Commissioning Via Keypad - gefran installationSIEIDrive ADL300 Quick Start Up Manual, Specification And Installation

Vector inverter for lifts with ynchronous/asynchronous motors
Table of Contents

Advertisement

9 - Commissioning via keypad

Adjustable frequency drives are electrical apparatus for use in industrial installations. Parts of the Drives are energized during
operation. The electrical installation and the opening of the device should therefore only be carried out by qualified personnel.
Improper installation of motors or Drives may therefore cause the failure of the device as well as serious injury to persons or material
Warning!
damage. Drive is not equipped with motor overspeed protection logic other than that controlled by software. Follow the instructions
given in this manual and observe the local and national safety regulations applicable.
Les drives à fréquence variable sont des dispositifs électriques utilisés dans des installations industriels. Une partie des drives sont
sous tension pendant l'operation. L'installation électrique et l'ouverture des drives devrait être executé uniquement par du personel
qualifié. De mauvaises installations de moteurs ou de drives peuvent provoquer des dommages materiels ou blesser des personnes.
On doit suivir les instructions donneés dans ce manuel et observer les régles nationales de sécurité.
Always connect the Drive to the protective ground
(PE) via the marked connection.
ADL300 Drives and AC Input filters have ground discharge currents greater than 3.5 mA. EN 50178 specifies that with discharge
currents greater than 3.5 mA the protective conductor ground connection (
) must be fixed type and doubled for redundancy.
Il faut toujours connecter le variateur à la terre
(PE). Le courant de dispersion vers la terre est supérieur à 3,5 mA sur les variateurs
et sur les filtres à courant alterné. Les normes EN 50178 spécifient qu'en cas de courant de dispersion vers la terre, supérieur à
3,5 ma, la mise à la terre (
) doit avoir une double connexion pour la redondance.
Only permanently-wired input power connections are allowed. This equipment must be grounded (IEC 536 Class 1, NEC and other
applicable standards).
If a Residual Current-operated protective Device (RCD) is to be used, it must be an RCD type B. Machines with a three phase power
supply, fitted with EMC filters, must not be connected to a supply via an ELCB (Earth Leakage Circuit-Breaker - see DIN VDE 0160,
section 5.5.2 and EN50178 section 5.2.11.1).
The following terminals can carry dangerous voltages even if the inverter is inoperative:
- the power supply terminals L1, L2, L3, C1, C, D.
- the motor terminals U, V, W.
This equipment must not be used as an 'emergency stop mechanism' (see EN 60204, 9.2.5.4).
Seuls des branchements électriques permanents par câble en entrée sont admis. Mettre l'appareil à la masse (IEC 536 Classe 1, NEC
et autres normes applicables).
S'il s'avère nécessaire d'utiliser un dispositif protecteur de courant résiduel (RCD), il convient de choisir un RCD de type B. Les
machines à alimentation triphasée et dotées de filtres EMC ne doivent pas être raccordées au bloc d'alimentation par le biais d'un
disjoncteur ELCB (Earth Leakage Circuit-Breaker – cf. DIN VDE 0160, paragraphe 5.5.2 et EN50178 paragraphe 5.2.11.1).
Les bornes suivantes peuvent recevoir des tensions dangereuses, même si l'onduleur est désactivé :
- bornes d'alimentation L1, L2, L3, C1, C, D.
- bornes du moteur U, V, W.
Ne pas utiliser cet appareil en tant que « dispositif d'arrêt d'urgence » (cf. EN 60204, 9.2.5.4)
Do not touch or damage any components when handling the device. The changing of the isolation gaps or the removing of the isolation
and covers is not permissible.
Manipuler l'appareil de façon à ne pas toucher ou endommager des parties. Il n'est pas permis de changer les distances d'isolement
ou bien d'enlever des matériaux isolants ou des capots.
According to the EEC standards the ADL300 and accessories must be used only after checking that the machine has been produced
using those safety devices required by the 89/392/EEC set of rules, as far as the machine industry is concerned. These standards do
not apply in the Americas, but may need to be considered in equipment being shipped to Europe.
Selon les normes EEC, les drives ADL300 et leurs accessoires doivent être employés seulement après avoir verifié que la machine ait
été produit avec les même dispositifs de sécurité demandés par la réglementation 89/392/EEC concernant le secteur de l'industrie.
ADL300 operate at high voltages.
L'ADL300 fonctionne à des tensions élevées.
When operating electrical devices, it is impossible to avoid applying hazardous voltages to certain parts of the equipment.
L'actionnement de dispositifs électriques fait qu'il est impossible d'éviter l'application de tensions dangereuses sur certaines parties de
l'appareil.
Wherever faults occurring in the control equipment can lead to substantial material damage or even grievous bodily injury
(i.e. potentially dangerous faults), additional external precautions must be taken or facilities provided to ensure or enforce safe
operation, even when a fault occurs (e.g. independent limit switches, mechanical interlocks, etc.).
Adopter des mesures de précaution supplémentaires à l'extérieur du drive (par exemple, des interrupteurs de fin de course, des
interrupteurs mécaniques, etc.) ou fournir des fonctions aptes à garantir ou à mettre en place un fonctionnement sécurisé en cas
de survenue d'une panne de l'appareil de commande susceptible d'occasionner des dégâts matériels d'envergure, voire même des
lésions corporelles graves (par exemple, des pannes potentiellement dangereuses).
Certain parameter settings may cause the inverter to restart automatically after an input power failure.
Certaines configurations de paramètres peuvent provoquer le redémarrage automatique de l'onduleur après une coupure de
l'alimentation.
This equipment is suitable for use in a circuit capable of delivering not more than 10,000 symmetrical amperes (rms), for a maximum
voltage of 480 V.
Cet appareil est conçu pour une utilisation sur un circuit d'alimentation en mesure de délivrer 10.000 ampères symétriques (rms)
maximum pour une tension maximale de 480V.
81
ADL300 • Quick installation guide - Specifications and connection

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents

Troubleshooting

loading

This manual is also suitable for:

Sieidrive adl300Sieidrive adl300 advancedSieidrive adl300 basicSieidrive adl300aSieidrive adl300b

Table of Contents