Craftsman 27726 Instruction Manual page 59

Hide thumbs Also See for 27726:
Table of Contents

Advertisement

(
5
Switching off the engine
Move the gas controlto _41_'. Disconnect t he cuffinqunit
by movingthe connect/disconnect leverdownwards.Lift up
the cuffingunit and turn the ignition key to "OFF"position.
Allowthe engine to idlefor 1-2 minutesto cooldownbefore
switching off after a hardwork.
Abstellen
des Motors
Gashebel nach unten auf "NIIF' fQhren. MShaggregat durch
Abw'artsf0hren des Aggregatschalthebels auskuppeln. MAh-
aggregat anheben und den Z0ndschl0ssel auf "OFF" drehen.
Den Motor 1-2 Minuten im Leedauf arbeiten laseen, damit
dieser nach I_lngerem M&hbetrieb abkQhlen kann.
(_
ArrSt du moteur
Amener la commande des gaz vers le bas en position de
ralenU '_.
Ddbrayer les lames en abaiseant le levier de
command<)d'embrayage des lames. Relever lecarterde coupe
et amener la cl6 de contact sur la position "OFF'. Apr_s des
travaux difficiles, laisser le moteur tourner au ralenti pendant
1 tl 2 minutes pour qu'il refroidisse avant de I'arrSter.
=_
Parada del motor
Lleve el acelerador hacia abajo hasta la posicibn",glf'.
De-
sacople el equipo de corte Ilevando hacia abajo la palanca
de acoplamiento/desacoplamiento.
Levante el equipo de
corte y ponga la Ilave de encendide en la posici6n "OFF"
(apagado).
Deje funcionar el motor on ralentf 1-2 minutos
para que se onfrl'e antes de parado despu6s de un tiempo
de uso intenso.
=_J_) Arresto
del motore
Portare il comando del gas su_
(lento). Portam la Iova di
azionamonto del dispositivo di taglio su "disinserito', verso il
basso. Sollevare il tagliaerba e glrare la chiave su =off'. Far
girare un paio di minuti il motore al minimo per raffreddado
prima di spengedo definitivamente dopo un pesante tumo
di lavoro.
Het stoppen
van de motor
Breng de gashendel naar beneden tot stand '_glf'. Schakel
de maaikast uit, door de aan/uitschakelhendel naar beneden
te brengen. Verhoog de maaikast en zet de contactsleutel
in posiUe -OFF". Last de motor 1-2 minuten stationair Iopen
om af te koelen, vcordat deze uitgezet wordt.
WARNING!
Do not leave the ignition key in the machine when not in
use to prevent children and other unauthorized persons
starting the engine.
WARNUNG!
Den Z0ndschlQssel niemals im ZSndsohlol3 sitzen lassen,
wenn die Machine unbeaufsiohtigt vedaseen wird, damit
nicht Kinder und unbefugte Pemonan den Motor anlassen
k6nnen.
_)
AI-rENTION!
Ne jamais laisser la cliade contact sur la machine Iorsqu'elle
reste sans surveillance afin d'_vitor que des enfants ou
d'autres personnes non autods6es ne puiasent demarrer
le moteur,
ADVERTENCIA!
Nunca deje la gave de encendido en la m_quina sin vigi-
lancia, a fin de evitar aue ni5os u otras personas ajenas
puedan arrancar el motor.
(_
PERICOLO!
Prima di lasciarela macchina, t oglieresemprela chiave.
_)
WAARSCHUWING!
Laat ncoit de contactsleutel er in zitten, wanneer de ma-
chine onbemand wordt achtergelaten, omte vcorkoman
dat kinderen en onbevoegden de motor starten.
59

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents