n entre la palanca de freno y la tuarca
de ajuste.
La distancia ha de ser de 43mm.
Encasonecssario ajustar laseparaci6n quitando pdmero la
contratuerca ( 2) y ajustando despu_scon la tuerca (1).
(_1.
2.
3.
Misurare is distanza tra la leva del freno e il dado di
regolazione.
La distanza deve essere di 43mm.
Se necessarioregolareallentandoil dado (2) e ageedo
poi sul dado (1).
(_1.
Meet de
tussen
en de stelmoer.
afstand
de remnokas
2. De afstand dient 43mm te zijn.
3. Stel zonodig de afstand bi, door earst borgmoer (2) los
te draaien en daarna bijste len met stelmoer (1).
(_
ADVERTENCIA!
Despu_s del ajuste, no olvidarse de apretar la con-
tratuerca.
(_
PERICOLO!
Dopo la regolazioneristringere il dado di bloccaggio.
(_
WAARSCHUWlNG!
Vergeetniet de moerenaan te draaisn na het bijstellen.
71

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents