Craftsman 27726 Instruction Manual page 36

Hide thumbs Also See for 27726:
Table of Contents

Advertisement

2
TO ADJUST
GAUGE
WHEELS
(if equipped)
Gauge wheels are properly adjusted when they are slightly
off the ground when mower is at the desired cutting height in
operating position. Gauge wheels then keep the deck inp,mper
position to help prevent scalping in most terrain conditions.
Adjust gauge wheels with tractor on a flat level surface.
Adjust mower to desired cuffing height.
With mower in desired height of cut pesition, gauge wheels
should be assembled so they are slightly,off theground.
Install gauge wheel in appropdate hole with shoulder bolt,
3/8 washer, and 3/8-16 Iocknut and tighten securely.
Repeat for opposite side installing gauge wheel in came
adjustment hole.
EINSTELLEN
DER TASTRADER
(sofem vorhanden)
Die Tastr_der mfissen sich in _edngem
Abstand vom Boden
befinden, wenn das MShwerk in Betriebsstallung die gew0n-
schte Schnitth6he aufweist.
Die Tastr_der halten dann des
MShwerk in der korrekten Stellung, um in den meistenTerrains
ein Abschuppen zu verhindern.
Die Tastr&der mit dem Traktor auf einer ebenen Fl_che
elnstellen.
Den M_her auf die gew0nschte
Schnitth_he einstellen.
Wenn sich das MShwerk in der gow0nschten Schnit-
thShebefindet, sollten dieTastr_der sozucammengebaut
werden, dal3 sie sich in gerin._em Abstand vom.Boden
befinden. Das ersteTastred in die entsprechende Offnung
einbauen.
Auf der gegenOberliegenden
Seite wiederholen und des
andere Tastrad in dieselbe Einstell6ffnung einbauen.
(_
REGLAGE
DES ROULEI-FES
DE JAUGE
(si dquip6)
Les roulettes de jauge sont correctement r_=gl_=es Iorsqu'elles
se trouvent I_=gt_rement a u-dessus du sol pendant la tonte, le
carter de coupe 6tant 8 la hauteur ddsirde pour la coupe.
R_=gler l es roulettes de jauge Iorsque le tracteur se trouve
sur un terrain plat.
R_=glerle carter de coupe & la hauteur de coupe d6si-
r_e.
Lorsque le carter de coupe est & la hauteur souhait6e, la
roulette de auge doit (_treplac_,e Idg_rement au dessus
du sol. Fixer la roulette de jauge dans le trou appropd_
du support situ(_sur le carter de coupe _ raide de la vis.
de la rondelle plate 3/8 et de I'dcrou frein 318-16. Serrer
fond.
Rdpdter cette operation pour I'autre c6t6 en plac.._ntla
seconde roulette dans le trou correepondant t_celu_utilis6
pour la premiere roulette de jauge.
E(_)
PARA AJUSTAR
LAS RUEDAS
CALIBRADORAS
(sl es_ provlsto)
t_asruedas calibradoras estdn bien ajustadas cuando se en-
cuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo
iquela segadora est6 a la altura de corte deseada. Entonces
as ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en
posici6n para prevenir el corte raspeo en casi todos los ter-
renos.
Ajuste las ruedas calibradorascon el tractor en una
superficie niveladaplana.
A ustela segadoraa la alturade corte deseada con la
manila de ajustade altura.
Con lasegadoraa laalturadeseada para la posici6nde
code, se tienenque montarlas ruedascalibradoras de
modo que quedenun poco sobreel suelo, instalelas
ruedascalibradoras e nel agujeroadecuado con elperno
con resalto,la arandelade 3/8, y la tuercade seguddad
de 3/8-16 y apd6telosen forma segura.
• " Repitael procedimiento para el ladoopuestoinstalando
la ruedacalibradora en el mismoagujerode ajuste.
(_
REGOLAZlONE
DEI RUOTINI
ANTERIORI
(se installato)
La regolazione del ruotini anteriod pub essere eseguita cor-
rsttamente se sono leggermente sollevati da terra quando ii
tosaerba si trova alraltezza di taglio desiderata in posizione
di esemizio. I ruotini antedori mantengono il piano di tagiio
nella corretta posizione aiutando ad evitare rasportazione
del prato della maggior parte del terreni.
Regolare i ruotini anteriod con il trattore posto su una
superficie piana e livellata.
Regolare il tocaerba sulla desiderata altezza di taglio.
Con il tosaerba nella desiderata aitezza della posizione
di taglio, assemblare i ruotini anteriod in medo che siano
leggermentesollevaitdaterra.lnstallareil ruotino anteriore
nel foro appropriato.
Ripetere sul lato opposto instellando il ruotino anteriore
nello stesso foro di regolazione.
(_
PEILWlELEN
AFSTELLEN
(indien
hiermee
uitgerust)
De peilwielen zi n _oed al_esteld wanneer ze een klein beetje
beven de grond zljn terwljl de maaier in de beddjfsstand op
de _ewenste
maelhoogte
is. De peilwielen houden het
maaJberd dan in de juiste stand om onder de meeste ter-
relnomstandigbeden te helpen vcorkomen dater
te kort
wordt gemaaid.
Stel de peilwielen at met de tractor op vlakke, norizontale
grond.
Stel de maaier op de gewenste maaihoogte af.
Terwijl de maaier in de gewenste maaihoogtestand is,
dienen de peilwielen zedanig te worden gemonteerd dat
ze een klein beetje boven de grond zijn. Installeer her
peilwiel in bet juiste gat.
Herhael dit aan de andere kant en instalieer het peilwiel
in hetzelfde stelgat.
36

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents