Craftsman 27726 Instruction Manual page 44

Hide thumbs Also See for 27726:
Table of Contents

Advertisement

3
° ° ° o ° o ° i
°,;
8. Parking
brake
Connect the parking brake in the following way:
1. Press down the brake pedal to bottom position.
2. Move the parking brake lever upwards and hold in this
position.
3.
Release the brake pedal.
To release the parking brake all that is necessary is to push
down the brake pedal
_)
8. Feststellbremse
Die Feststellbremse wie folgt ansetzen:
1. Bremspedal ganz durchtreten.
2. FeststeUbremshebel nach oben f0hren und in diesar
Stellung halten.
3. Bremspedal Ioslassen.
Die Feststellbremse wird dumh einfache Bet&tigung des
Bremspedals wieder gelSst.
(_
8. Frein de staUonnement
Pour enclencher le train de stationnement :
1.
Enfoncer 8 fond la p6dale d'embrayage/irein.
2.
Relever vers le haut le levier du frein de staUonnement
et le maintenir dans cette position.
3.
Rel:_cher la p6dale d'embrayage/frein. Rel#=cherle levier
du frein de stationnsment qui restera dans sa position
vermuillde (en haut).
Pour dssssrrer le frein de parking, il suffit d'enfoncer la p6-
dale d'embra_.age/frein pour que le ievier du frein de parking
soit de_verroudk_ et qu'il revienne automatiquement dans sa
position de repos.
(_
8. Freno de estacionamiento
Apliqueel Irene de estacionamiento de la manera siguien-
te:
1. Apdete el pedal delfrenohastael rondo.
2. Tira de la palancade freno haciaarribay mant6ngalaen
esta posici6n.
3. Sueite el pedal.
Paradesaplicarelfrenode estacionamiecto sbloas necesa-
rio apretarel pedaldal freno.
(_)
8. Freno di parcheggio
Azionarail franodi parcheggio nel modossguente:
1. Pramereil pedalsfreno/irizione a rondo.
2. Tirare verso raito la levadel freno e.
3. Rilasciareil pedale.
Per disattivara il freno di parcheggio pramereil pedale.
(_
8. Parkeerrem
Schakel de parkeerram in als volgt:
1.
Druk de rempedaal in tot op de bodem.
2.
Breng de parkeerremhendel naar boven en houdt hem
in daze stand.
3.
Laat de rempedaal los.
Om de parkeerrem vdj te maken, behoeft u aUeen de rem-
pedaal in te drukken.
(_
9. Blocage
et d6blocage
de la roue libra
Pour remorquer ou depiacer le tracteur sans raide du moteur,
la commande de roue libre, qui ss trouvesur le tablier arri_re
du ch&ssisdu tracteur, doit6tre tir6e vers rext_deur et bloqude
dans cette position.
9. Free-wheel
Control
Lever
To tow or move the tractor without the aid of the engine, the
tree-wheel control knob must be pulled out and locked in
position.
_)
9. Ein-und
Ausschalten
des Frenaufes
Um den Traktor ohne Motorkraft abzuschleppen oder an-
zuschieben, muB der Freilauf-Steuerungsknopf
heraus-
gezogen.
(_
9. Acoplamiento y Desacoplamiento de Rueda
Libre
Paraempujar o arrastrar su tractorsin la ayudadel motor,el
bot6nde controlde ruedalibredebe sertiradohacia afuera
y puestoen su posici6n.
9. Inserimento/Disinserimento
Rouote
Per trainare o spingere iltrattore senza servirsidel motore: es-
trarre la manopola di ruota libera e bloccada in posizione.
(_
9. Aan-en
Uitschakeliong
van Vrijwiel
Om de tractor te trekken of to verplaatsen zonder de hulp
van de motor, most de vrijwielbedieningsknop worden uit-
getrokken.
44

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents