Download Print this page

Immergas AUDAX PRO 4 V2 Instructions And Warnings page 47

Outdoor condencing unit
Hide thumbs Also See for AUDAX PRO 4 V2:

Advertisement

12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
ВІДКАЧУВАННЯ
EKZEKUTIMI I
"PUMP DOWN"
ВІДКАЧУВАННЯ
IZVAJANJE
EJECUCIÓN DEL
ВЫПОЛНЕНИЕ
PREVEDENIE
EXECUÇÃO DO
EFECTUAREA
UITVOEREN VAN DE
WYKONANIE PROCEDURY
A LEFEJTÉS.
AUSFÜHREN
UITVOEREN VAN DE
AUSFÜHREN
"PUMP DOWN"
EXÉCUTION DU
ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΟΥ
PROVEDENÍ
„PUMP DOWN"
ИЗТОЧВАНЕ НА ХЛАДИЛНИЯ
АГЕНТ
OD ERPANIA.
ХОЛОДОАГЕНТУ.
ХОЛОДОАГЕНТУ.
UYGULAMASI.
"PUMP DOWN".
"PUMP DOWN".
„PUMP DOWN".
«ОТКАЧКИ»
"PUMP DOWN".
"PUMP DOWN".
ATLIKIMAS.
"PUMP-DOWN".
DES „PUMP DOWN".
"PUMP DOWN".
"PUMP-DOWN".
DES „PUMP DOWN".
EXECUTION.
« PUMP DOWN ».
„PUMP DOWN".
OD ERPÁNÍ.
(„PUMP DOWN").
12.1 Ú EL OD ERPANIA.
12.1 OBJECTIF DU « PUMP DOWN ».
12.1 ZWECK DES „PUMP DOWN".
12.1 NAMEN POSTOPKA „PUMP DOWN".
12.1 ZWECK DES „PUMP DOWN".
12.1 QËLLIMI I "PUMP DOWN".
12.1 МЕТА ВІДКАЧУВАННЯ ХОЛОДОАГЕНТУ.
12.1 ΣΚΟΠΟΣ ΤΟΥ "PUMP DOWN".
12.1 Ú EL OD ERPÁNÍ.
12.1 "PUMP DOWN" AMACI.
12.1 DOEL VAN DE "PUMP-DOWN".
12.1 ЦЕЛЬ "ОТКАЧКИ".
12.1 FINALIDAD DEL "PUMP DOWN".
12.1 МЕТА ВІДКАЧУВАННЯ ХОЛОДОАГЕНТУ.
12.1 CEL PROCEDURY „PUMP DOWN".
12.1 OBJETIVO DO "PUMP DOWN".
12.1 „PUMP DOWN" PASKIRTIS.
12.1 DOEL VAN DE "PUMP-DOWN".
12.1 SCOPUL „PUMP DOWN".
12.1 A LEFEJTÉS CÉLJA.
12.1 PURPOSE OF "PUMP DOWN".
12.1 ЦЕЛ НА ИЗТОЧВАНЕТО НА ХЛАДИЛНИЯ
Voor de reparatie van producten en de overdracht van de interne
A berendezések javításához vagy a beltéri egység áthelyezéséhez
Для ремонта изделий и переноса внутреннего блока можно
Pentru reparațiile de produse și transferul unității interne, poate fi
Para as reparações de produtos e a transferência da unidade in-
W przypadku naprawy produktów i przenoszenia jednostki
Für Produktreparaturen und zur Beförderung der Inneneinheit
Για τις επιδιορθώσεις των προϊόντων και τη μεταφορά της εσω-
Atliekant produktų remonto darbus ir perkeliant vidinį įrenginį,
Pri opravách výrobku a presunu vnútornej jednotky možno vy-
Voor de reparatie van producten en de overdracht van de interne
To repair products and transfer the indoor unit, the pump down
Für Produktreparaturen und zur Beförderung der Inneneinheit
Для ремонту виробів і переміщення внутрішнього блоку
Pour les réparations de produits et le transfert de l'unité intérieure,
Ürünlerin onarımı ve iç ünitenin transferi için pump down işlemi
Při opravách výrobku a přesunu vnitřní jednotky lze provést
Для ремонту виробів і переміщення внутрішнього блоку
Za popravilo izdelkov in prenos notranje enote, se lahko operacija
Para las reparaciones de productos y para el traslado de la unidad
Për riparimet e produkteve dhe transferimin e njësisë së
АГЕНТ.
выполнить операцию откачки для восстановления хладагента
terna, a operação de pump down pode ser feita para recuperar o
efectuată operațiunea de pump down pentru recuperarea agentului
groep, kan de pump-down worden uitgevoerd om het koelmiddel
wewnętrznej można wykonać procedurę „pump down" w celu
brendshme, operacioni i pump down mund të kryhet për të
„Pump down" operacija gali būti atlikta norint surinkti aušinimo
kann der Pump Down-Vorgang ausgeführt werden, um das Kühl-
τερικής μονάδας, η λειτουργία του pump down μπορεί να γίνει
groep, kan de pump-down worden uitgevoerd om het koelmiddel
kann der Pump Down-Vorgang ausgeführt werden, um das Kühl-
l' o pération de pump down peut être effectuée pour récupérer le
operation can be made to recover the refrigerant in the outdoor
odčerpání za účelem rekuperace chladiva ve venkovní jednotce.
konať odčerpanie za účelom rekuperácie chladiva vo vonkajšej
a lefejtéssel lehet leengedni és összegyűjteni a kültéri egységben
interna, la operación de pump down puede hacerse para recuperar
pump-down izvede za zbiranje hladilnega sredstva v zunanji enoti.
можна виконати відкачування холодоагенту для його рекупе-
можна виконати відкачування холодоагенту для його рекупе-
dış ünitede soğutucuyu geri almak için yapılabilir.
in de externe groep terug te winnen.
skystį į išorinį įrenginį.
lévő hűtőközeget.
рації у зовнішньому блоці.
Özellikle, ürün onarımları için, bir geri kazanım ünitesi kullana-
Še posebej za popravila izdelka svetujemo, da skladiščite hladilno
de răcire în unitatea externă.
réfrigérant dans l'unité extérieure.
unit.
Zejména při opravách výrobku se doporučuje uchovávat chladivo
При поправяне на уреди и преместване на вътрешното тяло,
rimarrë ftohësin e njësisë së jashtme.
odzyskania czynnika chłodniczego znajdującego się w jednostce
in de externe groep terug te winnen.
refrigerante na unidade externa.
mittel in der Außeneinheit zurückzugewinnen.
jednotke.
mittel in der Außeneinheit zurückzugewinnen.
el refrigerante en la unidad exterior.
για την ανάκτηση του ψυκτικού μέσου στην εξωτερική μονάδα.
рації у зовнішньому блоці.
во внешнем блоке.
Insbesondere für Produktreparaturen empfiehlt es sich, das Kühl-
В частности, для ремонта продукта рекомендуется хранить
Najmä pri opravách výrobku sa odporúča uchovávať chladivo
Em particular para a reparação do produto, é aconselhável ar-
În special, pentru reparațiile produsului, se recomandă depozitarea
Зокрема, для ремонту виробу доцільно зберігати холодоа-
операцията по източване на хладилния агент може да се из-
A berendezés javításához célszerű a hűtőközeget egy lefejtővel
rak soğutucu akışkanın bir tüpün içinde saklanması tavsiye edilir
In particular for product repairs, it is recommended to store the
v lahvi pomocí rekuperační jednotky (viz platné právní předpisy
Notamment pour les réparations de produit, il est conseillé de
Met name voor de productreparaties wordt geadviseerd om het
Insbesondere für Produktreparaturen empfiehlt es sich, das Kühl-
sredstvo v jeklenki, in sicer s pomočjo rekuperatorja (glejte ve-
Ypač atliekant produkto remonto darbus, rekomenduojama
En concreto, para las reparaciones de producto, se recomienda
Met name voor de productreparaties wordt geadviseerd om het
Зокрема, для ремонту виробу доцільно зберігати холодоа-
zewnętrznej.
Ειδικότερα για τις επιδιορθώσεις του προϊόντος συνιστάται η
Në veçanti për riparimet e produktit, është e këshillueshme të
vo fľaši pomocou rekuperačnéej jednotky (pozri platné právne
mittel in einer Flasche aufzubewahren, hierzu eine Vorrichtung
lefejteni és egy palackban összegyűjteni (erre vonatkozóan
αποθήκευση του ψυκτικού σε μια φιάλη, χρησιμοποιώντας μια
magazinoni ftohësin në një bombol, duke përdorur një pajisje
sandėliuoti aušinimo skystį balione naudojant rekuperatorių
stocker le réfrigérant dans une bouteille en utilisant un récupéra-
v zemi určení).
хладагент в баллоне с использованием рекуперирующего
agentului de răcire într-o butelie, utilizând un sistem de recuperare
almacenar el refrigerante en una bombona, usando un recuperador
ljavno zakonodajo države uporabe).
(varış ülkesinin yürürlükteki mevzuatına bakın).
гент у балоні, використовуючи рекуператор (відповідно до
гент у балоні, використовуючи рекуператор (відповідно до
mittel in einer Flasche aufzubewahren, hierzu eine Vorrichtung
mazenar o refrigerante em uma garrafa, usando um recuperador
koelmiddel in een fles op te slaan, met gebruik van een terug-
W szczególności w przypadku napraw produktu zaleca się prze-
refrigerant in a cylinder, using a recovery unit (see current legis-
koelmiddel in een fles op te slaan, met gebruik van een terug-
върши с цел събирането му във външното тяло.
teur (se référer à la législation en vigueur du pays de destination).
(consulte la legislación vigente del país de destino).
По-специално за поправяне на уреда се препоръчва да съхра-
чинного законодавства країни призначення).
predpisy v krajine určenia).
чинного законодавства країни призначення).
chowywanie czynnika chłodniczego w butli za pomocą urzą-
zur Rückgewinnung benutzen (auf die geltenden Vorschriften im
συσκευή επανάκτησης (ανατρέξτε στην ισχύουσα νομοθεσία της
(referohuni legjislacionit në fuqi të vendit ku do shkojë).
(vadovaukitės paskirties šalyje taikomais teisės aktais).
tanulmányozza a beszerelési ország előírásait).
lation in the country of destination).
winningseenheid (raadpleeg de geldende wetgeving van het land
zur Rückgewinnung benutzen (auf die geltenden Vorschriften im
winningseenheid (raadpleeg de geldende wetgeving van het land
(consulte a legislação vigente do país de destino).
(consultați legislația în vigoare din țara de destinație).
устройства (см. действующее законодательство в стране
12.2 POMEMBNA OPOZORILA ZA IZVAJANJE
12.2 DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ PRO PROVÁDĚNÍ
12.2 "PUMP DOWN" UYGULAMASI İÇİN ÖNEMLİ
Gebrauchsland Bezug nehmen).
χώρας προορισμού).
van bestemming).
нявате хладилния агент в бутилка, като използвате машина
dzenia do odzyskiwania (patrz obowiązujące przepisy w kraju
Gebrauchsland Bezug nehmen).
назначения).
van bestemming).
12.2 PARALAJMËRIME TË RËNDËSISHME PËR
12.2 ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО
12.2 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A LEFEJTÉSHEZ.
12.2 DÔLEŽITÉ VAROVANIE PRE VYKONANIE
12.2 ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES PARA A
12.2 SVARBŪS ĮSPĖJIMAI DĖL „PUMP DOWN"
12.2 ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA EJECUTAR
12.2 RECOMANDĂRI IMPORTANTE PRIVIND
12.2 ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО
12.2 IMPORTANT WARNINGS FOR "PUMP DOWN"
12.2 MISES EN GARDE IMPORTANTES POUR
OPERACIJE „PUMP-DOWN".
„OD ERPÁNÍ".
UYARILAR.
за възстановяване на хладилен агент (разгледайте законо-
użytkowania).
12.2 WICHTIGE HINWEISE ZUR AUSFÜHRUNG DES
12.2 BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN VOOR DE
12.2 WICHTIGE HINWEISE ZUR AUSFÜHRUNG DES
дателството, действащо в страната на получаване на уреда).
- Tenký design výrobku omezuje množství chladiva ve venkovní
- A berendezés kompakt méretei következtében a kültéri
12.2 ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ
- Ozka oblika izdelka pomeni omejitev količine hladilnega sredstva
- Ürünün ince tasarımı, dış ünitedeki soğutucu miktarını sınırlar.
12.2 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
12.2 BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN VOOR DE
L'EXÉCUTION DU « PUMP DOWN ».
EL "PUMP DOWN".
EXECUÇÃO DO "PUMP DOWN".
EFECTUAREA „PUMP DOWN".
VYKDYMO.
ПРОВЕДЕННЯ ВІДКАЧУВАННЯ.
EXECUTION.
„OD ERPANIA".
EKZEKUTIMIN E "PUMP DOWN".
ПРОВЕДЕННЯ ВІДКАЧУВАННЯ.
12.2 WAŻNE UWAGI W ZAKRESIE WYKONANIA
ПРОВЕДЕНИЯ "ОТКАЧКИ".
UITVOERING VAN DE "PUMP-DOWN".
ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΟΥ «PUMP DOWN».
„PUMP DOWN".
UITVOERING VAN DE "PUMP-DOWN".
„PUMP DOWN".
- Design-ul subțire al produsului limitează cantitatea de agent de
- Tenký dizajn výrobku obmedzuje množstvo chladiva vo vonkaj-
- Компактний дизайн виробу обмежує об'єм холодоагенту в
- O design essential do produto limita a quantidade de refrigerante
- Компактний дизайн виробу обмежує об'єм холодоагенту в
- El diseño estilizado del producto, limita la cantidad de refrige-
- Le design élancé du produit limite la quantité de réfrigérant dans
- The slim design of the product limits the amount of refrigerant
- Projektimi i hollë i produktit kufizon sasinë e ftohësit në njësi të
- Plonas produkto dizainas apriboja aušinimo skysčio kiekį išori-
jednotce.
egységben csak korlátozott mennyiségű hűtőközeg fér el.
v zunanji enoti.
- Sistem soğutucusunun çoğunu onaylı bir soğutucu geri kazanım
- Aufgrund des kompakten Designs des Produkts ist die Kühlmit-
- Ο ευέλικτος σχεδιασμός του προϊόντος περιορίζει την ποσότητα
- Het slanke design van het product beperkt de hoeveelheid koel-
- Компактный дизайн изделия ограничивает количество
- Aufgrund des kompakten Designs des Produkts ist die Kühlmit-
12.2 ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
- Het slanke design van het product beperkt de hoeveelheid koel-
зовнішньому блоці.
na unidade externa.
răcire din unitatea externă.
rante en la unidad exterior.
зовнішньому блоці.
l'unité extérieure.
šej jednotke.
jashtme.
in the outdoor unit.
niame įrenginyje.
PROCEDURY „PUMP DOWN".
- Gyűjtse össze egy típusjóváhagyott palackba a rendszerben lévő
- Zberite večji del hladilne tekočine sistema v jeklenki, homo-
- Shromážděte většinu chladiva systému do schválené lahve pro
tüpünde toplayın ve geri kalan soğutucu akışkanı pump-down
ИЗТОЧВАНЕТО НА ХЛАДИЛНИЯ АГЕНТ.
- Dzięki smukłej budowie produktu ilość czynnika chłodniczego
telmenge in der Außeneinheit beschränkt.
middel in de externe groep.
хладагента для наружного агрегата.
του ψυκτικού μέσου στην εξωτερική μονάδα.
telmenge in der Außeneinheit beschränkt.
middel in de externe groep.
- Collecter la plus grande partie du réfrigérant dans une bouteille
- Collect the majority of the system's refrigerant in a cylinder
- Mblidhni pjesën më të madhe të ftohësit të sistemit në një bombol
- Зберіть більшу частину холодоагенту системи в балон,
- Зберіть більшу частину холодоагенту системи в балон,
- Surinkite didžiąją dalį sistemos aušinimo skysčio į aušinimo
- Recolha a maior parte do refrigerante do sistema numa garrafa
- Colectați cea mai mare parte a agentului de răcire a sistemului
- Recoja la mayor parte del refrigerante del sistema en una bombo-
- Zhromaždite väčšinu chladiva systému do schválenej fľaše na
hűtőközeg nagy részét, majd fejtse le a maradék hűtőközeget. A
logirani za zbiranje hladilnega plina in pump-down izvršite s
gerçekleştirin. Soğutucunun maksimum miktarı 1,8 kg' d ır.
rekuperaci chladiva a odčerpejte zbývající chladivo. Maximální
- Удобният дизайн на уреда ограничава количеството хлади-
w jednostce zewnętrznej nie jest duża.
- Den Großteil des Kühlmittels im System in einer zugelassenen
- Den Großteil des Kühlmittels im System in einer zugelassenen
- Verzamel het grootste deel van het koelmiddel van het systeem
- Соберите большую часть хладагента системы в омологи-
- Συλλέξτε το μεγαλύτερο μέρος του ψυκτικού του συστήματος
- Verzamel het grootste deel van het koelmiddel van het systeem
призначений для рекуперації холодоагенту, й відкачайте
na, para recuperar el refrigerante y para ejecutar el pump-down
preostalim hladilnim plinom. Maksimalna količina hladilnega
într-o butelie omologată pentru recuperarea agentului de răcire
призначений для рекуперації холодоагенту, й відкачайте
rekuperáciu chladiva a odčerpajte zostávajúce chladivo. Maxi-
skysčiui surinkti patvirtintą balioną ir atlikite „Pump-down" su
homologada para a recuperação do refrigerante e faça o pum-
homologuée pour la récupération du réfrigérant et effectuer le
të homologuar për ri-marrjen e ftohësit dhe kryeni pump-down
množství chladiva je 1,8 kg.
maximális hűtőközeg mennyiség 1,8 kg.
approved for refrigerant recovery and perform pump down for
- Eğer soğutucunun miktarı izin verilen maksimum sınır aşarsa,
лен агент във външното тяло.
- Zebrać większą część środka chłodniczego systemu do butli z
залишок. Максимальна кількість холодоагенту становить
залишок. Максимальна кількість холодоагенту становить
con el refrigerante restante. La cantidad máxima de refrigerante
likusiu aušinimo skysčiu. Maksimalus aušinimo skysčio kiekis
рованный баллон для регенерации хладагента и откачайте
și efectuați procedura de pump-down cu agentul de răcire rămas.
p-down com o refrigerante restante. A quantidade máxima de
in een fles die gehomologeerd is voor de terugwinning van het
Flasche für die Rückgewinnung des Kühlmittels aufsammeln und
σε μια φιάλη εγκεκριμένη για την ανάκτηση του ψυκτικού και
in een fles die gehomologeerd is voor de terugwinning van het
Flasche für die Rückgewinnung des Kühlmittels aufsammeln und
málne množstvo chladiva je 1,8 kg.
pump-down avec le réfrigérant restant. La quantité maximale
sredstva je 1,8 kg.
me ftohësin që ngelet. Sasia maksimale e ftohësit është prej 1,8
the remaining refrigerant. The maximum amount of refrigerant
- Ha a hűtőközeg mennyisége meghaladja a megengedett
- Pokud množství chladiva překročí maximální přípustnou mez,
basıncın artışı bir kompresör hatasına veya arızasına neden
- Съберете голяма част от хладилния агент на системата в
yra 1,8 kg.
1,8 кг.
kg.
is 1.8 kg.
de réfrigérant est 1,8 kg.
koelmiddel en voer de pump-down uit met het resterende koel-
mit dem restlichen Kühlmittel das „Pump Down" ausführen. Die
mit dem restlichen Kühlmittel das „Pump Down" ausführen. Die
εκτελέστε το pump-down με το υπόλοιπο ψυκτικό μέσο. Η
1,8 кг.
koelmiddel en voer de pump-down uit met het resterende koel-
homologacją do odzysku chłodziwa oraz przeprowadzić pro-
refrigerante é 1,8 kg.
Cantitatea maximă de agent de răcire este de 1,8 kg.
оставшийся хладагент. Максимальное количество хлада-
es de 1,8 kg.
- Če količina hladilnega sredstva preseže maksimalno dovoljeno
- Ak množstvo chladiva prekročí maximálnu prípustnú hranicu,
maximum értéket, a nyomás növekedése a kompresszor hibáját
může zvýšení tlaku způsobit chybu nebo selhání kompresoru.
olabilir.
бутилка, отговаряща на изискванията за възстановяване
middel. De maximum hoeveelheid koelmiddel is 1,8 kg.
maximale Kühlmittelmenge beträgt 1,8 kg.
maximale Kühlmittelmenge beträgt 1,8 kg.
μέγιστη ποσότητα ψυκτικού είναι 1,8 kg.
middel. De maximum hoeveelheid koelmiddel is 1,8 kg.
cedurę „pump down" na pozostałym czynniku chłodniczym.
гента 1,8 кг.
- Якщо кількість холодоагенту перевищує гранично допу-
- Si la quantité de réfrigérant dépasse la limite maximale admise,
- Якщо кількість холодоагенту перевищує гранично допу-
- If the refrigerant exceeds the maximum allowed limit, a pressure
- Nëse sasia e ftohësit tejkalon kufirin maksimal të lejuar, një shtim
- Jei aušinimo skysčio kiekis viršija maksimalią leistiną ribą, slėgio
- Se a quantidade de refrigerante exceder o limite máximo admissí-
- În cazul în care cantitatea de agent de răcire depășește limita
- Si la cantidad de refrigerante supera el límite máximo permitido,
vagy sérülését okozhatja.
môže zvýšenie tlaku spôsobiť chybu alebo zlyhanie kompresora.
omejitev, lahko pride do napake v kompresorju ali do njegove
1. Zavřete manometr.
1. Basınç ölçeri kapatın.
Maksymalna ilość chłodziwa wynosi 1,8 kg.
на хладилен агент, и извършете процедурата за източване
- Überschreitet die Kühlmittelmenge die zulässige Höchstgrenze,
- Als de hoeveelheid koelmiddel de maximum toegestane waarde
- Überschreitet die Kühlmittelmenge die zulässige Höchstgrenze,
- Αν η ποσότητα του ψυκτικού υγρού υπερβεί το μέγιστο επι-
- Als de hoeveelheid koelmiddel de maximum toegestane waarde
- Если количество хладагента превышает максимально
increase could cause a compressor error or its failure.
i presionit mund të shkaktojë një gabim të kompresorit ose një
padidėjimas gali sukelti kompresoriaus klaidą arba jo gedimą.
une augmentation de la pression peut provoquer une erreur du
maximă admisă, o creștere a presiunii ar putea cauza o eroare a
vel, um aumento da pressão pode causar um erro do compressor
okvare.
un aumento de la presión puede provocar un error del compresor
стиму межу, підвищення тиску може спричинити помилку
стиму межу, підвищення тиску може спричинити помилку
2. K2 tuşuna bir kez basarak soğut testi modunda üniteyi aktif-
1. Zatvorte manometer.
1. Zárja el a nyomásmérőt.
2. Jednotku aktivujte v režimu zkoušky chlazení jedním stisknutím
на оставащия хладилен агент. Максималното количество
- W przypadku, gdy ilość czynnika chłodniczego przekracza
допустимый предел, повышение давления может вызвать
компресора або пошкодження.
компресора або пошкодження.
o puede averiarlo.
prishje të tij.
compresseur ou une panne.
overschrijdt, kan een drukverhoging een fout van de compressor
kann ein Druckanstieg zu Störungen oder Fehlfunktionen des
τρεπόμενο όριο, μια αύξηση στην πίεση μπορεί να προκαλέσει
overschrijdt, kan een drukverhoging een fout van de compressor
ou uma falha.
compresorului sau o defectare a acestuia.
kann ein Druckanstieg zu Störungen oder Fehlfunktionen des
1. Close the pressure gauge.
tlačítka K2.
2. A K2 gomb egyszeri megnyomásával indítsa el a hűtési teszt
1. Uždarykite slėgmatį.
leştirin.
1. Zaprite manometer.
2. Jednotku aktivujte v režime skúšky chladenia jedným stlačením
хладилен агент е 1,8 kg.
Verdichters führen.
σφάλμα του συμπιεστή ή βλάβη.
of een storing veroorzaken.
ошибку или сбой компрессора.
maksymalnie dozwoloną, wzrost ciśnienia może spowodować
of een storing veroorzaken.
Verdichters führen.
módot.
2. Suaktyvinkite bandomąjį vėsinimo režimą vieną kartą paspaus-
1. Feche o manómetro.
1. Închideți manometrul.
tlačidla K2.
3. Po spuštění kompresoru po dobu 5 minut uzavřete servisní
3. Kompresör başladıktan 5 dakika sonra sıvı tarafının servis
1. Закрийте манометр.
1. Закрийте манометр.
1. Fermer le manomètre.
2. Activate the unit in cooling test mode by pressing the button
1. Cierre el manómetro.
2. Zaženite enoto v testnem načinu, enkrat pritisnite gumb K2.
1. Mbyllni matësin e presionit.
- Ако количеството хладилен агент надхвърли максималната
błąd sprężarki lub jej usterkę.
1. Sluit de manometer.
1. Den Manometer schließen.
2. Mettre en marche l'unité en mode test de refroidissement en
1. Κλείστε το μανόμετρο.
3. Azután, hogy a kompresszor már 5 perce jár, zárja el a folyadék
dami mygtuką K2.
1. Sluit de manometer.
2. Ative a unidade na modalidade teste de resfriamento pressio-
2. Activați unitatea în modalitate de test de răcire, apăsând o dată
1. Закрыть манометр.
3. Po spustení kompresora po dobu 5 minút uzavrite servisný
2. Active la unidad en modalidad prueba de enfriamiento, pul-
valfini kapatın.
2. Запустіть блок у режимі тестування охолодження, натис-
ventil na straně kapaliny.
K2 once.
2. Запустіть блок у режимі тестування охолодження, натис-
2. Aktivizoni njësinë në modalitetin e testimit të ftohjes duke
3. Po tem, ko se je kompresor zagnal in teče 5 minut, zaprite de-
1. Den Manometer schließen.
разрешена граница, увеличението на налягането може да
2. Подключить агрегат в режиме тестирования охлаждения,
нувши кнопку K2 один раз.
ventil na strane kvapaliny.
lovni ventil na strani tekočine.
sando el botón K2 una vez.
4. Bir basınç ölçer grubu kullanarak alçak basınçtaki tarafı izleyin.
нувши кнопку K2 один раз.
nando o botão K2 uma vez.
2. Activeer de groep in testmodus koeling door eenmaal op de
appuyant une fois sur le bouton K2.
2. Die Einheit im Kühltestmodus aktivieren, indem die Taste K2
2. Die Einheit im Kühltestmodus aktivieren, indem die Taste K2
oldali munkaszelepet.
4. Sledujte stranu nízkého tlaku pomocí manometru.
2. Activeer de groep in testmodus koeling door eenmaal op de
3. Po to, kai kompresorius bus paleistas veikti 5 minutes, uždary-
1. Zamknąć manometr.
shtypur butonin K2 një herë.
butonul K2.
3. When the compressor has been running for 5 minutes, close
2. Ενεργοποιήστε τη μονάδα σε δοκιμαστική λειτουργία ψύξης
причини грешка на компресора или да го повреди.
3. Cuando ya hace 5 minutos que el compresor se ha puesto en
3. Через 5 хвилин після запуску компресора закрийте робочий
3. Через 5 хвилин після запуску компресора закрийте робочий
4. Opazujte stran nizkega pritiska, uporabite manometrsko enoto.
нажимая кнопку К2 один раз.
4. Vizsgálja meg az alacsony nyomású oldalt egy nyomásmérő
4. Sledujte nízkotlakú stranu pomocou manometra.
3. Após 5 minutos da ativação do motor, feche a válvula de serviço
3. După ce compresorul a pornit de 5 minute, închideți supapa
knop K2 te drukken.
2. Włączyć jednostkę w trybie testowym chłodzenia, wciskając
πατώντας μια φορά το κουμπί Κ2.
kite skysčio pusės aptarnavimo vožtuvą.
einmal gedrückt wird.
3. 5 minutes après le démarrage du compresseur, fermer la vanne
5. Když manometr ukazuje „0", uzavřete ventil na straně nízkého
the service valve on the liquid side.
5. Basınç ölçer "0" gösterdiğinde saat yönünde çevirerek alçak
3. Pasi nisjes së kompresorit prej 5 minutash, mbyllni valvulën e
einmal gedrückt wird.
knop K2 te drukken.
клапан зі сторони рідини.
клапан зі сторони рідини.
3. Als de compressor 5 minuten in werking is, sluit u de serviceklep
5. Keď manometer ukazuje „0", uzavrite ventil na nízkotlakej strane
3. Когда пройдёт 5 минут после запуска компрессора, закрыть
de serviciu din partea de lichid.
do lado do líquido.
jeden raz przycisk K2.
egység segítségével.
3. 5 Minuten nach dem Start des Verdichters, das Serviceventil
4. Stebėkite žemo slėgio pusę naudodami slėgmačių bloką.
3. Als de compressor 5 minuten in werking is, sluit u de serviceklep
3. Μετά από 5 λεπτά από την έναρξη του συμπιεστή, κλείστε τη
4. Observe the low-pressure side using a pressure gauge unit.
3. 5 Minuten nach dem Start des Verdichters, das Serviceventil
1. Затворете манометричния блок.
de remplissage côté liquide.
marcha, cierre la válvula de servicio, del lado del líquido.
tlaku otáčením ve směru hodinových ručiček.
basınçtaki tarafın valfini kapatın.
shërbimit të anës së lëngshme.
5. Ko manometer prikaže „0", zaprite ventil na strani nizkega
van de vloeistofzijde.
5. Kai slėgmatis rodo „0", uždarykite vožtuvą žemo slėgio pusėje,
4. Observe o lado de baixa pressão utilizando um grupo mano-
3. Po 5 minutach od uruchomienia sprężarki zamknąć zawór
служебный клапан жидкостной системы.
4. Observați partea de joasă presiune utilizând un grup mano-
pritiska tako, da ga obrnete v smer urnega kazalca.
otáčaním v smere hodinových ručičiek.
4. Compruebe el lado de baja presión usando un grupo manomé-
6. K3 düğmesine basarak ünitenin işleyişini durdurun.
4. Спостерігайте за стороною низького тиску за допомогою
5. Amikor a nyomásmérő „0"-át mutat, zárja el az alacsony
βαλβίδα λειτουργίας στην πλευρά του υγρού.
auf der Flüssigkeitsseite schließen.
2. Активирайте тялото в тестов режим на охлаждане, като
4. Vëzhgoni anën e presionit të ulët duke përdorur një grup për
5. When the pressure gauge reads "0", close the valve on the
6. Zastavte provoz jednotky stisknutím tlačítka K3.
4. Contrôler le côté à basse pression en utilisant un groupe ma-
van de vloeistofzijde.
auf der Flüssigkeitsseite schließen.
4. Спостерігайте за стороною низького тиску за допомогою
6. Delovanje enote prekinite tako, da pritisnete gumb K3.
trico.
7. Valflerin her kapağını kapatın.
манометра.
манометра.
6. Zastavte prevádzku jednotky stlačením tlačidla K3.
4. Наблюдать за системой низкой температуры с помощью
metric.
métrico.
nométrique.
low-pressure side by turning it clockwise.
4. Die Niederdruckseite mit einer Manometereinheit kontrol-
4. Observeer de lagedrukzijde met gebruik van een manometer-
4. Τηρήστε την πλευρά σε χαμηλή πίεση χρησιμοποιώντας ένα
4. Die Niederdruckseite mit einer Manometereinheit kontrol-
nyomású oldal szelepét (az óramutató járásával ellentétes
pasukdami jį pagal laikrodžio rodyklę.
4. Observeer de lagedrukzijde met gebruik van een manometer-
7. Zavřete každý uzávěr ventilu.
натиснете бутон К2 еднократно.
matjen e presionit.
obsługowy strony ciekłej.
6. Nutraukite įrenginio veikimą paspausdami mygtuką K3.
groep.
4. Kontrolować stronę niskiego ciśnienia za pomocą zespołu
5. Quando o manómetro indicar "0", feche a válvula do lado de
манометрического узла.
7. Zavrite každý uzáver ventilu.
7. Zaprite vse pokrovčke ventilov.
5. Cuando el manómetro indica "0", cierre la válvula del lado de
groep.
lieren.
irányban).
σύστημα μανόμετρου.
5. Коли манометр покаже "0", закрийте клапан сторони
lieren.
5. Коли манометр покаже "0", закрийте клапан сторони
5. Lorsque le manomètre indique « 0 », fermer la vanne du côté
6. Press K3 to interrupt the operation of the unit.
5. Kur matësi i presionit tregon "0", mbyllni valvulën e anës së
3. 5 минути след стартиране на компресора затворете серви-
5. Când manometrul indică „0", închideți supapa din partea de
DİKKAT:
UPOZORNĚNÍ:
низького тиску, повертаючи його за годинниковою стрілкою.
presionit të ulët duke e rrotulluar në drejtim të akrepave të orës.
зния вентил за течна фаза.
5. Zeigt der Manometer „0" an, das Ventil der Niederdruckseite
baja presión girándola en sentido horario.
joasă presiune rotind-o în sensul acelor de ceasornic.
5. Когда на манометре значение "0", следует закрыть клапан со
manometrowego.
baixa pressão rodando-a no sentido horário.
7. Uždarykite kiekvieną vožtuvų dangtelį.
5. Wanneer de manometer "0" aanwijst, sluit u de klep van de
5. Όταν το μανόμετρο δείχνει «0», κλείστε τη βαλβίδα της πλευράς
6. A K3 gomb megnyomásával szakítsa meg az egység működését.
5. Zeigt der Manometer „0" an, das Ventil der Niederdruckseite
низького тиску, повертаючи його за годинниковою стрілкою.
5. Wanneer de manometer "0" aanwijst, sluit u de klep van de
à basse pression en la tournant dans le sens des aiguilles d'une
7. Close each cap of the valves.
UPOZORNENIE:
POZOR:
6. Припиніть роботу блока, натиснувши кнопку K3.
6. Interrumpa el funcionamiento de la unidad pulsando el botón
6. Întrerupeți funcționarea unității apăsând butonul K3.
6. Ndërprisni funksionimin e njësisë duke shtypur butonin K3.
стороны низкого давления, поворачивая по часовой стрелке.
montre.
4. Наблюдавайте страната под ниско налягане с помощта на
durch Drehen im Uhrzeigersinn schließen.
lagedrukzijde door deze rechtsom te draaien.
χαμηλής πίεσης στρέφοντάς την δεξιόστροφα.
durch Drehen im Uhrzeigersinn schließen.
7. Zárja az összes szelepsapkát.
lagedrukzijde door deze rechtsom te draaien.
5. Kiedy manometr wskaże wartość „0", zamknąć zawór strony
6. Припиніть роботу блока, натиснувши кнопку K3.
6. Interrompa o funcionamento da unidade pressionando o botão
- pro rekuperaci chladiva, které má být
- Yeniden kullanılmak için soğutucu
DĖMESIO:
ATTENTION:
6. Onderbreek de werking van de groep door op de knop K3 te
7. Chiudere toate capacele supapelor.
niskiego ciśnienia, przekręcając go zgodnie z ruchem wskazówek
6. Прервать работу агрегата, нажимая кнопку K3.
K3.
7. Закрийте усі кришки клапана.
K3.
6. Onderbreek de werking van de groep door op de knop K3 te
6. Den Betrieb der Einheit durch Drücken der Taste K3 unter-
6. Interrompre le fonctionnement de l'unité en appuyant sur le
6. Den Betrieb der Einheit durch Drücken der Taste K3 unter-
манометричния блок.
7. Mbyllni tapën e valvulave.
6. Διακόψτε τη λειτουργία της μονάδας πατώντας το κουμπί K3.
7. Закрийте усі кришки клапана.
- za zbiranje hladilnega plina uporabite
- pre rekuperáciu chladiva, ktoré má
geri kazanımı anında geri kazanım
znovu použito, použijte schválenou
FIGYELEM:
bouton K3.
7. Κλείστε κάθε καπάκι των βαλβίδων.
drukken.
zegara.
7. Feche todos os tampões das válvulas.
5. Когато манометърът показва „0", затворете вентила на
7. Закрыть каждую заглушку клапанов.
7. Cierre cada tapón de las válvulas.
drukken.
brechen.
brechen.
- use a cylinder approved for recovery
- aušinimo skysčio surinkimo metu
byť znovu použité, použite schválenú
homologirano jeklenko, tako da ga
KUJDES:
ATENȚIE:
УВАГА:
УВАГА:
için onaylı bir tüp kullanın. Değiştirilen bir
lahev. Použití modifikované nádoby pro
страната под ниско налягане, като го завъртите по посока
7. Fermer tous les bouchons des vannes.
7. Sluit elke dop van de kleppen.
6. Przerwać pracę jednostki, naciskając przycisk K3.
7. Sluit elke dop van de kleppen.
7. Alle Ventilverschlüsse schließen.
7. Alle Ventilverschlüsse schließen.
- a hűtőköz eg össz eg y űjtés éhe z
when recovering the refrigerant to be
naudokite surinkimui patvirtintą ba-
ВНИМАНИЕ!
ATENCIÓN:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ATENÇÃO:
lahko ponovno uporabite. Uporaba spreme-
fľašu. Použitie modifikovanej nádoby na
soğutucu kabının kullanımı patlamalara ve
chladivo může způsobit výbuch a způsobit
на часовниковата стрелка.
7. Zamknąć wszystkie zatyczki zaworów.
- використовуйте для рекуперації
- використовуйте для рекуперації
- utilizați o butelie omologată pentru
- përdorni bombolën e homologuar për
használjon típusjóváhagyott palackot,
AANDACHT:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
AANDACHT:
ATTENTION :
reused. Using a modified vessel for the re-
lioną, kad būtų galima panaudoti dar kartą.
njenega zbirnega vsebnika za hladilni plin
chladivo môže spôsobiť výbuch a spôsobiť
6. Спрете работата на тялото, като натиснете бутон К3.
- utilize uma garrafa homologada para
- χρησιμοποιήστε μια εγκεκριμένη
- utilice una bombona homologada
- использовать сертифицированный
poškození nebo zranění.
kişisel yaralanmalara veya hasarlara neden
ri-marrjen, në momentin e ri-marrjes
recuperare, la momentul recuperării
балон, схвалений для цих цілей,
балон, схвалений для цих цілей,
UWAGA:
hogy a hűtőközeget újra fel lehessen használni.
frigerant can cause explosions and personal
Naudojant modifikuotą talpyklą aušinimo
7. Затворете всички капачки на вентилите.
- gebruik een gehomologeerde fles voor
- Pour réutiliser le réfrigérant, lors de
- Für die Rückgewinnung des Kühl-
- Für die Rückgewinnung des Kühl-
- gebruik een gehomologeerde fles voor
poškodenie alebo zranenie.
lahko povzroči eksplozije in poškodbe oseb.
para recuperar el refrigerante, para
a recuperação, no momento da recu-
φιάλη για την ανάκτηση, κατά τη
баллон для рекуперации на момент
olabilir.
së ftohësit për tu përdorur. Përdorimi i
agentului de răcire în vederea reutilizării.
аби мати можливість повторного вико-
аби мати можливість повторного вико-
Egy módosított gyűjtőedény használata
- do odzysku czynnika chłodniczego w
harm or injury.
skysčiui galima sukelti sprogimus ir sukelti
mittels zur Wiederverwendung eine
mittels zur Wiederverwendung eine
la récupération du réfrigérant, utiliser
de terugwinning, op het moment van
de terugwinning, op het moment van
ВНИМАНИЕ:
poder reutilizarlo. Si se usa un recipiente
στιγμή της ανάκτησης του ψυκτικού ώστε
peração do refrigerante para ser reutilizado.
рекуперации хладагента для переисполь-
një ene për ftohësin e ndryshuar mund të
Utilizarea unui recipient modificat pentru
ристання холодоагенту. Використання
ристання холодоагенту. Використання
robbanásokat és ennek következtében
celu jego ponownego wykorzystania
žalos arba asmeninių sužalojimų.
une bouteille homologuée pour la récupé-
zugelassene Flasche für die Rückgewinnung
de terugwinning van het koelmiddel om op-
de terugwinning van het koelmiddel om op-
zugelassene Flasche für die Rückgewinnung
para el refrigerante modificado, puede
зования. Использование модифициро-
να επαναχρησιμοποιηθεί. Η χρήση ενός δο-
A utilização de um recipiente de refrigerante
- използвайте бутилка от одобрен
модифікованої ємності для холодоагенту
agentul de răcire poate cauza explozii și
shkaktojë shpërthime dhe të provokojë
модифікованої ємності для холодоагенту
károkat vagy személyi sérüléseket okozhat.
używać specjalnej butli z homologacją. Uży-
ration. L'utilisation d'un récipient modifié
nieuw te worden gebruikt. Het gebruik van
verwenden. Die Verwendung eines abgeän-
verwenden. Die Verwendung eines abgeän-
nieuw te worden gebruikt. Het gebruik van
χείου για τροποποιημένο ψυκτικό μπορεί να
modificado pode causar explosão e causar
ванной ёмкости для хладагента может
provocar explosiones y daños o lesiones
тип за възстановяване на хладил-
poate provoca daune sau vătămări corporale.
може спричинити вибухи, пошкодження
може спричинити вибухи, пошкодження
dëmtime apo lëndime personale.
cie nieodpowiedniego pojemnika na czynnik
een aangepaste recipiënt voor het koelmid-
derten Behälters für das Kühlmittel kann
derten Behälters für das Kühlmittel kann
een aangepaste recipiënt voor het koelmid-
pour le réfrigérant peut provoquer des ex-
personales.
προκαλέσει εκρήξεις και τραυματισμούς.
danos ou lesões pessoais.
привести к взрыву, повреждениям и
ния агент, за да бъде използван отново.
чи травмування.
чи травмування.
chłodniczy może doprowadzić do wybuchów
plosions et des dommages ou des blessures.
zu Explosionen, Schäden und Verletzungen
del kan explosies veroorzaken en tot schade
zu Explosionen, Schäden und Verletzungen
del kan explosies veroorzaken en tot schade
травмам.
Използването на модифициран съд за
i spowodować szkody lub obrażenia ciała.
führen.
führen.
en persoonlijk letsel leiden.
en persoonlijk letsel leiden.
хладилния агент може да причини екс-
плозии, щети и телесни повреди.
Επανατοποθέτηση της μονάδας συμπύκνωσης.
Wiederpositionierung des Verflüssigersatzes.
Переміщення конденсаційного блока.
A kültéri kondenzátor egység áthelyezése.
Přemístění venkovní jednotky.
Ri-vendosja e njësisë së moto-kondensuesit.
Repoziționarea unității motocondensante.
Repositionnement de l'unité de moto-condensation.
Premiestnenie vonkajšej jednotky.
Переустановка компрессорно-конденсаторного
Ponovno pozicioniranje motokondenzacijske enote.
Nueva colocación de la unida motocondensadora.
Yoğuşma ünitesinin yeniden konumlandırılması.
Wiederpositionierung des Verflüssigersatzes.
Reposicionamento da unidade motocondensadora.
Opnieuw plaatsen van de condensgroep.
Zmiana miejsca ustawienia jednostki zewnętrznej.
Repositioning the condensing unit.
Opnieuw plaatsen van de condensgroep.
Преместване на външното тяло.
Variklinio kondensacinio įrenginio padėties nusta-
Переміщення конденсаційного блока.
блока.
tymas iš naujo.
- Beim Verschieben der Einheit auf diesen Vorgang
- Raadpleeg deze procedure wanneer de groep wordt
- Ознайомтеся з цією процедурою у разі потреби
- Beim Verschieben der Einheit auf diesen Vorgang
- Referohuni kësaj procedure kur njësia do të
- Erre a berendezés más helyzetbe történő
- Consulte este procedimento quando a unidade for
- Při přesunu jednotky postupujte podle tohoto po-
- Pri presune jednotky postupujte podľa tohto postu-
- Consultați această procedură când unitatea este
- Ko enoto prenašate, glejte ta postopek.
- Siga este procedimiento cuando se traslada la uni-
- Ünite transfer edildiğinde bu prosedürü referans
- Se référer à cette procédure lors du transfert de
- Stosować się do tej procedury w przypadku prze-
- Refer to this procedure when transferring the unit.
- Raadpleeg deze procedure wanneer de groep wordt
- При преместване на тялото процедирайте съ-
- Ανατρέξτε σε αυτή τη διαδικασία όταν μεταφέρεται
- Ознайомтеся з цією процедурою у разі потреби
- Vadovaukitės šia procedūra tuomet, kai įrenginys
- См. процедуру переустановки агрегата.
переміщення блока.
stupu.
гласно тази процедура.
verplaatst.
l'unité.
Bezug nehmen.
Bezug nehmen.
felszerelésekor van szükség.
alın.
noszenia jednostki.
verplaatst.
transferida.
transferată.
pu.
transferohet.
η μονάδα.
переміщення блока.
dad.
- Perform the pump down procedure. (Refer to the
- Izvršite postopek pump down. (Glejte podrobnosti
perkeliamas.
- Proveďte postup odčerpání. (Viz podrobnosti o
- Προχωρήστε σε διαδικασία pump down. (Ανατρέξτε
- Виконайте відкачування холодоагенту. (Відпо-
- Voer de pump-downprocedure uit. (Raadpleeg de
- Източете хладилния агент. (Вижте подробната
- Ejecute el procedimiento de pump down. (Siga los
- Выполнить процедуру откачки. (См. информа-
- Vykonajte postup odčerpania. (Viď podrobnosti
- Execute o procedimento de pump down. (Consulte
- Efectuați procedura de pump down. (Consultați
- Effectuer la procédure de pump down. (Se référer
- Виконайте відкачування холодоагенту. (Відпо-
- Kryeni procedurën e pump down. (Referohuni
- Fejtse le a hűtőközeget. (Lásd a hűtőközegre
- Das Verfahren „Pump Down" ausführen. (Auf die
- Das Verfahren „Pump Down" ausführen. (Auf die
- Voer de pump-downprocedure uit. (Raadpleeg de
- Pump down prosedürünü gerçekleştirin. (Pump
- Przeprowadzić procedurę „pump down". (Patrz
pump down details.)
postopka pump-down.)
- Atlikite „pump down" procedūrą. (Vadovaukitės „Pump
відно до інструкцій з відкачування.)
pump-downdetails.)
информация за източване на хладилния агент).
down detaylarını referans alın.)
odčerpania.)
detalles de pump down.)
detaliile pump down.)
цию по откачке)
odčerpání.)
os detalhes de pump down.)
vonatkozó utasításokat).
detajeve të pump down.)
Details des Pump Down Bezug nehmen.)
στις λεπτομέρειες του pump down.)
Details des Pump Down Bezug nehmen.)
pump-downdetails.)
aux détails de pump-down).
відно до інструкцій з відкачування.)
szczegółowy opis procedury „pump down".)
- It can be difficult to recover the refrigerant when the re-
- Zbiranje hladilnega plina je lahko zahtevno, ko količina
down" informacija.)
- A hűtőközeg összegyűjtése nehézkes lehet, ha a mennyiség
- Рекуперація холодоагенту може викликати труднощі,
- Събирането на хладилния агент може да е трудно, ко-
- Récupérer le réfrigérant peut être difficile quand la quantité
- Rekuperace chladiva může být obtížná, když množství ná-
- Wenn die Nachfüllmenge die Standardmenge für lange
- Terugwinnen van het koelmiddel kan moeilijk zijn, wanneer
- Puede ser difícil recuperar el refrigerante, cuando la cantidad
- Wenn die Nachfüllmenge die Standardmenge für lange
- Terugwinnen van het koelmiddel kan moeilijk zijn, wanneer
- Yükleme miktarı uzun boruları desteklemek için standart
- Recupere o refrigerante pode ser difícil, quando a quantidade
- Jeśli ilość uzupełnienia przekroczy ilość standardową dla
- Recuperarea agentului de răcire poate fi dificilă, când can-
- Рекуперировать хладагент может быть не просто, когда
- Rekuperácia chladiva môže byť obtiažna, keď množstvo
- Ri-marrja e ftohësit mund të jetë i vështirë, kur sasia e
- Η ανάκτηση του ψυκτικού μπορεί να είναι δύσκολη, όταν η
- Рекуперація холодоагенту може викликати труднощі,
ponovnega polnjenja preseže standardno količino za omo-
charged amount exceeds the standard amount to support
- Aušinimo skystį gali būti sunku surinkti tuomet, kai įpylimo
якщо його об'єм перевищує стандарт внаслідок вико-
якщо його об'єм перевищує стандарт внаслідок вико-
de recarga excede de la estándar, en el caso de tuberías largas.
miktarı geçtiğinde soğutucuyu geri kazanmak zor olabilir.
gočanje dolgih cevi. (Glejte stran 34).
de carga excede a padrão para suportar longas tubagens.
náplne presiahne štandardné množstvo podporované dlhým
объём заправки превышает стандартный на длинном
titatea de încărcare depășește cantitatea standard pentru a
ποσότητα φόρτωσης υπερβαίνει την στάνταρ για την υποστή-
długich przewodów rurowych, odzysk chłodziwa może być
de hoeveelheid van de navulling de standaardhoeveelheid
a csővezetékek hossza miatt meghaladja a sztenderd
dépasse la quantité standard pour supporter les tuyaux longs.
long pipes. (See page 34).
Leitungen überschreitet, kann die Rückgewinnung des
гато допълваното количество надхвърля стандартното
plně přesáhne standardní množství podporované dlouhými
Leitungen überschreitet, kann die Rückgewinnung des
ngarkesës tejkalon atë standarde për te mbështetur tubat e
de hoeveelheid van de navulling de standaardhoeveelheid
в случай на дълги тръби. (За справки разгледайте стр.
kiekis viršija standartinį, kad prilaikytų ilgus vamzdžius.
potrubím. (Viď str. 34).
трубопроводе. (см. стр. 34).
asigura necesarul conductelor lungi. (Consultați pag. 34).
(Consulte a pág. 34).
trudny. (Patrz str. 34).
overschrijdt ter ondersteuning van lange leidingen. (Raad-
ριξη μακρών σωληνώσεων. (Ανατρέξτε στη σελ. 34).
Kühlmittels schwierig werden. (Auf S. 34 Bezug nehmen).
Kühlmittels schwierig werden. (Auf S. 34 Bezug nehmen).
mennyiséget. (Lásd 34. oldalt).
(Consulter la page 34).
ристання більш довгих труб. (Див. стор. 34).
trubkami. (Viz str. 34).
overschrijdt ter ondersteuning van lange leidingen. (Raad-
(S. 34 referans alın).
ристання більш довгих труб. (Див. стор. 34).
(Consulte la pág. 34).
gjatë. (referohuni faqes 34).
- Remove the power cable.• Disconnect the assembly cable
- Odstranite napajalni kabel.• Izključite kabel za montažo z
(Vadovaukitės 34 psl.).
pleeg pag. 34).
pleeg pag. 34).
34).
- Снимите кабель электропитания. • Отсоедините мон-
- Retire el cable de alimentación.• Desconecte el cable de
- Odstráňte napájací kábel.• Odpojte montážny kábel od vnú-
- Besleme kablosunu çıkartın.• İç ve dış üniteden montaj kab-
- Вийміть кабель живлення • Від'єднайте монтажний ка-
- Вийміть кабель живлення • Від'єднайте монтажний ка-
- Scoateți cablul de alimentare.• Deconectați cablul de mon-
- Remova o cabo de alimentação.• Desconecte o cabo de
- Hiqni kabllon e ushqyesit.• Shkëputni kabllon e montimit të
- Odstraňte napájecí kabel.• Odpojte montážní kabel od
- Das Netzkabel entfernen.• Das Montagekabel von der
- Retirer le câble d'alimentation, Déconnecter le câble de
- Das Netzkabel entfernen.• Das Montagekabel von der
- Αφαιρέστε το καλώδιο τροφοδοσίας • Αποσυνδέστε το κα-
- Távolítsa el a tápvezetéket. • Kösse ki a beltéri és kültéri
- Rozłączyć kabel zasilający.• Odłączyć kabel montażowy
notranje in zunanje enote.• Odstranite vgrezne matice, ki
from the indoor and outdoor unit.• Remove the countersunk
- Verwijder de voedingskabel.• Koppel de montagekabel los
- Verwijder de voedingskabel.• Koppel de montagekabel los
- Nuimkite maitinimo laidą.• Atjunkite montavimo laidą nuo
- Отстранете захранващия кабел.• Разкачете кабела за
tornej a vonkajšej jednotky.• Odskrutkujte sedlové matice
тажный кабель от внутреннего и наружного блоков. •
tare de la unitatea internă și externă.• Înlăturați piulițele
montagem da unidade interna e externa.• Remova as porcas
vnitřní a venkovní jednotky.• Odšroubujte zápustné matice
бель від внутрішнього та зовнішнього блоків • Вийміть
losunun bağlantısını kesin .• İç üniteyi ve boruları bağlayan
Inneneinheit und von der Außeneinheit trennen.• Die
Inneneinheit und von der Außeneinheit trennen.• Die
montage de l'unité intérieure et de l'unité extérieure. Retirer
nuts which connect the indoor unit and piping.
povezujejo notranjo enoto in cevi.
montaje desde la unidad interna y desde la exterior.• Quite
λώδιο συναρμολόγησης από την εσωτερική και την εξωτερική
бель від внутрішнього та зовнішнього блоків • Вийміть
egység felszereléséhez használt vezetéket. • Vegye le a
od jednostki wewnętrznej i zewnętrznej.• Usunąć nakrętki
njësisë së jashtme dhe të brendshme.• Hiqni rondelat konike
evazate care conectează unitatea internă și conductele.
që lidhin njësinë e jashtme me tubat.
монтиране от вътрешното и външното тяло.• Отстра-
vidinio įrenginio ir išorinio įrenginio.• Nuimkite veržles
μονάδα • Αφαιρέστε τα ανοιχτά παξιμάδια που συνδέουν την
Überwurfmuttern, die die Inneneinheit und die Leitungen
van de interne en de externe groep.• Verwijder de verzink-
Снимите гайки с потайной головкой, которые соединя-
van de interne en de externe groep.• Verwijder de verzink-
las tuercas abocinadas que conectan la unidad interna y las
spájajúce vnútornú jednotku a potrubia.
konik somunları çıkartın.
накидні гайки, що з'єднують внутрішній блок і труби.
накидні гайки, що з'єднують внутрішній блок і труби.
spojující vnitřní jednotku a potrubí.
escareadas que conectam a unidade interna e as tubagens.
les écrous évasés qui relient l'unité intérieure et les tuyaux.
stożkowe łączące jednostkę wewnętrzną z przewodami.
Überwurfmuttern, die die Inneneinheit und die Leitungen
beltéri egységet a csővezetékekhez csatlakoztató süllyesztett
- Sedaj prekrijte cevi notranje note in druge cevi, uporabite
- Then cover the pipes of the indoor unit and the other pipes
verbinden, entfernen.
verbinden, entfernen.
εσωτερική μονάδα και τις σωληνώσεις.
anyákat.
įleistine galvute, kurie jungia vidinį įrenginį ir vamzdžius.
moeren die de interne groep met de leidingen verbindt.
ют внутренний блок и трубы.
moeren die de interne groep met de leidingen verbindt.
нете конусовидните гайки, които свързват вътрешното
tuberías.
- Teraz zamknąć przewody jednostki wewnętrznej oraz
- À ce stade, couvrir les tuyaux de l'unité intérieure et les autres
- În acest moment, acoperiți conductele unității interne și
- A esta altura, cubra os tubos da unidade interna e outros
- Bu noktada iç ünitenin borularını ve diğer boruları yabancı
- Teraz zakryte rúrky vnútornej jednotky a ostatné potrubie
- Після цього закрийте труби внутрішнього блоку та
- Після цього закрийте труби внутрішнього блоку та
- Më pas, mbuloni tubat e njësisë së brendshme dhe tubat
- Nyní zakryjte trubky vnitřní jednotky a ostatní potrubí po-
pokrovček ali zamašek iz vinila, tako preprečite, da bi noter
with a vinyl plug or cap to keep foreign material out.
тяло и тръбите.
- Dek vervolgens de buizen van de interne groep en de andere
- Nun müssen die Rohre der Inneneinheit und die anderen
- Nun müssen die Rohre der Inneneinheit und die anderen
- Σε αυτό το σημείο, καλύψτε τους σωλήνες της εσωτερικής μο-
- Ekkor tegyen vinil kupakot a beltéri egység csővezetékeire
- Dabar uždenkite vidinio įrenginio vamzdžius ir kitus vamz-
- Dek vervolgens de buizen van de interne groep en de andere
- Теперь закройте трубы внутреннего блока и другие
- Ahora, cubra los tubos de la unidad interna y las demás
pozostałe, używając zatyczek lub winylowych nasadek, aby
e tjerë duke përdorur një tapë ose kapak në vinil për të
tubos utilizando uma tampa ou cobertura de vinil para
malzeme girmesini önlemek için vinil bir tıpa veya kapak
tuyaux en utilisant un bouchon ou un capuchon en vinyle
pomocou viečka alebo vinylového viečka, aby ste zabránili
prišli tujki.
mocí víčka nebo vinylového víčka, abyste zabránili vniknutí
інші труби вініловими кришками або ковпачками, щоб
celelalte conducte, utilizând un dop sau un capac din vinil
інші труби вініловими кришками або ковпачками, щоб
- Detach the pipes connected to the outdoor unit. Then cover
- В този момент покрийте тръбите на вътрешното тяло
leidingen af met gebruik van een dop of een kapje van vinyl
cizího materiálu.
és a többi csővezetékre, hogy ne kerülhessen beléjük idegen
νάδας και τις άλλες σωληνώσεις χρησιμοποιώντας ένα καπάκι
Leitungen mit einem Verschluss oder einer Kappe aus Vinyl-
Leitungen mit einem Verschluss oder einer Kappe aus Vinyl-
leidingen af met gebruik van een dop of een kapje van vinyl
pour éviter que du matériau étranger puisse pénétrer.
džius naudodami kamštį arba vinilinį dangtelį, kad į vidų
shmangur që të hyjë material i jashtëm.
zabezpieczyć je przed przedostaniem się do nich ciał obcych.
impedir a entrada de material estranho.
запобігти потраплянню сторонніх матеріалів.
трубы виниловым колпачком или крышкой, чтобы
pentru a evita pătrunderea de material străin.
tuberías usando un tapón o caperuza de vinilo, para evitar
vniknutiu cudzieho materiálu.
kullanarak örtün.
запобігти потраплянню сторонніх матеріалів.
- Izključite cevi, priključene na zunanjo enoto. Sedaj prekrijte
the pipes of the outdoor unit and the other pipes with a vinyl
и другите тръби чрез капачка или капаче от винил, за
om te voorkomen dat er vreemd materiaal in komt.
kunststoff bedeckt werden, damit keine Fremdmaterialien
nepatektų pašalinės medžiagos.
anyag.
предотвратить попадание посторонних материалов.
om te voorkomen dat er vreemd materiaal in komt.
kunststoff bedeckt werden, damit keine Fremdmaterialien
que entre material extraño.
από βινύλιο ώστε να αποφύγετε την είσοδο ξένων σωμάτων.
- Від'єднайте труби, підключені до зовнішнього блоку.
- Odpojte potrubí připojená k venkovní jednotce. Nyní za-
- Déconnecter les tuyaux connectés à l'unité intérieure. À ce
- Odłączyć przewody podłączone do jednostki zewnętrznej.
- Desconecte os tubos conectados à unidade externa. A esta
- Desprindeți conductele conectate la unitatea externă. În
- Odpojte potrubie pripojené k vonkajšej jednotke. Teraz za-
- Dış üniteye bağlı boruları çıkartın. Bu noktada dış ünitenin
- Shkëputni tubat e lidhur me njësinë e jashtme. Më pas,
- Від'єднайте труби, підключені до зовнішнього блоку.
plug or cap to keep foreign material out.
cevi zunanje note in druge cevi, uporabite pokrovček ali
eindringen können.
eindringen können.
да избегнете навлизане на чужди материали.
- Atjunkite prie išorinio įrenginio prijungtus vamzdžius.
- Αποσυνδέστε τους σωλήνες που συνδέονται με την εξωτερική
- Kösse ki a kültéri egység csővezetékeit. Ekkor tegyen
- Koppel de op de externe groep aangesloten buizen los. Dek
- Desconecte los tubos que están conectados a la unidad
- Koppel de op de externe groep aangesloten buizen los. Dek
- Отсоединить трубы от наружного агрегата. Теперь
mbuloni tubat e njësisë së jashtme dhe tubat e tjerë duke
stade, couvrir les tuyaux de l'unité extérieure et les autres
kryjte trubky venkovní jednotky a ostatní potrubí pomocí
altura, cubra os tubos da unidade externa e outros tubos
Teraz zamknąć przewody jednostki zewnętrznej oraz po-
acest moment, acoperiți conductele unității externe și ce-
Після цього закрийте труби зовнішнього блоку та інші
kryte rúrky vonkajšej jednotky a ostatné potrubie pomocou
zamašek iz vinila, tako preprečite, da bi noter prišli tujki.
borularını ve diğer boruları yabancı malzeme girmesini
Після цього закрийте труби зовнішнього блоку та інші
- Make sure not to bend the connection pipes in the middle
- Die mit der Außeneinheit verbundenen Rohre trennen.
- Die mit der Außeneinheit verbundenen Rohre trennen.
- Разкачете тръбите, свързани към външното тяло. В този
përdorur një tapë ose kapak në vinil për të shmangur që të
víčka nebo vinylového víčka, abyste zabránili vniknutí cizího
viečka alebo vinylového viečka, aby ste zabránili vniknutiu
vervolgens de buizen van de externe groep en de andere
μονάδα. Σε αυτό το σημείο, καλύψτε τους σωλήνες της εξω-
vinil kupakot a kültéri egység csővezetékeire és a többi
Dabar uždenkite išorinio įrenginio vamzdžius ir kitus
vervolgens de buizen van de externe groep en de andere
zostałe, używając zatyczek lub winylowych nasadek, aby
utilizando uma tampa ou cobertura de vinil para impedir a
tuyaux en utilisant un bouchon ou un capuchon en vinyle
закройте трубы наружного блока и другие трубы вини-
труби вініловими кришками або ковпачками, щоб за-
lelalte conducte, utilizând un dop sau un capac din vinil
exterior. Ahora, cubra los tubos de la unidad exterior y las
önlemek için vinil bir tıpa veya kapak kullanarak örtün.
труби вініловими кришками або ковпачками, щоб за-
- Prepričajte se, da ne upognete povezovalnih cevi v sredini
and to put them back with the cables.
Nun müssen die Rohre der Außeneinheit und die anderen
побігти потраплянню сторонніх матеріалів.
побігти потраплянню сторонніх матеріалів.
ловым колпачком или крышкой, чтобы предотвратить
demás tuberías usando un tapón o caperuza de vinilo, para
момент покрийте тръбите на външното тяло и другите
hyjë material i jashtëm.
pentru a evita pătrunderea de material străin.
materiálu.
zabezpieczyć je przed przedostaniem się do nich ciał obcych.
leidingen af met gebruik van een dop of een kapje van vinyl
Nun müssen die Rohre der Außeneinheit und die anderen
τερικής μονάδας και τις άλλες σωληνώσεις χρησιμοποιώντας
csővezetékre, hogy ne kerülhessen beléjük idegen anyag.
leidingen af met gebruik van een dop of een kapje van vinyl
pour éviter que du matériau étranger puisse pénétrer.
entrada de material estranho.
cudzieho materiálu.
vamzdžius naudodami kamštį arba vinilinį dangtelį, kad į
- Merkezde bağlantı borularını katlamadığınızdan emin olun
in jih pospravite skupaj s kabli.
- Move the indoor and outdoor units to the new position.
ένα καπάκι από βινύλιο ώστε να αποφύγετε την είσοδο ξένων
vidų nepatektų pašalinės medžiagos.
om te voorkomen dat er vreemd materiaal in komt.
попадание посторонних материалов.
evitar que entre material extraño.
Leitungen mit einem Verschluss oder einer Kappe aus Vinyl-
om te voorkomen dat er vreemd materiaal in komt.
Leitungen mit einem Verschluss oder einer Kappe aus Vinyl-
тръби, като използвате капачка или капаче от винил, за
- Cuidado para não dobrar os tubos de conexão no centro e
- Asigurați-vă că nu îndoiți conductele de conectare la centru
- Dbajte na to, aby ste spojovacie rúrky neohýbali v strede a
- Не перегинайте з'єднувальні труби в центрі і зберігайте
- Не перегинайте з'єднувальні труби в центрі і зберігайте
- Upewnić się, że rurowe przewody połączeniowe nie są zło-
- S'assurer de ne pas plier les tuyaux de raccordement au centre
- Dbejte na to, abyste spojovací trubky neohýbali ve středu a
- Sigurohuni të mos përkulni tubat e lidhjes në qendër dhe i
- Ügyeljen arra, hogy ne hajlítsa meg a csöveket a
ve kablolarla birlikte koyun.
- Premaknite zunanjo in notranjo enoto v nova položaja.
- Remove any installation accessories of the indoor unit and
kunststoff bedeckt werden, damit keine Fremdmaterialien
kunststoff bedeckt werden, damit keine Fremdmaterialien
σωμάτων.
да избегнете навлизане на чужди материали.
- Asegúrese de no doblar los tubos de conexión por la parte
- Убедиться, что соединительные трубы не согнуты в
- Zorg ervoor dat u de verbindingsbuizen niet in het midden
- Jokiu būdu nelenkite jungiamųjų vamzdžių viduryje ir pa-
- Zorg ervoor dat u de verbindingsbuizen niet in het midden
ukládali je společně s kabely.
żone w połowie i odłożyć je razem z kablami.
középpontjuknál, és tegye el őket a vezetékekkel együtt.
armazene-os juntamente com os cabos.
ri-vendosni bashkë me kabllot.
și așezați-le împreună cu cablurile.
ukladali ich spoločne s káblami.
їх разом з кабелями.
et les mettre avec les mettre avec les câbles.
їх разом з кабелями.
- İç ve dış üniteleri yeni pozisyona taşıyın.
- Odstranite morebitna orodja za montažo notranje enote in
move it to the new position.
eindringen können.
eindringen können.
- Βεβαιωθείτε ότι δεν διπλώνετε τους σωλήνες σύνδεσης στο
- Уверете се, че тръбите за свързване не са огънати в
buigt en berg ze samen met de kabels op.
dėkite juos kartu su laidais.
central y coloque de nuevo estos junto con los cables.
buigt en berg ze samen met de kabels op.
центре и собрать их вместе с кабелями.
- Przenieść jednostki wewnętrzną i zewnętrzną w nowe miej-
- Presuňte vnútornú a vonkajšiu jednotku na nové miesto.
- Zhvendosni njësitë e brendshme dhe të jashtme në
- Přesuňte vnitřní a venkovní jednotku na nové místo.
- Mutați unitatea pentru interior și pentru exterior în noua
- Helyezze át a beltéri és kültéri egységeket az új helyükre.
- Desloque as unidades interna e externa para a nova posição.
- Перемістіть внутрішні й зовнішні блоки на нове місце.
- Перемістіть внутрішні й зовнішні блоки на нове місце.
- Déplacer l'unité intérieure et l'unité extérieure dans la nou-
- İç ünitenin olası montaj aksesuarlarını çıkartın ve yeni
jo postavite v nov položaj.
- Sicherstellen, dass die Verbindungsrohre nicht in der Mitte
- Sicherstellen, dass die Verbindungsrohre nicht in der Mitte
средата, и ги оставете заедно с кабелите.
κέντρο και μαζί με τα καλώδια.
- Perkelkite vidinį įrenginį ir išorinį įrenginį į naują padėtį.
- Desplace las unidades interna y exterior a la nueva posición.
- Сместить внутренний и внешний блок в новую пози-
- Verplaats de interne en externe groep naar de nieuwe positie.
- Verplaats de interne en externe groep naar de nieuwe positie.
pozicionin e ri.
velle position.
sce.
poziție.
- Усуньте можливі монтажні деталі із внутрішнього блоку
- Усуньте можливі монтажні деталі із внутрішнього блоку
- Remova eventuais acessórios de montagem da unidade
- Távolítsa el a beltéri egység felszereléséhez használt esetleges
- Vyjměte veškeré montážní příslušenství z vnitřní jednotky
- Odstráňte všetko montážne príslušenstvo z vnútornej jed-
pozisyona taşıyın.
ATTENTION:
gefaltet werden und sie zusammen mit den Kabeln einlagern.
gefaltet werden und sie zusammen mit den Kabeln einlagern.
- Μετακινήστε την εσωτερική και την εξωτερική μονάδα στη
- Преместете вътрешното и външното тяло на новите им
цию.
- Înlăturați eventualele accesorii de montare a unității pentru
- Usunąć wszelkie akcesoria do montażu jednostki wewnętrz-
- Verwijder eventuele montageaccessoires van de interne
- Nuimkite bet kokius vidinio įrenginio montavimo priedus
- Verwijder eventuele montageaccessoires van de interne
- Retirer tout éventuel accessoire de montage de l'unité inté-
- Hiqni aksesorët e montimit të njësisë së brendshme dhe e
- Retire los eventuales accesorios de montaje de la unidad
та перемістіть його у нове положення.
notky a presuňte ho do novej polohy.
та перемістіть його у нове положення.
tartozékokat, és vigye az egységet az új helyére.
a přesuňte jej do nové polohy.
interna e mova-a para a nova posição.
POZOR:
- before moving the unit, be sure to
- Die Innen- und Außeneinheiten in die entsprechenden
- Die Innen- und Außeneinheiten in die entsprechenden
места.
νέα θέση.
- Снять инструменты для сборки внутреннего блока и
zhvendosni në pozicionin e ri.
rieure et la déplacer dans la nouvelle position.
groep en verplaats deze naar de nieuwe positie.
ir perkelkite jį į naują padėtį.
groep en verplaats deze naar de nieuwe positie.
nej i przenieść ją w nowe miejsce.
interior și mutați-o în noua poziție.
interna y muévala a la nueva posición.
DİKKAT:
- preden enoto prestavite, se prepri-
neuen Positionen verstellen.
neuen Positionen verstellen.
- Отстранете евентуални аксесоари за монтиране на
- Αφαιρέστε τυχόν εξαρτήματα συναρμολόγησης της εσωτερι-
сместить в новую позицию.
carefully read how to recover the re-
UPOZORNENIE:
ATENÇÃO:
УВАГА:
UPOZORNĚNÍ:
УВАГА:
FIGYELEM:
- üniteyi taşımadan önce sayfa 13'te
- Etwaiges Montagezubehör der Inneneinheit entfernen und
- Etwaiges Montagezubehör der Inneneinheit entfernen und
външното тяло и го преместете на новото място.
čajte, da ste pozorno prebrali, kako
κής μονάδας και μετακινήστε την στη νέα θέση.
UWAGA:
ATENCIÓN:
KUJDES:
ATTENTION :
AANDACHT:
AANDACHT:
ATENȚIE:
frigerant on page 13.
DĖMESIO:
- antes de mover a unidade, não se es-
- Pred premiestnením jednotky si
- Před přemístěním jednotky si pozor-
- mielőtt áthelyezné az egységet,
- перед переміщенням приладу
- перед переміщенням приладу
soğutucunun geri kazanımının nasıl
sie in die neue Position bringen.
sie in die neue Position bringen.
ВНИМАНИЕ!
izvesti zbiranje hladilnega plina na
- Przed przeniesieniem jednostki nale-
- antes de desplazar la unidad asegúrese
- avant de déplacer l'unité, lire attenti-
- para se të zhvendosni njësinë,
- lees alvorens de groep te verplaatsen,
- lees alvorens de groep te verplaatsen,
- While recharging refrigerant R-32
- înainte de a muta unitatea, asigu-
- prieš keldami įrenginį būtinai atidžiai
olvassa el figyelmesen, hogyan kell
queça de ler cuidadosamente como
обов'язково уважно ознайомтеся
обов'язково уважно ознайомтеся
ně přečtěte, jak rekuperovat chladivo
pozorne prečítajte, ako rekuperovať
ΠΡΟΣΟΧΗ:
gerçekleştirileceğini dikkatli şekilde
ВНИМАНИЕ:
- перед тем, как сместить блок, следу-
strani 13.
ży przeczytać uważnie, na stronie 13,
de que ha leído atentamente cómo re-
sigurohuni të lexoni me kujdes si të
vement comment effectuer la récupé-
rați-vă că ați citit cu atenție cum se
aandachtig pagina 13 over de terug-
aandachtig pagina 13 over de terug-
ACHTUNG:
ACHTUNG:
when it was completely emptied, make
perskaitykite, kaip surinkti aušinimo
з інструкціями з рекуперації холо-
összegyűjteni a hűtőközeget (lásd a
fazer a recuperação de refrigerante
na straně 13.
chladivo na strane 13.
з інструкціями з рекуперації холо-
okuduğunuzdan emin olun.
- πριν μετακινήσετε τη μονάδα, βεβαι-
ет внимательно прочесть. как вы-
- преди да преместите тялото, про-
- Med polnjenjem hladilnega plina
w jaki sposób przeprowadzić odzysk
cuperar el refrigerante, en la página 13.
kryeni ri-marrjen e ftohësit në faqen
ration du réfrigérant à la page 13.
winning van het koelmiddel.
winning van het koelmiddel.
sure to charge only the amount a re-
efectuează recuperarea agentului de
skystį 13 psl.
13. oldalt).
na página 13.
доагенту на сторінці 13.
доагенту на сторінці 13.
- Vor dem Verschieben der Einheit
- Vor dem Verschieben der Einheit
- Pri doplňovaní chladiva R-32 po jeho
- Při doplňování chladiva R-32 po jeho
ωθείτε ότι έχετε διαβάσει προσεκτικά
- Tamamen çıkartıldıktan sonra R-32
полнить рекуперацию хладагента
четете внимателно как да възста-
R-32, po tem, ko ste ga v celoti odstra-
czynnika chłodniczego.
13.
răcire, la pagina 13.
frigerant charged in the factory.
- Mientras se recarga el refrigerante
- Pendant la recharge du réfrigérant
- Zorg er bij het navullen van het eerder
- Zorg er bij het navullen van het eerder
sicherstellen, dass der Vorgang zur
sicherstellen, dass der Vorgang zur
- Įpildami aušinimo skystį R-32 po to,
- Az R-32 hűtőközeggel történő újbóli
- Ao carregar o refrigerante R-32 depois
- Заряджаючи холодоагент R-32
- Заряджаючи холодоагент R-32
úplném odstranění nezapomeňte
úplnom odstránení nezabudnite do-
πώς γίνεται η ανάκτηση του ψυκτικού
soğutucunun yüklemesi sırasında
на стр. 13.
новите хладилния агент на стр. 13.
nili, se prepričajte, da napolnite le količino
- Podczas napełniania czynnikiem
R-32 después de que se ha eliminado
- Gjate ngarkesës së ftohësit R-32 pasi
R-32 après l'avoir complètement re-
volledig verwijderde koelmiddel R-32
volledig verwijderde koelmiddel R-32
- When you open the cooling circuit, make
- În timpul încărcării agentului de răci-
Rückgewinnung des Kühlmittels auf
Rückgewinnung des Kühlmittels auf
kai jis buvo visiškai pašalintas, būtinai
feltöltéskor, miután a hűtőközeg
doplnit pouze takovým množstvím
de ter sido completamente removido,
plniť iba takým množstvom chladiva,
після його повного видалення,
після його повного видалення,
στη σελίδα 13.
fabrikada yüklenen soğutucu miktarını
- При заправке хладагента R-32
hladilnega plina, napolnjenega v tovarni.
- По време на повторното зареждане
chłodniczym R-32 po jego całkowi-
completamente, asegúrese de que
të jetë hequr plotësisht, sigurohuni të
tiré, s'assurer de ne charger que la
voor, om alleen de hoeveelheid in fa-
voor, om alleen de hoeveelheid in fa-
re R-32 după îndepărtarea completă,
Seite 13 aufmerksam durchgelesen
sure to have reached a good degree of vacu-
Seite 13 aufmerksam durchgelesen
įpilkite tik tą aušinimo skysčio kiekį,
ktoré bolo naplnené v továrni.
korábban teljesen le lett fejtve, ellenőrizze,
chladiva, které bylo naplněno v továrně.
обов'язково дотримуйтесь кількості за-
certifique-se de carregar apenas a quantida-
обов'язково дотримуйтесь кількості за-
yüklediğinizden emin olun.
- Κατά τη διάρκεια της φόρτισης του
после того, как он был полностью
на хладилния агент R-32, след като
- Ko se hladilni krogotok odpre, se prepričaj-
tym usunięciu należy upewnić się, że ilość
carga solo la cantidad de refrigerante que
ngarkoni vetëm sasinë e ftohësit të ngarkuar
quantité de réfrigérant chargée à l'usine.
briek geladen koelmiddel geladen bij te laden.
briek geladen koelmiddel geladen bij te laden.
asigurați-vă că încărcați numai cantitatea de
wurde.
um before charging the refrigerant.
wurde.
kuris buvo įpiltas gamykloje.
рядженого на заводі холодоагенту.
рядженого на заводі холодоагенту.
de de refrigerante carregada na fábrica.
hogy csak a gyári mennyiséget töltse a
- Když se chladicí okruh otevře, před pro-
- Keď sa chladiaci okruh otvorí, pred vyko-
ψυκτικού R-32 μετά την πλήρη αφαί-
- Soğutucu devresi açıldığında soğutucu
удален, количество хладагента должно
е отстранен напълно, се уверете, че
te, da ste dosegli dobro stopnjo vakuuma,
wprowadzanego czynnika nie przekracza
llevaba de fábrica.
në fabrikë.
agent de răcire încărcată în fabrică.
- Lorsque le circuit de réfrigération s'ouvre,
- Wanneer u het koelcircuit opent, moet u er-
- Wanneer u het koelcircuit opent, moet u er-
rendszerbe.
- Use an electronic scale to measure the
- Beim Einfüllen des Kühlmittels R-32,
- Beim Einfüllen des Kühlmittels R-32,
- Kai atidaromas aušinimo kontūras, prieš
- Відкриваючи контур охолодження, перед
- Відкриваючи контур охолодження, перед
- Ao abrir o circuito do frigorífico, certifique-
vedením plnění chladiva se ujistěte, že jste
naním plnenia chladiva sa uistite, že ste
ρεση, βεβαιωθείτε ότι έχετε φορτώσει μόνο
akışkanın yüklemesini gerçekleştirmeden
соответствовать заводской заправке.
зареждате само количеството хладилен
preden izvršite polnjenje hladilnega plina.
ilości czynnika załadowanej fabrycznie.
- Cuando se abre el circuito frigorífico, asegú-
- Kur hapet qarku u frigoriferit, sigurohuni
s'assurer d'avoir atteint un bon degré de vide
- Când circuitul de răcire se deschide, asigu-
voor zorgen dat een goede vacuümgraad is
voor zorgen dat een goede vacuümgraad is
nachdem es komplett entfernt worden ist, ist
amount of refrigerant, and make sure that
nachdem es komplett entfernt worden ist, ist
įpildami aušinimo skystį, būtinai užtikrin-
- A hűtő kör kinyitásakor még a hűtőközeg
dosáhli dobrého stupně vakua.
здійсненням зарядки холодоагентом,
здійсненням зарядки холодоагентом,
dosiahli dobrý stupeň vákua.
-se de que atingiu um bom grau de vácuo
την ποσότητα ψυκτικού που έχει φορτωθεί
önce iyi bir vakum derecesine ulaştığınızdan
агент, заредено фабрично.
- Когда открывается контур охлаждения,
- Ko merite količino hladilnega plina, obvezno
- Podczas otwierania obwodu chłodniczego
rese de haber logrado un buen nivel de vacío,
të keni arritur një gradë boshatisje të mirë
avant d'effectuer la charge de réfrigérant.
bereikt alvorens het koelmiddel te gaan laden.
bereikt alvorens het koelmiddel te gaan laden.
sicherzustellen, dass nur die im Werk einge-
rați-vă că ați atins un grad bun de vid înainte
sicherzustellen, dass nur die im Werk einge-
only the indicated amount is charged.
kite tinkamą vakuumo laipsnį.
betöltése előtt ellenőrizze, hogy a körben
antes de carregar o refrigerante.
переконайтеся, що досягнуто високого
переконайтеся, що досягнуто високого
στο εργοστάσιο.
- Při měření množství chladiva nezapomeňte
- Pri meraní množstva chladiva nezabudnite
emin olun.
проверить, что достигнут достаточный
- Когато отворите даден хладилен кръг,
uporabite elektronsko tehtnico, poleg tega
przed napełnieniem czynnikiem chłodni-
antes de cargar el refrigerante.
para së të kryeni ngarkesën e ftohësit.
de a efectua încărcarea cu agent de răcire.
füllte Kühlmittelmenge eingefüllt wird.
füllte Kühlmittelmenge eingefüllt wird.
- Pour mesurer la quantité de réfrigérant,
- Zorg ervoor dat u een elektronisch weegsys-
- Zorg ervoor dat u een elektronisch weegsys-
рівня вакууму.
рівня вакууму.
megfelelő erősségű vákuum van-e.
- Matuodami aušinimo skysčio kiekį būtinai
- Certifique-se de usar uma balança eletróni-
použiť elektronickú váhu a tiež sa uistite, že
použít elektronickou váhu a také se ujistěte,
- Κατά την έναρξη του κυκλώματος ψύξης,
- Soğutucunun miktarı ölçüldüğünde elektro-
уровень вакуума, перед тем, как выпол-
преди да заредите хладилен агент, про-
se prepričajte, da ste napolnili le navedeno
czym upewnić się, że osiągnięto właściwe
- Asegúrese de que ha usado una balanza
- Sigurohuni të përdorni një peshore
utiliser une balance électronique, de plus
ATTENTION:
teem gebruikt bij het afwegen van de hoe-
teem gebruikt bij het afwegen van de hoe-
- Beim Öffnen des Kühlkreislaufs sicherstellen,
- Asigurați-vă că utilizați un cântar electronic
- Beim Öffnen des Kühlkreislaufs sicherstellen,
naudokite elektronines svarstykles; be to,
- A hűtőközeg mennyiségének méréséhez
- Обов'язково використовуйте електронні
- Обов'язково використовуйте електронні
je plnené iba uvedené množstvo.
ca ao medir a quantidade de refrigerante, e
že je plněno pouze uvedené množství.
βεβαιωθείτε ότι έχετε φτάσει σε καλό βαθμό
nik bir terazi kullandığınızdan emin olun,
нить заправку хладагентом.
верете дали е достигната добра степен на
količino.
podciśnienie.
electrónica cuando se mide la cantidad de
s'assurer que seule la quantité indiquée soit
elektronike kur matet sasia e ftohësit,
veelheid koelmiddel, en zorg er ook voor
veelheid koelmiddel, en zorg er ook voor
când măsurați cantitatea de agent de răcire,
dass ein guter Vakuumgrad erreicht worden
dass ein guter Vakuumgrad erreicht worden
įsitikinkite, kad būtų pilamas tik nurodytas
ваги при вимірюванні кількості холодо-
ваги при вимірюванні кількості холодо-
használjon elektromos mérleget, és
também certifique-se de que apenas a quan-
- if more refrigerant than that specified
κενού πριν τη φόρτωση του ψυκτικού υγρού.
ayrıca sadece belirtilen miktarın yüklendi-
вакуум.
- При измерении количества хладагента
- Upewnić się, że do pomiaru ilości czynnika
refrigerante, además controle que solo se
gjithashtu sigurohuni që sasia e treguar të
chargée.
dat alleen de aangegeven hoeveelheid wordt
dat alleen de aangegeven hoeveelheid wordt
și asigurați-vă că este încărcată numai can-
ist, bevor das Kühlmittel eingefüllt wird.
ist, bevor das Kühlmittel eingefüllt wird.
UPOZORNENIE:
kiekis.
ellenőrizze, hogy csak a megadott mennyiséget
tidade indicada seja carregada.
агенту, а також переконайтеся, що заря-
агенту, а також переконайтеся, що заря-
on the label is charged, there is a risk
UPOZORNĚNÍ:
ğinden emin olun.
- Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε ηλεκτρονι-
POZOR:
обязательно используйте электронные
- Използвайте електронна везна за измер-
chłodniczego używana jest waga elektronicz-
cargue la cantidad indicada.
jetë ngarkuar.
geladen.
geladen.
titatea indicată.
töltse a rendszerbe.
джується лише вказана кількість.
джується лише вказана кількість.
- Sicherstellen, dass zum Messen der Kühlmit-
- Sicherstellen, dass zum Messen der Kühlmit-
of fire due to refrigerant leaks.
- ak je naplnené väčšie množstvo chla-
- pokud je naplněno větší množství
κή ζυγαριά όταν μετράτε την ποσότητα του
весы, а также убедитесь, что заправлено
ване на количеството хладилен агент, и
- če napolnite več, kot je specificirano
na i że napełniona jest tylko określona ilość.
ATTENTION :
DĖMESIO:
telmenge eine elektronische Waage benutzt
telmenge eine elektronische Waage benutzt
DİKKAT:
diva, než je uvedené na štítku, hrozí
chladiva, než je uvedeno na štítku,
ATENÇÃO:
ψυκτικού, επίσης, βεβαιωθείτε ότι μόνο η
только указанное количество.
проверете дали е заредено само посоче-
na etiketi, lahko pride do požara, v
ATENCIÓN:
KUJDES:
AANDACHT:
AANDACHT:
ATENȚIE:
wird, und dass nur die angegebene Menge
wird, und dass nur die angegebene Menge
УВАГА:
УВАГА:
- si la quantité de réfrigérant chargée
pri úniku chladiva nebezpečenstvo požiaru.
- jei įpilamas didesnis kiekis aušinimo
FIGYELEM:
hrozí při úniku chladiva nebezpečí požáru.
- eğer etikette belirtilen soğutucu
ποσότητα που υποδεικνύεται φορτώνεται.
- se for carregada uma quantidade de
ното количество.
primeru uhajanja hladilnega plina.
UWAGA:
- si se carga más cantidad de refrigeran-
- nëse ngarkohet më shume së sasia e
- als er meer koelmiddel wordt gela-
- als er meer koelmiddel wordt gela-
eingefüllt wird.
eingefüllt wird.
- dacă este încărcată o cantitate de
est supérieure à celle indiquée sur
skysčio, nei nurodyta etiketėje, atsira-
- у разі перевищення кількості холо-
- у разі перевищення кількості холо-
miktarından daha fazlası yüklenirse,
- ha az adattáblán szereplőnél nagyobb
refrigerante maior que a especificada
ВНИМАНИЕ!
- Jeżeli ilość wprowadzonego czynnika
te de la especificada en la etiqueta, se
treguar në etiketë e ftohësit, ka rrezik
den dan gespecificeerd op het etiket,
den dan gespecificeerd op het etiket,
agent de răcire mai mare decât cea
l'étiquette, il existe le risque d'incendie en
dus aušinimo skysčio nuotėkiui, kyla gaisro
доагенту, зазначеного на етикетці,
доагенту, зазначеного на етикетці,
ВНИМАНИЕ:
soğutucu sızıntısı olduğunda bir yangın riski
ΠΡΟΣΟΧΗ:
mennyiséget tölt a rendszerbe, az eset-
no rótulo, existe o risco de incêndio no caso
- если загружается большее количе-
corre el riesgo de un incendio cuando hay
chłodniczego przekracza wskazaną na
për zjarr kur ka humbje të ftohësit.
bestaat het risico op brand wanneer er koel-
bestaat het risico op brand wanneer er koel-
ACHTUNG:
ACHTUNG:
specificată pe etichetă, există riscul de in-
cas de fuites de réfrigérant.
rizika.
існує небезпека пожежі внаслідок витоку
існує небезпека пожежі внаслідок витоку
vardır.
leges szivárgások tűzveszélyt okozhatnak.
de vazamento de refrigerante.
- ако бъде заредено повече от коли-
- αν φορτωθεί μεγαλύτερη ποσότητα
ство хладагента, чем указанное на
nalepce, istnieje ryzyko pożaru w przypadku
pérdidas de refrigerante.
middel lekt.
middel lekt.
cendiu când se produc pierderi de agent de
- Wird eine größere Menge als auf der
- Wird eine größere Menge als auf der
холодоагенту.
холодоагенту.
чеството хладилен агент, посочено
ψυκτικού που προσδιορίζεται στην
этикетке, существует риск воспламене-
wycieków czynnika.
răcire.
Etikette angegeben eingefüllt, besteht
Etikette angegeben eingefüllt, besteht
на етикета, има риск от пожар, когато има
ετικέτα, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς όταν
ния, если есть утечки хладагента.
bei Leckagen von Kühlmittel Brandgefahr.
bei Leckagen von Kühlmittel Brandgefahr.
течове на хладилен агент.
υπάρχουν απώλειες ψυκτικού.
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Audax pro 6 v2Audax pro 9 v2