Craftsman 27726 Instruction Manual page 51

Hide thumbs Also See for 27726:
Table of Contents

Advertisement

5
_
IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO
COLD
STARTING
FOR
HYDRO
(BELOW
40°F [4°C]) - AFTER STARTING ENGINE AND BEFORE
DRIVING, LET TRANSMISSION
WARM UP FOR ONE (1)
MINUTE BY PLACING MOTION CONTROL LEVER IN NEU
TRAL (N) POSITION AND RELEASING CLUTCH/BRAKE
PEDAL.
_WICHTIGI
KALTSTARTEN
FOR
MASCHINEN
MIT
HYDROSTATISCHEM
GETRIEBE
FURTEMPERATUREN
UNTERHALBVON 40 ° (4°C). NACH
DEM ANLASSEN
DES MOTORS
DAS GETRIEBE
(1)
MINUTE
LANG
AUFW,_,RMEN
LASSEN,
BEVOR
LOSGEFAHRENWIRD.
HIERZU DAS SCHALTGETRIEBE
IN.
(_
ATTENTION
: DEMARRAGE
A FROID D'UNE TRANS-
MISSION HYDROSTATIQUE.
PAR UNE TEMPERATURE
INFERIEURE
A 4°C : APRES
AVOIR DEMARRE LE MOTEUR ET AVANT DE DEPLAC-
ER LE TRACTEUR,
LAISSER
LA TRANSMISSION
SE
RECHAUFFER
PENDANT UNE MINUTE OU PLUS, EN
PLACANT LACOMMANDE DEVITESSE SUR SA POSITION
NEUTRE (POINT MORT) El" EN RELACHANT LA PEDALE
D'EMBRAYAGE/FREIN.
(_
I_]PORTANTE!
EMPIESO EN FR|O PARA HIDROS-
TATICO
PARATEMPERATURA MENOR QUE 40°F (4°C).DESPU#S
DE HABER EMPESADO EL MOTOR Y ANTES DE CON-
DUCIR,
DEJE QUE
LA TRASMICION
SE CALIENTE
DURANTE (1) MINUTO PONIENDO EL DISPOSITIVO
DE
CAMBIO A NEUTRO (N) Y SOLTANDO EL PEDAL DEL
EMBRAGUFJFRENO.
(_ATTENZIONE!
AVVIAMENTO
A
FREDDO
PER
TRASMISSIONI
PER TEMPERATURE INFERIORI AL 40°F (4°C). DOPP
AVER AVVIATOIL MOTORE, E PRIMA DI ME'i-I'ERLOIN
AVANZAMENTO, LASCIARE RISCALDARE IL GRUPPO
TRASMISSIONE PER UN (1) MINUTO ME'FI'ENDO IL
CAMBIO IN FOLLE E DISINNESTANDO IL PEDALE DEL
FRENO/FRIZIONE.
(_
BELANGRMKI
LOUD STARTEN VOOR HYDRO
VOOR TEMPERATUREN
ONDERo4_°F
(4°C).
NA HET
STARTEN VAN DE MOTOR EN VOOR HET RIJDEN DE
TRANSMISSIE (1) MINUUTWARM
LATEN LOPEN DOOR
DEVERSNELLINGSHENDELIN
NEUTRAALTE PI_AATSEN
EN HET REM/KOPPELINGSPEDAAL
LOS TE LATEN.
@
Start engine and movethrottlecontrolto slow position.
Be sure parkingbrake isnot engaged.
Movemotioncontrollevertofullforward position and hold
for five(5) seconds. Move lever to full reverseposition
and holdfor five(5) seconds.Repeat thisprocedure three
(3) times.
Move motioncontrollever to neutral(N) position.
Stop tractorby turningignition key to 'OFF" position.
Engage transmissionby placing freewheel control in
driving position.
Start engine and movethrottlecontrolto slowposition.
Drive tractor forward for approximately five feet then
backwardsfor five feet. Repeat this drivingprocedure
three times.
Yourtractoris now readyfor normaloperation.
ENTLUFTEN
DES GETRIEBES
Um vorschriftsm_Bigen
Betrieb und einwandfreie
Leistungsf_higkeitdes Getriebes zu gew_hdeisten,sollte
"diesesvor der ersten Inbetdebnahme desTraktors entlOftet
werden. Auf diese Weise wirdsichergestellt, d ab sSmtlicbe
Luftblaeen,die sichw_hrenddesTransports das Traktors im
Getriebe gebildethaben k6nnten,entfemtwerden.
WlCHTIG:
FALLS DAS GETRIEBE FOR ETWAIGE
WARTUNGSARBEITENODER ZUM ERSATZAUSGEBAUT
WERDEN MUSS, SOLLTEES NACHDEMWIEDEREINBAU
IM TRAKTOR ENTLUFTET WERDEN, BEVOR DIESER IN
BETRIEB GENOMMEN WIRD.
DenTraktor auf ebenem Boden abstellen undsichemtelien,
dab er nicht ins Rollan kommen kann. FOrdiesenVorgang
kann die Feststellbremse nicht eingelngt werden.
Das Getriebe aeskuppeln, indem die Fraiieuf-Schaltung
auf Freilauf geschaltet wird.
Den Motor anlassen und die Gasbedienung auflangsamen
Leerlauf stellen. Sicherstellen, dab die Feststellbremse
nicht eingelegt ist.
Den Gangschalt hebel ganz indie Vorw,_rtsstellung rOckan
und f_nf (5) Sekunden festhalten. Dann den Hebel ganz
in die Rt3ckw_rtsstellung rQcken und ebenfalls _nf (5)
Sekunden lang festhalten. Dieses Verfahren dreimal (3)
wiederholen.
Den Gangschalthebel
auf die NeutraI-Stellung
(N)
rScken.
Den Traktor abstellen, indem der ZOndschlOssel in die
=AUS" (OFF) Stellung gedreht wird.
Die Freilauf-Schaltung in die Fahrtstellung rQcken, um
dos Getriebe einzukuppeln.
Den Motor anlassen and die Gasbedienung auf langsa-
men Leerlauf stellen.
PURGE TRANSMISSION
To ensure proper operation and performance, it is recom
mended that the transmission be purged before operating
tractor for the first time. This procedure will remove any
trapped air inside the transmission which may have devel-
oped during shipping of your tractor.
IMPORTANT: SHOULDYOURTRANSMISSION
REQUIRE
REMOVAL FOR SERVICE OR REPLACEMENT, IT SHOULD
BE PURGED AFTER REIN STALLATION BEFORE OPER-
ATING THE TRACTOR.
Park tractor on level surface so it will not roll in any direc-
tion. Parking brake must be disengaged for the following
procedure.
Disengage transmission by placing freewheel control in
freewheeling position.
@
Den Traktor etwa 1,50 m (5 ft) welt nach vorne fahren
und dann um etwa 1,50 m (5 ft) zurOcksetzen. Dieses
Verfahren dreimal wiederholen.
Der Traktor ist jetzt normal betriebsbereit.
PURGE
DE LATRANSMISSION
Pour assurer un fonctionnement et un rendement corrects,
il est recommand6 de purger la transmission avant d'utiliser
e tracteur pour la premiere lois. Cette op6ration supprimera
rair emprisonn6 _, rint_rieur
de la transmission pendant e
transport du tracteur.
A'I'rENTION!
SI LA TRANSMISSION
A ETE DEPOSE
POUR SON ENTRETIEN OU SON REMPLACEMENT, ELLE
DEVRA ETRE PURGEE APRES SON _EMONTAGE
ET
AVANT REUTILISATION
DU TBACTEUR..
51

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents