Before Starting; Prima Dell'avviamento - Craftsman 27726 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 27726:
Table of Contents

Advertisement

4. Before
starting.
4. MaBnahmen
vor dem Anlassen.
4. Avant
de d6marrer.
4. Antes
del arranque.
4. Prima
dell'avviamento.
4. Maatregelen
v66r
het starten.
Filling
up
The engine should be run of pure (not oil mixed) unleaded
petrol. Do not fill beyond the lower edge of the filling hole.
Do not fill over max level.
WARNINGI
Petrolis highlyinflammable. P roceedwithcareandfillupwith
petrol outdoors.Do not smokewhen filling withpetrol or fillup
when the engine is warm. Do not overfillthe tank sincethe
pertrolcan expand and overflow.Make sure that the petrol
cap is securelytightenedafter filling.Store petrol in a cool
place in an appropriatecontainerfor enginefuel. Checkthe
petroltank and pipes.
Tanken
Der Motoristmitreinam, blaifreiemBenzin(nicht61gemischt)
zu fahren. Das Benzindarfhdchstans biszurUntarkanteder
Einf0116ffnung gef011t w erden.
WARNUNG!
Benzin ist sehr feuergef_hrlich. Mit Vorsicht vorgehen und nut
im Freien Tanken. Beim Tanken nicht reuchen. Nicht Benzin
einf011en, wenn der Motor warm ist. Den Tank nicht so viel
fQIlen, da;3 sich das Benzin ausdahnen
kann und dadurch
0berflieE_t. Darauf achten, dal3 der Tankverschlu8 nach dem
Tanken gut festgezogen
wird. Benzin an einer k_3hlen Stelle in
Motorbenzinkanistarn verwahren. Benzintank und Leitungen
regelmdl3ig prOfen.
(_
Plein de carburant
Utiliserde I'essencepure (sansajouterd'huile)sansplomb.
Remplir le rdservoir usqu'aubord infddeurde I'orificade
remplissage,jama s p us haut.
A'I-FENTION!
Uessence est un produit inflammable. Prendreles prdcautions
n_cessaires et faire le plain en extdrieur. Ne iamais fumer
Iors du remplissage du rdservoir, ou _ proximltd, et ne pas
refaire le plain tant que le moteur est encore chaud. Ne pas
trop remplir le rdservoir, penser & I'axpansion de ressence
la chaleur ce qui dsquerait d'antrafner le ddberdement du
rdservoir.Toujours s'assurer, aprds le plein, que lebouchon du
rdservoir est correctement viss6 et serrd.Conserver ressence
dans un rdcipient spdcialement congu _ cet effet et dans un
local frais et adrd. Vdrifier rdguli_rement le rdservoir et le
circuit d'alimentation en carburent.
Reposici6n de combustible
El motorha de funcionarcon gaselinapura (sin rnezcia de
aceite), sin plomo. El nivel no ha de sebrepasar el borda
inferiordal orificio de Ilanado.
ADVERTENCIA!
La gaselinaes muyinflarnable. P rocedacon cuidadoy hage
la reposici6nai aire libre.No fume durante la repos=cidn y
nopon_agasolinacuando el motorsetd caliente. No Ilene
demas=ado e ldepdsito,puesto qualagaselinapuedeexpansio
namey rebosar. D espudsdai repostado asegdresede que la
tapadeldepdsito estdbienapretada.Almacene elcombustible
en un lugar fresco y an un recipientadestinadoa este fin.
Controlael depdsitoy tuberfasde combustible.
(_
Rifomimento.
Usare benzinasenza piombo,nonmiscela. Rifornirefine al
bordoinferioredel bocchettone di rifomimento.
PERICOLO!
NOn fumare e non fare ritornimento a motore caldo. Non
riempire troppo per evitare fuoriuscite di benzina. Chiudere
bane iltappo del serbatoio.Conservare
ilacrburanta al fresco.
Contrelfare tubazioni e serbatoio.
(_
Tanken
De motor dient ta lopen op schone (niet met oli gemeng de)
Ioodvrije benzine. Tank nietmser benzine dan tot de ondersta
rand van bet vulgat.
WAARSCHUWINGI
De benzine is zeer brandgevaadijk.Wees voorzichtig en tank
buitenshuis. Rook niet bij het tanken on vul niet bij, wanneer
de motor warm is. Doe niet te vsel in de tank, daar de ben-
zine kan expanderen en overstromen. Zorg dat na het tanken
de benzinedop er goed op zit. Bewaar de brandstof op een
koele pfaats in een jerrycan voor motorbrandstof.
Contrelear
benzinetank en brandstofleidingen.
46

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents