Download Print this page

Immergas AUDAX PRO 4 V2 Instructions And Warnings page 44

Outdoor condencing unit
Hide thumbs Also See for AUDAX PRO 4 V2:

Advertisement

11.2 ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΔΟΚΙΜΗΣ AUDAX PRO 9 V2.
11.2 ABNAHMEVERFAHREN AUDAX PRO 9 V2.
11.2 „AUDAX PRO 9 V2" TECHNINĖS PATIKROS
11.2 AZ AUDAX PRO 9 V2 ÜZEMBE HELYEZÉSI
11.2 ОПЕРАЦІЇ З ВИПРОБУВАННЯ AUDAX PRO 9 V2.
11.2 OPERACIONI I TESTIMIT AUDAX PRO 9 V2.
11.2 OPERAȚIUNI DE TESTARE AUDAX PRO 9 V2.
11.2 OPÉRATIONS D'ESSAI AUDAX PRO 9 V2.
11.2 KOLAUDA NÉ OPERÁCIE PRE AUDAX PRO 9 V2.
11.2 ПРОВЕРОЧНЫЕ ИСПЫТАНИЯ AUDAX PRO 9
11.2 OPERACIJE TESTIRANJA AUDAX PRO 9 V2.
11.2 OPERACIONES DE ENSAYO DE LA AUDAX PRO 9
11.2 AUDAX PRO 9 V2 TEST İŞLEMLERİ.
11.2 ABNAHMEVERFAHREN AUDAX PRO 9 V2.
11.2 OPERAÇÕES DE TESTE AUDAX PRO 9 V2.
11.2 TESTACTIVITEITEN AUDAX PRO 9 V2.
11.2 CZYNNOŚCI ZWIĄZANE Z ODBIOREM
11.2 AUDAX PRO 9 V2 TESTING OPERATIONS.
11.2 TESTACTIVITEITEN AUDAX PRO 9 V2.
11.2 ОПЕРАЦИИ ПО КОНТРОЛНО ИЗПИТВАНЕ НА
11.2 KOLAUDA NÍ OPERACE AUDAX PRO 9 V2.
11.2 ОПЕРАЦІЇ З ВИПРОБУВАННЯ AUDAX PRO 9 V2.
1. Kontrolloni tensionin e ushqyesit midis njësisë së jashtme dhe
1. Check the supply voltage between the outdoor unit and the
1. Zkontrolujte napájecí napětí mezi venkovní jednotkou a po-
1. Controleer de voedingsspanning tussen de externe groep en
1. Contrôler la tension d'alimentation entre l'unité extérieure et
1. Die Versorgungsspannung zwischen der Außeneinheit und dem
1. Die Versorgungsspannung zwischen der Außeneinheit und dem
1. Controleer de voedingsspanning tussen de externe groep en
1. Ελέγξτε την τάση τροφοδοσίας μεταξύ της εξωτερικής μονάδας
1. Controlați tensiunea de alimentare dintre unitatea externă și
1. Controle a tensão de alimentação entre a unidade externa e o
1. Skontrolujte napájacie napätie medzi vonkajšou jednotkou a
1. Preverite napajalno napetost med zunanjo enoto in pomožnim
1. Yardımcı anahtar ve dış ünite arasında besleme gerilimini
1. Перевірте напругу живлення між зовнішнім блоком і до-
1. Перевірте напругу живлення між зовнішнім блоком і до-
MŰVELETEI.
V2.
OPERACIJOS.
TECHNICZNYM AUDAX PRO 9 V2.
AUDAX PRO 9 V2.
V2.
mocným spínačem.
auxiliary switch.
kontrol edin.
de hulpschakelaar.
Hilfsschalter kontrollieren.
Hilfsschalter kontrollieren.
1. Проверить напряжение электропитания между наружным
de hulpschakelaar.
1. Patikrinkite maitinimo įtampą tarp išorinio įrenginio ir pagal-
1. Sprawdzić napięcie zasilające między jednostką zewnętrzną a
interruptor auxiliar.
întreruptorul auxiliar.
1. Проверете захранващото напрежение между външното
stikalom.
çelësit ndihmës.
pomocným spínačom.
1. Ellenőrizze a tápfeszültséget a kültéri egység és a segédkapcsoló
1. Controle la tensión de alimentación entre la unidad exterior y
και του βοηθητικού διακόπτη.
l'interrupteur auxiliaire.
поміжним перемикачем.
поміжним перемикачем.
el interruptor auxiliar.
блоком и вспомогательным выключателем.
wyłącznikiem pomocniczym.
binio jungiklio.
között.
тяло и спомагателния защитен прекъсвач.
- Ushqyesi njëfazor: L, N
- Single phase power supply: L, N
- Jednofázové napájení: L, N
- Enkelfasige voeding: L, N
- Alimentation monophasée : L, N
- Einphasen-Netz: L, N
- Einphasen-Netz: L, N
- Μονοφασική τροφοδοσία: L, N
- Enkelfasige voeding: L, N
- Jednofázové napájanie: L, N
- Alimentação monofásica: L, N
- Monofaze güç Kaynağı: L, N
- Enofazno napajanje: L, N
- Однофазне живлення: L, N
- Однофазне живлення: L, N
- Alimentare monofazică: L, N
- Alimentación monofásica: L, N
- Монофазно захранване: L, N (фаза, нула)
- Egyfázisú tápfeszültség: L, N
- Zasilanie jednofazowe: L, N
- Однофазное питание: L, N
- Vienfazis maitinimas: L, N
2. Verificați dacă ați conectat corect cablurile de alimentare și
2. Zkontrolujte, zda jste správně připojili napájecí a komunikační
2. Controleer of de voedingskabels en de communicatiekabels
2. Vérifier d'avoir connecté correctement les câbles d'alimen-
2. Sicherstellen, dass die Netz- und Verbindungskabel ordnungs-
2. Sicherstellen, dass die Netz- und Verbindungskabel ordnungs-
2. Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει σωστά τα καλώδια τροφοδοσίας
2. Kontrolloni që të keni lidhur saktësisht kabllot e ushqyesit dhe
2. Check that the power and communication cables have been
2. Verifique se foram conectados corretamente os cabos de
2. Skontrolujte, či ste správne pripojili napájacie a komunikačné
2. Prepričajte se, da ste pravilno povezali napajalne in komunika-
2. Перевірте правильність підключення кабелів живлення і
2. Controleer of de voedingskabels en de communicatiekabels
2. Besleme ve iletişim kablolarını doğru şekilde bağladığınızı
2. Перевірте правильність підключення кабелів живлення і
connected properly. (If the power and communication cables
tation et de communication. (Si les câbles d'alimentation et de
goed zijn aangesloten. (Als de voedingskabels en de communica-
gemäß angeschlossen sind. (Wenn die Netz- und Verbindungs-
gemäß angeschlossen sind. (Wenn die Netz- und Verbindungs-
cijske kable. (Če so kabli za komunikacijo in napajanje med samo
të komunikimit. (Nëse kabllot e ushqyesit dhe të komunikimit
goed zijn aangesloten. (Als de voedingskabels en de communica-
2. Sprawdzić, czy kable zasilające i komunikacyjne są prawidłowo
de comunicare. (În cazul în care cablurile de alimentare și de
2. Проверить, что правильно подключены кабели электропи-
káble. (Ak sú napájacie a komunikačné káble zmiešané alebo
kabely. (Pokud jsou napájecí a komunikační kabely smíchány nebo
2. Проверете дали захранващите и комуникационните кабели
зв'язку. (Якщо кабелі живлення та зв'язку змішані або під-
2. Patikrinkite, ar tinkamai prijungėte maitinimo ir ryšio laidus.
2. Compruebe que ha conectado correctamente los cables de
2. Ellenőrizze, hogy a tápvezeték és a kommunikációs vezetékek jól
και επικοινωνίας. (Αν τα καλώδια τροφοδοσίας και επικοινωνίας
alimentação e de comunicação. (Se os cabos de alimentação e
зв'язку. (Якщо кабелі живлення та зв'язку змішані або під-
kontrol edin. (Eğer besleme ve iletişim kabloları karışmış veya
nesprávně připojeny, dojde k poškození desky plošných spojů).
са свързани правилно. (Ако захранващите и комуникацион-
communication sont mélangés ou mal connectés, la PCB subira
are mixed or connected improperly, the PCB will be damaged).
kabel vertauscht oder falsch verbunden sind, wird die Leiterplatte
tiekabels zijn verwisseld of verkeerd aangesloten, dan brengt dit
έχουν αναμιχθεί ή συνδεθεί με λάθος τρόπο, το PCB θα υποστεί
kabel vertauscht oder falsch verbunden sind, wird die Leiterplatte
(Jei maitinimo ir ryšio laidai yra sumaišyti arba klaidingai pri-
lettek-e bekötve. (Ha a tápvezetéket és a kommunikációs vezetéket
tiekabels zijn verwisseld of verkeerd aangesloten, dan brengt dit
połączone. (Jeśli kable zasilające i komunikacyjne są mieszane lub
de comunicação estiverem misturados ou conectados de modo
janë përzier apo lidhur në mënyrë të gabuar, PCB do të dëmtohet).
comunicare sunt amestecate sau conectate în mod greșit, PCB
тания и связи. (Если кабели электропитания и связи переме-
nesprávne pripojené, dôjde k poškodeniu dosky plošných spojov).
pomešani ali napačno povezani, bo PBC poškodovana).
ключені неправильно, панель управління буде пошкоджено).
hatalı şekilde bağlanmış ise, PCB hasar görecektir).
alimentación y de comunicación. (Si los cables de alimentación
ключені неправильно, панель управління буде пошкоджено).
ните кабели са смесени или свързани грешно, PCB ще бъде
schade toe aan de PCB).
beschädigt).
3. Stlačením K1 alebo K2 na karte vonkajšej jednotky vykonajte
felcseréli vagy hibásan köti be, az áramköri kártya sérülhet).
jungti, PCB bus sugadintas).
schade toe aan de PCB).
nieprawidłowo połączone, płyta główna zostanie uszkodzona).
errado, a PCB será danificada).
va fi deteriorată).
βλάβη).
beschädigt).
щены или подключены неправильно, PCB будет повреждён).
y de comunicación están mezclados o mal conectados, la PCB
des dommages).
повредена).
se dañará).
KLAVI-
ΠΛΗ-
TLA-
КНОПКА
TLAČÍTKO
TOUCHE
КЛАВІША
КЛАВІША
PRZYCISK
БУТОН
BUTON
TECLA
TECLA
TOETS
TOETS
TASTE
GOMB
TASTA
TIPKA
TASTE
KEY
TUŞ
Functie van de DRUKKNOPPEN
Functie van de DRUKKNOPPEN
Λειτουργία των ΚΟΥΜΠΙΏΝ
DÜĞMELERİN fonksiyonu
Función de los BOTONES
Fonction des BOUTONS
Funcția BUTOANELOR
Funksion i BUTONAVE
Function of BUTTONS
ункция на БУТОНИТЕ
Funktion der TASTEN
Funktion der TASTEN
Funkcja PRZYCISKÓW
Função dos BOTÕES
MYGTUKŲ funkcija
Funkcia TLAČIDIEL
Funkcije GUMBOV
Funkce TLAČÍTEK
ункция КНОПОК
GOMB funkciók
ункція КНОПОК
ункція КНОПОК
ČIDLO
ΚΤΡΟ
ŠAS
Πατήστε 1 φορά:
Nyomja meg 1-szer:
Paspauskite 1 kartą:
1 Keer drukken:
Pressione 1 vez:
Apăsați 1 dată:
Нажать 1 раз:
Stlačenie 1x:
Pulse 1 vez:
1 kez basın:
1mal drücken:
1 Keer drukken:
Press once:
Натиснете 1 път:
1mal drücken:
Stiskněte jednou:
Wcisnąć 1 raz:
Pritisnite 1-krat:
Appuyer 1 fois :
Shtypni 1 herë:
Натисніть 1 раз:
Натисніть 1 раз:
Šildymo veikimo patikra
Werkingstest van de verwarming
Teste de funcionamento do
Test de funcționare a încălzirii
Проверка работы отопления
Работно изпитване в режим на
Funktionsprüfung der Heizung
A fűtés tesztüzeme
Δοκιμή λειτουργίας θέρμανσης
Isıtmanın işleyiş testi
Funktionsprüfung der Heizung
Prueba de funcionamiento de la
Operating test in central heating
Funkčná skúška vykurovania
Werkingstest van de verwarming
Funkční zkouška vytápění
Test działania w trybie ogrzewania
Testimi i funksionimit të ngrohjes
Test de fonctionnement du chauffage
Preizkus delovanja ogrevanja
Тест на опалення
Тест на опалення
отопление
aquecimento
calefacción
Nyomja meg 2-szer:
Paspauskite 2 kartus:
2 Keer drukken:
Нажать 2 раза:
Stlačenie 2x:
2 kez basın:
Apăsați de 2 ori:
Press twice:
2 Keer drukken:
2mal drücken:
2mal drücken:
Πατήστε 2 φορές:
Stiskněte dvakrát:
Wcisnąć 2 razy:
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
Shtypni 2 herë:
Appuyer 2 fois :
Pritisnite 2-krat:
Натисніть 2 рази:
Натисніть 2 рази:
K1
K1
K1
K1
K1
Натиснете 2 пъти:
Werkingstest van de ontdooiing
Pulsar 2 veces:
Buz çözme işleyiş testi
Δοκιμή λειτουργίας της απόψυξης
Funktionsprüfung des Abtauens
Atitirpinimo bandymas
A jégmentesítés tesztüzeme
Pressione 2 vezes:
Werkingstest van de ontdooiing
Test de funcţionare a dezghețării
Проверка работы размораживания
Funkčná skúška rozmrazovania
Funktionsprüfung des Abtauens
Operating test in defrosting
Funkční zkouška rozmrazování
Test działania w trybie rozmnażania
K1
K1
K1
Testimi i funksionimit të shkrirjes
Test de fonctionnement du dégivrage
Preizkus delovanja odmrzovanja
Тест на розморожування
Тест на розморожування
Работно изпитване в режим на
Prueba de funcionamiento de la
Teste de funcionamento da
3 kez basın:
Πατήστε 3 φορές:
Paspauskite 3 kartus:
3 Keer drukken:
Apăsați de 3 ori:
Нажать 3 раза:
Stlačenie 3x:
Nyomja meg 3-szor:
Press 3 times:
3 Keer drukken:
3mal drücken:
3mal drücken:
Stiskněte třikrát:
Wcisnąć 3 razy:
размразяване
descongelação
descongelación
Shtypni 3 herë:
Appuyer 3 fois :
Pritisnite 3-krat:
Натисніть 3 рази:
Натисніть 3 рази:
Завершить режим проверки
Prüfmodalität beenden
Baikite bandymo režimą
End the test mode
Beëindig de testmodus
Ολοκλήρωση του τρόπου δοκιμής
Beëindig de testmodus
Încheierea modalității de test
A tesztmód befejezése
Ukončiť skúšobný režim
Test modunu bitirin
Prüfmodalität beenden
Ukončete zkušební režim
Zakończyć tryb testowy
Terminer la modalité de test
Zaključite s testnim načinom
Përfundoni modalitetin testim
Завершення тестового режиму
Завершення тестового режиму
Натиснете 3 пъти:
Pressione 3 vezes:
Pulsar 3 veces:
Press once: Cooling operation test
Apăsați 1 dată: Test de funcționare a
1mal drücken: Funktionsprüfung der
1 Keer drukken: Werkingstest van de
Πατήστε 1 φορά: Δοκιμή λειτουργίας
1mal drücken: Funktionsprüfung der
Nyomja meg 1-szer: A hűtési teszt
Paspauskite 1 kartą: Vėsinimo
1 Keer drukken: Werkingstest van de
Нажать 1 раз: Проведение
1 kez basın: Soğutma işleyiş testi (sadece
Stlačenie 1x: Funkčná skúška chladenia
Stiskněte jednou: Funkční zkouška
Wcisnąć 1 raz: Test działania
Приключване на тестовия режим
Terminar a modalidade de teste
Terminar la modalidad de prueba
Appuyer 1 fois : Test de fonctionnement
Натисніть 1 раз: Тест на
Натисніть 1 раз: Тест на
Shtypni 1 herë: Testimi i funksionimit të
Pritisnite 1-krat: Test delovanja
koeling (alleen verwarming: overslaan)
răcirii (numai încălzire: omiteți)
elvégzése (csak fűtés: átugrás)
bandymas (tik šildymas: praleiskite)
Kühlung (nur Heizung: überspringen)
ψύξης (μόνο θέρμανση: περάστε)
охлаждения (только отопление:
Kühlung (nur Heizung: überspringen)
(iba vykurovanie: preskočiť)
(heating only: skip)
koeling (alleen verwarming: overslaan)
ısıtma: atlayın)
chlazení (pouze vytápění: přeskočit)
chłodzenia (tylko ogrzewanie:
du refroidissement (uniquement
охолодження (лише опалення:
охолодження (лише опалення:
ohlajanja (le ogrevanje: preskočite)
ftohjes (vetë ngrohje: kaloni)
Pulse 1 vez: Prueba de funcionamiento
пропустить)
Pressione 1 vez: Teste de funcionamento
Натиснете 1 път: Работно изпитване
pominąć)
2 Keer drukken:
Press twice:
2 kez basın:
Πατήστε 2 φορές:
2mal drücken:
Paspauskite 2 kartus:
2mal drücken:
Apăsați de 2 ori:
2 Keer drukken:
Nyomja meg 2-szer:
Stlačenie 2x:
Stiskněte dvakrát:
chauffage : sauter)
пропустити)
пропустити)
K2
K2
K2
K2
K2
K2
K2
K2
K2
K2
K2
в режим на охлаждане (само
da refrigeração (só aquecimento:
del enfriamiento (solo calefacción:
K2
K2
Нажать 2 раза:
Funktionsprüfung der Signalausgabe
Funktionsprüfung der Signalausgabe
Sinyal yayılım işleyiş testi
Δοκιμή λειτουργίας της εκπομπής
Jel kibocsátási tesztüzem
Signalo emisijos bandymas
Werkingstest van het uitgangssignaal
Funkčná skúška emisie signálu
Test de funcționare a emisiei de semnal
Werkingstest van het uitgangssignaal
Signal emission operating test
Funkční zkouška emise signálu
Wcisnąć 2 razy:
Pritisnite 2-krat:
Shtypni 2 herë:
K2
K2
K2
saltar)
Appuyer 2 fois :
отопление: пропусни)
ignorar)
K2
K2
Натисніть 2 рази:
Натисніть 2 рази:
σήματος
Проверка функции вырабатывания
Test działania emisji sygnału
K2
Test i funksionimit të dhënies së sinjalit
Test delovanja oddajanja signala
Press 3 times:
3 Keer drukken:
3mal drücken:
Paspauskite 3 kartus:
3 Keer drukken:
3 kez basın:
Apăsați de 3 ori:
Stlačenie 3x:
Nyomja meg 3-szor:
3mal drücken:
Stiskněte třikrát:
Test de fonctionnement de l' é mission
Тест подачі сигналу
Тест подачі сигналу
сигнала
Pulsar 2 veces:
Pressione 2 vezes:
K2
Натиснете 2 пъти:
Prüfmodalität beenden
Beëindig de testmodus
Πατήστε 3 φορές:
End the test mode
Beëindig de testmodus
Prüfmodalität beenden
Încheierea modalității de test
A tesztmód befejezése
Baikite bandymo režimą
Ukončiť skúšobný režim
Test modunu bitirin
Ukončete zkušební režim
Wcisnąć 3 razy:
K2
K2
de signal
Shtypni 3 herë:
Pritisnite 3-krat:
Prueba de funcionamiento de la
Teste de funcionamento da emissão de
Работен тест за издаването на сигнал
Ολοκλήρωση του τρόπου δοκιμής
Нажать 3 раза:
Zakończyć tryb testowy
Натисніть 3 рази:
Натисніть 3 рази:
K3
K3
K3
K3
K3
K3
K3
K3
K3
K3
K3
Yeniden ayarlama
Resetovanie
Nustatymas iš naujo
Opnieuw instellen
Újbóli beállítás
Resetting
Wiedereinstellung
Wiedereinstellung
Resetare
Opnieuw instellen
Resetování
Zaključite s testnim načinom
Përfundoni modalitetin testim
sinal
emisión de señal
Appuyer 3 fois :
Завершить режим проверки
Завершення тестового режиму
Завершення тестового режиму
K3
K3
Ρύθμιση
Ponownie ustawienie
Натиснете 3 пъти:
K4
K4
K4
K4
K4
K4
K4
K4
K4
K4
K4
Anzeigemodus
Weergavemodus
View mode
Görüntüleme modu
Anzeigemodus
Terminer la modalité de test
Modalitate de afișare
Weergavemodus
Peržiūros režimas
Megjelenítési mód
Režim zobrazenia
Režim zobrazení
K3
K3
Ri-vendosje
Ponovna nastavitev
Pulsar 3 veces:
Pressione 3 vezes:
K3
Переустановка
Приключване на тестовия режим
K3
K3
Скидання
Скидання
K4
Tryb wyświetlania
K3
Reconfiguration
Terminar a modalidade de teste
Terminar la modalidad de prueba
K4
K4
Modaliteti i shfaqjes
Način prikaza
K4
Λειτουργία εμφάνισης
K4
Режим отображения
K3
K4
K4
Пренастройване
Режим відображення
Режим відображення
K4
K3
K3
Nueva configuración
Redefinição
Mode de visualisation
K4
Режим на показване на данните
K4
K4
Modalidade de visualização
Modalidad de visualización
4. Režim zobrazenia: stlačením tlačidla K4 je to možné zobraziť
4. Режим відображення: натиснувши клавішу K4 можна
4. Режим відображення: натиснувши клавішу K4 можна
4. Görüntüleme modu: K4 tuşuna basınca, aşağıdaki gibi sis-
4. Način prikaza: s pritiskom na tipko K4 je mogoče pogledati in-
4. Modalidad visualización: pulsando la tecla K4, se puede visu-
4. Режим отображения: нажимая кнопку K4, можно отобра-
4. Режим на визуализация: чрез натискане на бутон К4 може да
4. View mode: pressing K4, allows you to view information on the
4. Režim zobrazení: stisknutím tlačítka K4 je to možné
4. Weergavemodus: door op de toets K4 te drukken, is het mogelijk
4. Mode de visualisation : en appuyant sur la touche K4, il est possible de
4. Anzeigemodus: Durch Drücken der Taste K4, können Infor-
4. Anzeigemodus: Durch Drücken der Taste K4, können Infor-
4. Megjelenítési mód: a K4 gomb megnyomásával csak a rendszer
4. Τρόπος προβολής: πατώντας το πλήκτρο K4, είναι δυνατή η
4. Weergavemodus: door op de toets K4 te drukken, is het mogelijk
4. Peržiūros režimas: paspaudus klavišą K4, galima peržiū-
4. Tryb wyświetlania: wciśnięcie przycisku K4 powoduje wyświe-
4. Modalidade de visualização: pressionando a tecla K4, é possível
4. Modalitate de afișare: apăsând tasta K4, este posibilă vizuali-
4. Modaliteti i shfaqjes: duke shtypur butonin K4, është e mundur
tem durumu hakkında bilgileri görüntülemek mümkündür
εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με την κατάσταση του συστήματος
mationen über den Systemzustand wie folgt angezeigt werden
formacije o stanju sistema, kot sledi (v testnem načinu ni mogoče
переглянути інформацію про стан системи наступним чином
mationen über den Systemzustand wie folgt angezeigt werden
tlenie informacji na temat stanu systemu w następujący sposób
visualize informações no estado do sistema conforme mostrado a seguir
rėti informaciją apie sistemos būseną, kaip parodyta toliau
om als volgt informatie weer te geven over de status van het systeem
të shfaqen informacione mbi gjendjen e sistemit si vijon
állapotára vonatkozó információk jeleníthetők meg a következők
alizar las informaciones sobre el estado del sistema, como sigue
informácie o stave systému nasledujúcim spôsobom (V skúšobnej
visualiser des informations sur l' é tat du syst me de la mani re suivante
om als volgt informatie weer te geven over de status van het systeem
status of the system, as follows (in Test stage it is not possible to use
zobrazit informace o stavu systému následujícím způsobem
видите информацията за състоянието на системата, както
zarea informațiilor privind starea sistemului, după cum urmează
зить информацию о состоянии системы, показанную ниже (на
переглянути інформацію про стан системи наступним чином
(у фазі тестування неможливо використовувати клавішу K4).
(Test aşamasında K4 tuşunu kullanmak mümkün değildir).
(у фазі тестування неможливо використовувати клавішу K4).
следва (на етап на тестване не може да използвате бутон К4).
(em fase de Teste não é possível utilizar a tecla K4).
(në fazën Testim nuk është e mundur të përdorni butonin K4).
(en phase Test, il est impossible d'utiliser la touche K4).
(während der Testphase kann die Taste K4 nicht verwendet werden).
(in testfase is het niet mogelijk om de toets K4 te gebruiken).
με τον ακόλουθο τρόπο (στη φάση της δοκιμής δεν είναι δυνατή η
(während der Testphase kann die Taste K4 nicht verwendet werden).
(bandymo etape negalima naudoti klavišo K4).
szerint (teszt módban a K4 gomb inaktív).
(w fazie testowej nie można użyć przycisku K4).
(in testfase is het niet mogelijk om de toets K4 te gebruiken).
(în faza de Test nu este posibilă utilizarea tastei K4).
(en la fase Test no se puede utilizar la tecla K4).
этапе проверки можно использовать кнопку K4).
fáze nemožno použiť tlačidlo K4).
(Ve zkušební fázi nelze použít tlačítko K4).
the key K4).
uporabiti tipke K4).
χρήση του πλήκτρου K4).
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
3. Auf der Karte der Außeneinheit K1 oder K2 drücken, um die
3. Πατήστε K1 ή K2 στην κάρτα της εξωτερικής μονάδας για να
3. Auf der Karte der Außeneinheit K1 oder K2 drücken, um die
3. Paspauskite K1 arba K2 išorinio įrenginio plokštėje, kad at-
3. Nyomja meg a kültéri egység vezérlőjén a K1 vagy K2 gombot
3. Press K1 or K2 on the outdoor unit board to execute the test
3. Натиснете K1 или K2 върху платката на външното тяло,
3. Натисніть K1 або K2 на панелі зовнішнього блоку, щоб за-
3. Pressione K1 ou K2 na placa da unidade externa para executar
3. Test modunu gerçekleştirmek ve durdurmak için dış ünitenin
3. Натисніть K1 або K2 на панелі зовнішнього блоку, щоб за-
3. Pulse K1 o K2 en la tarjeta de la unidad exterior para ejecutar la
3. Pritisnite K1 ali K2 na kartici zunanje enote in izvršite testni
testovací režim a prerušte (prevádzkové podmienky vnútornej
3. Druk op K1 of K2 op de kaart van de externe groep om de
3. Nacisnąć na K1 lub K2 na płycie jednostki zewnętrznej, aby
3. Appuyer sur K1 ou K2 sur la carte de l'unité extérieure pour
3. Druk op K1 of K2 op de kaart van de externe groep om de
3. Stisknutím K1 nebo K2 na kartě venkovní jednotky proveďte
3. Shtypni K1 ose K2 mbi skedën e njësisë së jashtme për të kryer
3. Apăsați K1 sau K2 pe placa unității externe pentru executarea
3. Нажать K1 или K2 на плате наружного агрегата, чтобы
Prüfmodalität auszuführen und unterbrechen (für die Betriebs-
εκτελέσετε τον τρόπο δοκιμής και να διακόψετε (για τις συνθή-
tesztmód elindításához illetve leállításához (a beltéri egység üzemi
liktumėte bandymo režimą ir nutrauktumėte (vidinio įrenginio
пустити тестовий режим і зупинити (щодо умов експлуатації
testovací režim a přerušte (provozní podmínky vnitřní jednotky
effectuer la modalité de test et interrompre (pour les conditions
modalității de test și pentru a o întrerupe (pentru condițiile de
подключить тестовый режим и для прерывания (рабочие
jednotky nájdete v príslušnej príručke).
način ter prekinitev (za pogoje delovanja notranje enote glejte
modalidad de test e interrumpir (para las condiciones de funcio-
kartındaki K1 veya K2 üzerine basın (iç ünitenin işleyiş koşulları
пустити тестовий режим і зупинити (щодо умов експлуатації
Prüfmodalität auszuführen und unterbrechen (für die Betriebs-
testmodus uit te voeren en stop (voor de werkvoorwaarden van
a modalidade de teste e interrompa (para as condições de funcio-
mode and to interrupt (for the operating conditions of the indoor
wykonać tryb testowy i przerwać (patrz odpowiednia instrukcja
testmodus uit te voeren en stop (voor de werkvoorwaarden van
modalitetin e testimit dhe ndërprisni (për kushtet e funksionimit
за да активирате тестовия режим и прекъснете (относно
için ilgili kitapçığa bakın).
bedingungen der Inneneinheit auf die entsprechende Anleitung
de interne groep, zie de desbetreffende handleiding).
внутрішнього блоку див. відповідний посібник).
ustrezno knjižico).
funcționare a unității interne, consultați manualul corespunzător).
namiento de la unidad interna, véase el manual correspondiente).
bedingungen der Inneneinheit auf die entsprechende Anleitung
namento da unidade interna, veja o manual respetivo).
të njësisë së brendshme, shikoni broshurën e posaçme).
условия внутреннего агрегата приводятся в соответствую-
veikimo sąlygos pateikiamos atitinkamoje brošiūroje).
de interne groep, zie de desbetreffende handleiding).
внутрішнього блоку див. відповідний посібник).
najdete v příslušné příručce).
работните условия на вътрешното тяло разгледайте съот-
dotycząca warunków działania jednostki wewnętrznej).
de fonctionnement de l'unité intérieure, voir la notice corres-
unit, see the relative booklet).
feltételeit a vonatkozó kézikönyv ismerteti).
κες λειτουργίας της εσωτερικής μονάδας, δείτε το αντίστοιχο
εγχειρίδιο).
Bezug nehmen).
pondante).
щей брошюре).
ветната книжка).
Bezug nehmen).
Visualizador de 7 segmentos
Wyświetlacz 7-segmentowy
Zaslon s sedmimi segmenti
Display met 7 segmenten
Display met 7 segmenten
Display mit 7 Segmenten
Display mit 7 Segmenten
Displej so 7 segmentami
7-сегментний дисплей
7-сегментний дисплей
Display me 7 segmente
Display cu 7 segmente
Ecrã com 7 segmentos
7-сегментен дисплей
7-знаковый дисплей
Displej se 7 segmenty
7-szegmenses kijelző
7 segmentų ekranas
Οθόνη 7 τμημάτων
Écran à 7 segments
7-segment display
7 bölümlü ekran
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
"NË TË BARDHË""NË TË
"V BELI BARVI""V BELI
"ПРОГІН ВХОЛОСТУ"
"ПРОГІН ВХОЛОСТУ"
« EN BLANC » « EN
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
"EM BRANCO""EM BRAN-
„PRÁZDNÝ" „PRÁZDNÝ"
"ΣΕ ΛΕΥΚΟ" "ΣΕ ΛΕΥΚΟ"
"ПУСТОЙ""ПУСТОЙ"
„TUŠČIAS" „TUŠČIAS"
„БЕЗ ДАННИ" „БЕЗ
"IN WIT""IN WIT"
"IN WIT""IN WIT"
"EN BLANCO" "EN
"BLANK" "BLANK"
„ÎN ALB"„ÎN ALB"
„FEHÉR" „FEHÉR"
"BOŞ""BEYAZDA"
„BIELY" „BIELY"
„BIAŁY"„BIAŁY"
„LEER" „LEER"
„LEER" „LEER"
"ПРОГІН ВХОЛОСТУ"
"ПРОГІН ВХОЛОСТУ"
BARDHË"
BLANC »
BARVI"
BLANCO"
ДАННИ"
CO"
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
„PRÁZDNÝ" „PRÁZDNÝ"
"ΣΕ ΛΕΥΚΟ" "ΣΕ ΛΕΥΚΟ"
"NË TË BARDHË""NË TË
"V BELI BARVI""V BELI
"ПРОГІН ВХОЛОСТУ"
"ПРОГІН ВХОЛОСТУ"
"ПУСТОЙ""ПУСТОЙ"
„TUŠČIAS" „TUŠČIAS"
« EN BLANC » « EN
"IN WIT""IN WIT"
"IN WIT""IN WIT"
"BLANK" "BLANK"
„FEHÉR" „FEHÉR"
„ÎN ALB"„ÎN ALB"
"BOŞ""BEYAZDA"
„BIAŁY"„BIAŁY"
„BIELY" „BIELY"
„LEER" „LEER"
„LEER" „LEER"
" " " "
" " " "
" " " "
"ПРОГІН ВХОЛОСТУ"
"ПРОГІН ВХОЛОСТУ"
BARDHË"
BLANC »
BARVI"
"EM BRANCO""EM BRAN-
„БЕЗ ДАННИ" „БЕЗ
"EN BLANCO" "EN
BLANCO"
ДАННИ"
CO"
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
„PRÁZDNÝ" „PRÁZDNÝ"
"ΣΕ ΛΕΥΚΟ" "ΣΕ ΛΕΥΚΟ"
„TUŠČIAS" „TUŠČIAS"
"IN WIT""IN WIT"
"IN WIT""IN WIT"
"BLANK" "BLANK"
„ÎN ALB"„ÎN ALB"
„FEHÉR" „FEHÉR"
"BOŞ""BEYAZDA"
„BIELY" „BIELY"
„LEER" „LEER"
„LEER" „LEER"
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
"NË TË BARDHË""NË TË
"V BELI BARVI""V BELI
" " " "
" " " "
" " " "
"ПУСТОЙ""ПУСТОЙ"
„BIAŁY"„BIAŁY"
"ПРОГІН ВХОЛОСТУ"
"ПРОГІН ВХОЛОСТУ"
« EN BLANC » « EN
BARDHË"
BARVI"
"ПРОГІН ВХОЛОСТУ"
"ПРОГІН ВХОЛОСТУ"
BLANC »
" " " "
" " " "
" " " "
"EM BRANCO""EM BRAN-
„БЕЗ ДАННИ" „БЕЗ
"EN BLANCO" "EN
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
„PRÁZDNÝ" „PRÁZDNÝ"
„TUŠČIAS" „TUŠČIAS"
"IN WIT""IN WIT"
"IN WIT""IN WIT"
"BLANK" "BLANK"
„FEHÉR" „FEHÉR"
„ÎN ALB"„ÎN ALB"
"BOŞ""BEYAZDA"
„BIELY" „BIELY"
„LEER" „LEER"
„LEER" „LEER"
" " " "
" " " "
" " " "
"ΣΕ ΛΕΥΚΟ" "ΣΕ ΛΕΥΚΟ"
BLANCO"
ДАННИ"
CO"
" " " "
"NË TË BARDHË""NË TË
"V BELI BARVI""V BELI
„BIAŁY"„BIAŁY"
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
"ПРОГІН ВХОЛОСТУ"
"ПРОГІН ВХОЛОСТУ"
"ПУСТОЙ""ПУСТОЙ"
« EN BLANC » « EN
BARDHË"
BARVI"
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
" " " "
"ПРОГІН ВХОЛОСТУ"
"ПРОГІН ВХОЛОСТУ"
BLANC »
" " " "
" " " "
„БЕЗ ДАННИ" „БЕЗ
"EM BRANCO""EM BRAN-
"EN BLANCO" "EN
-
-
-
-
ДАННИ"
BLANCO"
CO"
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Görüntüleme modunu referans alın
Auf Anzeigemodus Bezug nehmen
Auf Anzeigemodus Bezug nehmen
Consultați modalitatea de afișare
Vadovaukitės peržiūros režimais
Pozrite sa na režim zobrazenia
Raadpleeg de weergavemodus
Raadpleeg de weergavemodus
Lásd a megjelenítési módot
Viz režim zobrazení
Refer to view mode
-
-
-
-
-
-
-
-
Ανατρέξτε στον τρόπο λειτουργίας
Patrz tryb wyświetlania
-
Referohuni modalitetit shfaqje
Glejte način prikaza
См. режим отображения
προβολής
Посилання на режим відображення
Посилання на режим відображення
-
Se référer au mode de visualisation
-
-
Разгледайте режима на визуализация
Consulte a modalidade de visualização
Consulte la modalidad visualización
59
Ecrã com 7 segmentos
Visualizador de 7 segmentos
Display mit 7 Segmenten
Display mit 7 Segmenten
Display me 7 segmente
Wyświetlacz 7-segmentowy
Zaslon s sedmimi segmenti
Display met 7 segmenten
Display met 7 segmenten
Displej so 7 segmentami
7-сегментний дисплей
7-сегментний дисплей
7-сегментен дисплей
7-segment display
Displej se 7 segmenty
Écran à 7 segments
7-szegmenses kijelző
7 segmentų ekranas
Display cu 7 segmente
7-знаковый дисплей
Οθόνη 7 τμημάτων
7 bölümlü ekran
TASTE (K1 ~ K4)
ΠΛΗΚΤΡΟ (K1 ~ K4)
TASTE (K1 ~ K4)
KLAVIŠAS (K1 ~ K4)
GOMB (K1 ~ K4)
KEY (K1~K4)
КЛАВІША (K1 ~ K4)
TASTĂ (K1 ~ K4)
TECLA (K1 ~ K4)
TLAČIDLO (K1 ~ K4)
КНОПКА (K1 ~ K4)
TIPKA (K1 ~ K4)
TECLA (K1 ~ K4)
TUŞ (K1 ~ K4)
TOETS (K1 ~ K4)
PRZYCISK (K1 ~ K4)
TOUCHE (K1 ~ K4)
TOETS (K1 ~ K4)
TLAČÍTKO (K1 ~ K4)
БУТОН (K1 ~ K4)
BUTONI (K1 ~ K4)
КЛАВІША (K1 ~ K4)

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Audax pro 6 v2Audax pro 9 v2