Download Print this page

Immergas AUDAX PRO 4 V2 Instructions And Warnings page 22

Outdoor condencing unit
Hide thumbs Also See for AUDAX PRO 4 V2:

Advertisement

6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
СХЕМА ПІДКЛЮЧЕННЯ КАБЕЛЮ ЖИВЛЕННЯ.
AANSLUITSCHEMA VAN DE VOEDINGSKABEL.
SCHEMAT POŁĄCZENIA KABLA ZASILAJĄCEGO.
A TÁPKÁBEL BEKÖTÉSI RAJZA.
MAITINIMO LAIDO SUJUNGIMO SCHEMA.
SHEMA POVEZAVE NAPAJALNEGA KABLA.
СХЕМА ПІДКЛЮЧЕННЯ КАБЕЛЮ ЖИВЛЕННЯ.
AANSLUITSCHEMA VAN DE VOEDINGSKABEL.
СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ ПИТАЮЩЕГО
POWER CABLE CONNECTION DIAGRAM.
SCHÉMA DE RACCORDEMENT DU CÂBLE
SCHÉMA PŘIPOJENÍ NAPÁJECÍHO KABELU.
СХЕМА НА СВЪРЗВАНЕ НА ЗАХРАНВАЩИЯ
SKEMA E LIDHJES SË KABLLOS SË USHQYESIT.
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO CABO DE
VERBINDUNGSSCHEMA DES NETZKABELS.
SCHEMA DE CONEXIUNI A CABLULUI DE
VERBINDUNGSSCHEMA DES NETZKABELS.
SCHÉMA PRIPOJENIE NAPÁJACIEHO KÁBLA.
ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ
BESLEME KABLOSUNUN BAĞLANTI ŞEMASI.
ESQUEMA DE CONEXIÓN DEL CABLE DE
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ.
КАБЕЛЯ.
ALIMENTACIÓN.
ALIMENTARE.
КАБЕЛ.
D'ALIMENTATION.
ALIMENTAÇÃO.
When using an earth leakage breaker (ELB) for a single phase
У разі використання вимикача із заземленням ELB для
Bei Verwendung eines Erdschlussschalters ELB für eine ein-
In geval van gebruik van een ELB-aardlekschakelaar voor een
Szivárgó áram védelemmel felszerelt egyfázisú áramkör esetén.
In geval van gebruik van een ELB-aardlekschakelaar voor een
Jei naudojamas sklaidos į žemę ELB jungiklis vienfazei įrangai.
W przypadku zastosowania wyłącznika różnicowoprądowego
V prípade použitia prerušovača zemného zvodu ELB pre jed-
V primeru uporabe disperzijskega stikala z ozemljitvijo ELB
Bei Verwendung eines Erdschlussschalters ELB für eine ein-
Në rast të përdorimit të një çelësi për humbje në tokë ELB për
Tek fazlı bir sistem için bir ELB toprak kaçağı anahtarı kulla-
У разі використання вимикача із заземленням ELB для
V případě použití přerušovače zemního svodu ELB pro jed-
ELB w instalacji jednofazowej.
однофазної системи.
однофазної системи.
nımı durumunda.
Si se usan un interruptor de dispersión a tierra ELB para una
za enofazni sistem.
nofázový systém.
një impiant njëfazor.
În cazul utilizării unui întreruptor de dispersie cu împământare
При использовании выключателя рассеивания на зазем-
При използване на защитен прекъсвач за токове на утечка
En cas d'utilisation d'un interrupteur de dispersion à la terre
Em caso de utilização de um interruptor de dispersão na terra
system.
Σε περίπτωση χρήσης ενός διακόπτη διαρροής στο έδαφος ELB
phasige Anlage.
eenfasige installatie.
eenfasige installatie.
phasige Anlage.
nofázový systém.
instalación monofásica.
ELB pentru o instalație monofazică.
ELB para um sistema monofásico.
για μια μονοφασική εγκατάσταση.
ELB pour une installation monophasée.
ELB за монофазна инсталация.
ление ELB для однофазной системы.
Захранване
Napájanie
Ushqyerja
Tápkábel
Güç kaynağı
Maitinimas
Alimentación
Alimentation
Power supply
Alimentação
Τροφοδοσία
Versorgung
Versorgung
Alimentare
Живлення
Живлення
Napajanje
Питание
Zasilanie
Napájení
Voeding
Voeding
Выключатель
Interrupteur
Прекъсвач
Megszakító
Interruptor
Întreruptor
Interruptor
Schakelaar
Διακόπτης
Schakelaar
Wyłącznik
Вимикач
Вимикач
Jungiklis
Schalter
Vypínač
Schalter
Vypínač
Anahtar
Stikalo
Switch
Çelësi
KUJDES:
ВНИМАНИЕ!
ACHTUNG:
UWAGA:
DĖMESIO:
AANDACHT:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
FIGYELEM:
AANDACHT:
ACHTUNG:
ATTENTION :
ATTENTION:
UPOZORNĚNÍ:
ATENÇÃO:
ATENȚIE:
POZOR:
УВАГА:
DİKKAT:
УВАГА:
ATENCIÓN:
ВНИМАНИЕ:
UPOZORNENIE:
- güç kablosu bir bağ ile ilgili terminale
- el cable de alimentación se conecta
- komunikacijski kabel se poveže s pri-
- napájací kábel musí byť pripojený k
- Кабель электропитания должен быть
- cablul de alimentare trebuie conectat la
- захранващият кабел трябва да бъде
- the power cable must be connected to
- кабель живлення повинен бути під-
- maitinimo laidas turi būti prijungtas
- A tápvezetéket a megfelelő sorkapocsba
- Το καλώδιο τροφοδοσίας συνδέεται στο
- de voedingskabel moet worden aange-
- le câble d'alimentation doit être connec-
- de voedingskabel moet worden aange-
- napájecí kabel musí být připojen k
- kabel zasilający należy połączyć z
- o cabo de alimentação deve estar liga-
- Das Netzkabel muss mit dem entspre-
- kabllo i ushqyesit duhet të lidhet me
- Das Netzkabel muss mit dem entspre-
- кабель живлення повинен бути під-
ключений до відповідної клеми і
kell csatlakoztatni, és egy kábelszorító
αντίστοιχο τερματικό και στερεώνεται με
sloten op de desbetreffende eindklem en
prie atitinkamo gnybto ir pritvirtintas
bllokun e posaçëm të fundit të tij dhe
chenden Kabelschuh verbunden und
подключен к наконечнику и закре-
příslušné svorce a upevněn příchyt-
príslušnej svorke a upevnený príchyt-
ключений до відповідної клеми і
padajočim terminalom in se fiksira z
al relativo terminal y se fija con una
bağlanmalı ve sabitlenmelidir.
té au terminal correspondant et fixé avec
terminalul corespunzător și fixat cu un
the relative terminal and secured with
do ao relativo terminal e fixado com
свързан към съответната клема и фи-
odpowiednim zaciskiem i przymoco-
chenden Kabelschuh verbunden und
sloten op de desbetreffende eindklem en
- Gücün dengesizliği nominal gücün
a clip.
зафіксований затискачем.
un collier.
abrazadera.
зафіксований затискачем.
i fiksuar me një shirit gome.
έναν σφιγκτήρα.
colier.
плён скобой.
wanym opaską.
vastgemaakt met een klemband.
vastgemaakt met een klemband.
juostele.
bilinccsel rögzíteni kell.
kou.
kou.
ксиран чрез кабелна превръзка.
objemko.
mit einer Schelle befestigt werden.
mit einer Schelle befestigt werden.
uma abraçadeira.
- Neenakomernost napajanja ne sme
- Nevyváženost napájení nesmí překro-
- Отклонението на захранващото напре-
- Le déséquilibre de l'alimentation ne doit
- Power imbalance must not exceed 2%
- Das Versorgungsungleichgewicht darf
- Voedingsschommelingen mogen niet
- Η ανισορροπία τροφοδοσίας δεν θα
- Das Versorgungsungleichgewicht darf
- A feszültség aszimmetriája nem
- Maitinimo išsibalansavimas neturi
- Voedingsschommelingen mogen niet
- Nierównowaga zasilania nie może
- Çekuilibri i ushqyesit nuk duhet të
- Variația alimentării nu trebuie să depă-
- Дисбаланс питания не должен превы-
- Nevyváženosť napájania nesmie
- O desbalanceamento da alimentação
- El desequilibrio de la alimentación no
- Відхилення живлення не повинно пе-
- Відхилення живлення не повинно пе-
%2'sini geçmemelidir.
przekraczać 2% zasilania znamionowego.
meer dan 2% van de nominale voeding bedra-
шать 2 % от номинального тока.
жение на захранване не трябва да надхвърля
nicht 2 % der Nennversorgung überschreiten.
prekročiť 2% menovitého napájania.
meer dan 2% van de nominale voeding bedra-
nicht 2 % der Nennversorgung überschreiten.
pas dépasser 2 % de l'alimentation nominale.
of the rated voltage.
čit 2% jmenovitého napájení.
não devem exceder 2% da alimentação no-
debe superar el 2% de la alimentación nomi-
șească 2 % din alimentarea nominală.
ревищувати 2% від номінального живлення.
πρέπει να υπερβαίνει το 2% της ονομαστικής
tejkalojë 2% të ushqyesit nominal.
preseči 2% nominalnega napajanja.
haladhatja meg a névleges feszültség 2%-át.
- Dengesizlik daha büyükse, kondansatö-
būti daugiau kaip 2 % didesnis už nominalų
ревищувати 2% від номінального живлення.
- Перевищення цього показника може
- Dacă variația este mai mare, acest lucru
- Если дисбаланс более высокий, это сокра-
- Si le déséquilibre est supérieur, il peut
minal.
-
- Ak je nevyváženosť väčšia, môže to skrátiť
- Перевищення цього показника може
τροφοδοσίας.
- Pokud je nevyváženost větší, může to
nal.
- Überschreitet das Ungleichgewicht diesen
- Ha az aszimmetria ennél nagyobb, a kültéri
- If the imbalance is higher, the life of the
gen.
maitinimą.
- Jeśli nierównowaga jest większa, może
- Nëse çekuilibri është më i lartë, mund
2% от номиналното захранване.
gen.
- Überschreitet das Ungleichgewicht diesen
rün ömrünü kısaltabilir. Besleme denge-
e je neenakomernost večja, lahko skrajša
- Αν η ανισορροπία είναι μεγαλύτερη, μπορεί να
- Als de schommeling hoger is, dan kan dit de
- Se o desbalanceamento for superior, pode
- Si el desequilibrio es superior, puede redu-
- Als de schommeling hoger is, dan kan dit de
- Jei išsibalansavimas didesnis, gali sutrum-
- Ако отклонението е по-голямо, може да
kondenzátor egység élettartama csökkenhet.
të shkurtojë jetën e kondensatorit. Nëse
poate conduce la reducerea duratei de viață
to skrócić żywotność kondensatora. Jeśli
тить ресурс конденсатора. Если дисбаланс
životnosť kondenzátora. Ak nevyváženosť
življenjsko dobo kondenzatorja. e ne-
sizliği besleme gücünün %4'ünü aşarsa
скоротити термін служби конденсато-
capacitor could be shortened. If the power
zkrátit životnost kondenzátoru. Pokud
скоротити термін служби конденсато-
raccourcir la vie du condenseur. Si le désé-
Wert, kann es zu einer kürzeren Nutzdauer
Wert, kann es zu einer kürzeren Nutzdauer
nierównowaga zasilania przekracza 4%
levensduur van de condensator verkorten.
pėti kondensatoriaus naudojimo trukmė.
encurtar a vida do condensador. Se o des-
источника питания превышает 4% от
ра. Якщо відхилення перевищує 4% від
cir la vida útil del condensador. Si el des-
levensduur van de condensator verkorten.
quilibre de l'alimentation dépasse 4 % de la
imbalance exceeds 4 % the supply power,
nevyváženost napájení překročí 4% napá-
съкрати експлоатационния живот на кон-
çekuilibri i ushqyesit tejkalon 4% të fuqisë
napájania prekročí 4% napájanie, vnú-
enakomernost napajanja preseže 4% na-
des Verflüssigers führen. Überschreitet das
eğer iç ünite korunur, durur ve hata modu
μειώσει τη διάρκεια ζωής του συμπυκνωτή. Αν
ра. Якщо відхилення перевищує 4% від
Ha az áramellátás aszimmetriája meghaladja
a condensatorului. Dacă variați alimentării
des Verflüssigers führen. Überschreitet das
së ushqyesit, njësia e brendshme do të
потужності живлення, внутрішній блок
потужності живлення, внутрішній блок
Jei maitinimo išsibalansavimas viršija
Als de voedingsschommeling meer bedraagt
мощности питания, внутренний блок
balanceamento da alimentação exceder 4
Ungleichgewicht 4 % der Versorgungslei-
pajalne moči, je notranja enota zaščitena,
puissance d'alimentation, l'unité intérieure
Als de voedingsschommeling meer bedraagt
the indoor unit protection trips, the unit
jení, vnitřní jednotka je chráněna, zastaví
дензатора. Ако отклонението на захран-
onu belirtir.
Ungleichgewicht 4 % der Versorgungslei-
equilibrio de la alimentación sobrepasa el 4
η ανισορροπία τροφοδοσίας ξεπερνά το 4 %
mocy zasilania, jednostka wewnętrzna
a villamos teljesítmény 4 %-át, a berendezés
depășește 4 % din puterea de alimentare,
torná jednotka je chránená, zastaví sa a
- Ürünü su ve çarpmaya karşı korumak için
jest chroniona, zatrzymuje się i sygnali-
se a signalizuje chybový režim.
ването надхвърля 4 % от захранващата
est protégée, elle s'arrête et le mode d'erreur
stops and the error mode is indicated.
dan 4% van de stroomvoorziening, dan wordt
dan 4% van de stroomvoorziening, dan wordt
% da potência de alimentação, a unidade
tung, wird die Inneneinheit geschützt und
tung, wird die Inneneinheit geschützt und
της ισχύος τροφοδοσίας, η εσωτερική μονάδα
védelme bekapcsol, leállítja a berendezést,
4 % maitinimo galios, vidinis įrenginys
mbrohet, ndalon dhe modaliteti i gabimit
unitatea internă este protejată, se oprește
защищается и останавливается, и режим
se ustavi, na to pa opozori način napake.
signalizuje chybový režim.
потребує захисту, робота зупиняється і
% de la potencia de alimentación, la unidad
потребує захисту, робота зупиняється і
- Aby byl výrobek chráněn před vodou a nára-
- Aby bol výrobok chránený pred vodou a
- To protect the product against water and
- Za zaščito izdelka pred vodo in udarci, je
besleme kablosu ve iç ve dış ünitelerin
ошибки указывает на это.
interna se protege, se para y la modalidad
вмикається режим помилки.
вмикається режим помилки.
e tregon.
de interne groep beveiligd, de groep komt
și acest lucru este semnalat de modul de
interna é protegida, e isso é indicado pela
προστατεύεται, σταματά και υποδεικνύεται
gestoppt und die Fehlermodalität meldet
apsaugomas, sustoja ir tai rodo klaidos
és a hibamód jelzi a hibát.
zuje tryb błędu.
de interne groep beveiligd, de groep komt
l'indique.
gestoppt und die Fehlermodalität meldet
мощност, вътрешното тяло бива защитено,
- Az egység vízzel és ütközésekkel szembeni
- Для захисту виробу від води й ударів реко-
- Для захисту виробу від води й ударів реко-
- Для защиты изделия от воды и ударов ка-
- Aby chronić produkt przed wodą i wstrzą-
- Për të mbrojtur produktin nga uji dhe
- Pour protéger le produit de l'eau et des chocs,
blows, the power cable and the connection
nárazmi, mal by byť napájací kábel a prepo-
bağlantı kablosu kanal içinde tutulmalıdır.
zy, měl by být napájecí kabel a propojovací
treba napajalni in komunikacijski kabel
tot stilstand en dit wordt door de foutmodus
das Ereignis.
από τον τρόπο λειτουργίας σφάλματος.
režimas.
tot stilstand en dit wordt door de foutmodus
modalidade de erro.
eroare.
de error lo indica.
спира и се активира режим на грешка.
das Ereignis.
- Para proteger o produto da água e de impac-
- Για την προστασία του προϊόντος από νερό και
- Pentru a proteja produsul de apă și lovituri,
- Para proteger el producto del agua y de los
- Um das Produkt vor Wasser und Stößen
- Norėdami apsaugoti produktą nuo vandens
- Um das Produkt vor Wasser und Stößen
- За да предпазите уреда от вода и удари, тряб-
përplasjet, duhet të mbahet kabllo i ushqyesit
cable of the indoor and outdoor units must
mettre le câble d'alimentation et le câble de
védelme érdekében a tápvezetéket és a
sami, kabel zasilający i kabel połączeniowy
бель электропитания и соединительный
jovací kábel vnútornej a vonkajšej jednotky
notranjih in zunanjih enot speljati po utorih
(Yapılan uygulama için malzeme seçimi ve
kabel vnitřní a venkovní jednotky veden v
мендовано застосовувати кабель-канали
мендовано застосовувати кабель-канали
aangegeven.
aangegeven.
- Om het product tegen water en stoten te be-
- Om het product tegen water en stoten te be-
ir sutrenkimų, reikia laikytis vidinių ir išori-
ва да поставяте захранващия и свързващия
potrubích. (S přiměřeným stupněm ochrany
be laid in conduits. (With an adequate pro-
raccordement de l'unité intérieure et de l'unité
uygun bir IP koruma derecesi ile)
golpes, el cable de alimentación y el cable de
dhe kabllo i lidhjes së njësisë së brendshme
jednostek wewnętrznych i zewnętrznych
tos, é preciso manter o cabo de alimentação
cablul de alimentare și cablul de conectare a
za kable. (Z ustrezno stopnjo zaščite IP in
vedený v potrubiach. (S primeraným stup-
beltéri és kültéri egységek csatlakozó
zu schützen, sollten das Netzkabel und das
для кабелю живлення та з'єднувального ка-
zu schützen, sollten das Netzkabel und das
кабель внутреннего и наружного блоков
для кабелю живлення та з'єднувального ка-
προσκρούσεις, θα πρέπει να διατηρείτε το καλώ-
e o cabo de ligação das unidades internas e
schermen, moeten de voedingskabel en de aan-
należy poprowadzić w korytkach. (Przy od-
vezetékét kábelcsatornákban kell vezetni.
nių įrenginių maitinimo laidą ir sujungimo
ňom ochrany IP a výberom materiálov pre
белю внутрішнього та зовнішнього блоків.
белю внутрішнього та зовнішнього блоків.
Verbindungskabel der Innen- und Außenein-
tection rating IP and choice of materials for
extérieure dans un conduit de câbles. (Avec un
IP a výběrem materiálů pro danou aplikaci)
кабел на вътрешните и външните тела в ка-
dhe të jashtme në kanalizime. (Me një gradë
unităților interne și externe ar trebui ținute
Verbindungskabel der Innen- und Außenein-
следует держать в кабельных лотках. (С
διο τροφοδοσίας και το καλώδιο σύνδεσης των
conexión de las unidades internas y exteriores
izbiro materialov za uporabo)
schermen, moeten de voedingskabel en de aan-
- Ana besleme bağlantısının en azından 3 mm
laidą specialiuose loviuose. (Su tinkamu IP
белни канали. (С подходящ клас на защита IP
правильной степень защиты IP и выбором
danú aplikáciu)
externas em calhas. (Com um grau adequado
în canaluri de cablu. (Cu un grad adecvat de
sluitkabel van de interne en externe groepen in
powiednim stopniu ochrony IP i doborze
heiten in Kabelkanälen verlegt werden. (Mit
(З належним ступенем захисту ІР і з матері-
sluitkabel van de interne en externe groepen in
heiten in Kabelkanälen verlegt werden. (Mit
indice de protection IP approprié et la sélec-
the application made)
mbrojtje të përshtatshme IP dhe zgjedhje e
deberían estar colocados en canaletas. (Con
εσωτερικών και εξωτερικών μονάδων σε αυλάκια.
(З належним ступенем захисту ІР і з матері-
(A kábelcsatornák anyagát és IP védelmi
- Prepričajte se, da je glavno napajanje po-
- Zkontrolujte, zda je hlavní elektrické při-
kontak açıklığı ile tüm kutupları ayıran bir
protecție IP și alegerea materialelor pentru
de proteção IP e escolha de materiais para a
materiałów do zastosowania).
kabelgoten worden gehouden. (Met een passen-
алу. придатного для обраного застосування)
osztályát az alkalmazásnak megfelelően kell
(με κατάλληλο βαθμό προστασίας IP και επιλογή
geeigneter Schutzklasse IP und Wahl ange-
geeigneter Schutzklasse IP und Wahl ange-
kabelgoten worden gehouden. (Met een passen-
tion des matériaux pour l'application effectuée)
и избор на материали съобразно съответното
materialeve për aplikimin e kryer)
материалов)
алу. придатного для обраного застосування)
apsaugos laipsniu ir pasirinkus naudojimo
un grado de protección IP adecuado y eligien-
- Skontrolujte, či je hlavné elektrické pripo-
- Check that the main power connection is
pojení provedeno pomocí spínače, který
anahtar aracılığıyla gerçekleştiğini doğru-
vezano preko stikala, ki prekine vse pole in
приложение)
aplicação feita)
paskirčiai tinkamas medžiagas)
de IP-beschermklasse en keuze van materialen
υλικών για την εφαρμογή τους)
megválasztani.)
messener Materialien für die Anwendung)
messener Materialien für die Anwendung)
aplicația efectuată)
de IP-beschermklasse en keuze van materialen
do los materiales para la aplicación realizada)
- Переконайтесь, що основне підключення
- Переконайтесь, що основне підключення
- Kontrolloni që lidhja e ushqyesit kryesor të
- Vérifier que la connexion d'alimentation
- Sprawdzić, czy główne połączenie elektrycz-
- Убедитесь, что основное подключение к
jenie vykonané pomocou spínača, ktorý
odpojí všechny póly, s kontaktním otvorem
odpre kontakte za najmanj 3 mm.
performed by means of a switch which dis-
layın.
voor de uitgevoerde toepassing)
voor de uitgevoerde toepassing)
- Compruebe que la conexión de alimentación
- Verificați conexiunea de alimentare principală,
- Verifique se a conexão de alimentação prin-
- Patikrinkite, ar pagrindinė maitinimo
- Ellenőrizze, hogy a fő tápvezeték csatlakoztatása
- Βεβαιωθείτε ότι η βασική σύνδεση τροφοδοσίας
- Überprüfen, dass der Hauptversorgungsan-
- Überprüfen, dass der Hauptversorgungsan-
- Проверете дали свързването на главното
principale soit faite via un interrupteur qui
живлення виконане за допомогою переми-
источнику питания выполнено с помощью
connects all the poles, with a contact opening
ne jest wykonane za pomocą wyłącznika,
nejméně 3 mm.
realizohet nëpërmjet një çelësi që shkëput
живлення виконане за допомогою переми-
odpojí všetky póly, s kontaktom otvoreným
- Naprave, izključene iz električnega omrežja,
- Elektrik şebekesinden bağlantısı kesilen
- Controleer of hoofdaansluiting van de voeding
- Controleer of hoofdaansluiting van de voeding
care trebuie să se realizeze prin intermediul
të gjitha polet, me hapje të kontakteve për
of at least 3 mm.
захранване се осъществява чрез защитен
schluss über einen Schalter erfolgt, der alle
déconnecte tous les pôles, avec une ouverture
schluss über einen Schalter erfolgt, der alle
выключателя, который отключает все по-
principal se haga mediante un interruptor
na minimálne 3 mm.
кача, який відключає всі полюси, з контак-
кача, який відключає всі полюси, з контак-
γίνεται μέσω ενός διακόπτη που αποσυνδέει
egy legalább 3 mm-es nyitási távolságú az
jungtis prijungiama naudojant visus polius
cipal é feita através de um interruptor que
który rozłącza wszystkie bieguny, z otworem
- Zařízení odpojená od elektrické sítě musí být
cihazlar aşırı gerilim kategorisi koşulunda
so popolnoma izključeni, če pride do previ-
люса, с расстоянием между контактами не
прекъсвач, който прекъсва всички полюси,
d'au moins 3 mm.
plaatsvindt via een schakelaar die alle polen
Pole trennt, mit einer Öffnung der Kontakte
atjungiantį jungiklį, su bent 3 mm kontaktų
plaatsvindt via een schakelaar die alle polen
stykowym co najmniej 3 mm.
desliga todos os polos, com abertura dos
unui întreruptor care deconectează toți polii,
тним отвором не менше 3 мм.
тним отвором не менше 3 мм.
të paktën 3 mm.
összes pólust egyszerre bontó megszakító
que desconecta todos los polos, con apertura
όλους τους πόλους, με άνοιγμα των επαφών του-
Pole trennt, mit einer Öffnung der Kontakte
- The devices disconnected from the electric
- Zariadenia odpojené od elektrickej siete
tamamen bağlantıları kesilmelidir.
soke napetosti.
zcela odpojena ve stavu kategorie přepětí.
de los contactos de 3 mm, por lo menos.
менее 3 мм.
cu o deschidere a contactelor de cel puțin 3 mm.
contactos de, pelo menos, 3 mm.
loskoppelt, met een opening van de contacten
atsidarymu.
közbeiktatásával történik-e.
λάχιστον 3 mm.
von mindestens 3 mm.
von mindestens 3 mm.
loskoppelt, met een opening van de contacten
с отваряне на контактите поне 3 mm.
- Пристрої, відключені від джерела живлен-
- Pajisjet e shkyçura nga rrjeti elektrik duhet të
- Les dispositifs déconnectés du réseau élec-
- Пристрої, відключені від джерела живлен-
- Urządzenia odłączone od sieci elektrycznej
mains must be completely disconnected in
musia byť úplne odpojené v stave kategórie
- Güç besleme kablosu ve iletişim kabloları
- Mezi napájecím kabelem a komunikačními
- Ohranite razdaljo 50 mm ali več med napa-
van minstens 3 mm.
van minstens 3 mm.
- Dispozitivele deconectate de la rețeaua elec-
- Устройствата, разкачени от електрическата
- Die vom Stromnetz getrennten Vorrichtun-
- Die vom Stromnetz getrennten Vorrichtun-
- Az elektromos hálózatról leválasztott
- Nuo elektros tinklo atjungti įrenginiai visiš-
- Os dispositivos desconectados da rede elétri-
- Отключенные устройства от сети электропи-
- Los dispositivos desconectados de la red
- Οι διατάξεις που έχουν αποσυνδεθεί από το ηλε-
shkëputen plotësisht në kushtet e kategorisë
trique doivent être complètement déconnectés
the overvoltage category condition.
powinny być całkowicie odłączone w kate-
prepätia.
ня, повинні бути повністю від'єднані від-
ня, повинні бути повністю від'єднані від-
jalnim kablom in komunikacijskimi kabli.
arasından 50 mm veya daha fazla bir mesafe
kabely dodržujte vzdálenost 50 mm nebo
- De toestellen die van het elektriciteitsnet zijn
- De toestellen die van het elektriciteitsnet zijn
eléctrica se desconectan completamente en
мрежа, трябва да се разкачат напълно в слу-
dans la condition de catégorie de surtension.
gen müssen entsprechend der Überspan-
gen müssen entsprechend der Überspan-
κτρικό δίκτυο θα πρέπει να αποσυνδεθούν εντε-
berendezéseket az adott túlfeszültség-védelmi
kai atjungiami esant viršįtampio kategorijos
gorii przepięciowej.
ca devem ser completamente desconectados
повідно до умов, передбачених категоріями
së mbi-tensionit.
тания должны быть отключены полностью
trică trebuie deconectate complet în condițiile
повідно до умов, передбачених категоріями
- Medzi napájacím káblom a komunikačnými
- Maintain a distance of 50 mm or more be-
více.
muhafaza edin.
перенапруги.
чай на категория на свръхнапрежение.
categoriei de supratensiune.
na condição de categoria de sobretensão.
в условии категории сверх напряжения.
būklei.
la condición de categoría de sobrecarga.
λώς στην κατάσταση της κατηγορίας υπέρτασης.
kategóriában teljesen le kell választani.
nungskategorie komplett getrennt werden.
nungskategorie komplett getrennt werden.
losgekoppeld moeten volledig worden losgekop-
перенапруги.
losgekoppeld moeten volledig worden losgekop-
- Zachować odległość 50 mm lub większą
- Maintenir une distance de 50  mm ou plus
- Mbani një distancë prej 50 mm ose më shumë
káblami dodržujte vzdialenosť 50 mm alebo
tween the power cable and the communica-
peld in de toestand van overspanningscategorie.
peld in de toestand van overspanningscategorie.
- A tápvezeték és a kommunikációs vezeték
- Zwischen dem Netzkabel und den Verbin-
- Mantenha uma distância de 50 mm ou mais
- Tarp maitinimo laido ir ryšio laidų išlaiky-
- Поддерживать расстояние 50 мм или более
- Mențineți o distanță de 50 mm sau mai mare
- Mantenga una distancia de 50 mm o más,
- Відстань між кабелем живлення й кабелями
- Відстань між кабелем живлення й кабелями
- Zwischen dem Netzkabel und den Verbin-
- Διατηρήστε απόσταση 50 mm ή περισσότερο
- Поддържайте разстояние от 50 mm или по-
midis kabllos së ushqyesit dhe i kabllove të
entre le câble d'alimentation et les câbles de
tion cables.
między kablem zasilającym i kablami ko-
viac.
- Houd een afstand van 50 mm of meer tussen de
- Houd een afstand van 50 mm of meer tussen de
зв'язку має становити щонайменше 50 мм.
зв'язку має становити щонайменше 50 мм.
entre el cable de alimentación y los cables de
между кабелем электропитания и кабелями
munikacyjnymi.
între cablul de alimentare și cablurile de comu-
között legalább 50 mm-es távolságot kell
dungskabeln einen Mindestabstand von 50
μεταξύ του καλωδίου τροφοδοσίας και των κα-
communication.
dungskabeln einen Mindestabstand von 50
kite 50 mm arba didesnį atstumą.
вече между захранващия кабел и комуника-
entre o cabo de alimentação e os cabos de
komunikimit.
mm vorsehen.
связи.
nicare.
comunicação.
voedingskabel en de communicatiekabels.
tartani.
λωδίων επικοινωνίας.
comunicación.
mm vorsehen.
ционните кабели.
voedingskabel en de communicatiekabels.
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
Boîtier des composants
Кутия с електрическите
Skrzynka komponentów
Коробка электрических
Коробка електричних
Коробка електричних
Krabica s elektrickými
Škatla z električnimi komponentami
Krabice s elektrickými komponenty
Κιβώτιο ηλεκτρικών εξαρτημάτων
Caixa de componentes elétricos
Kasten der elektrischen Bauteile
Kasten der elektrischen Bauteile
Elektrinių komponentų dėžė
Kutia e Përbërësve elektrikë
Cutie componente electrice
Elektrik bileşenleri kutusu
Electric components box
Elektromos doboz
Aansluitdoos
Aansluitdoos
électriques
Caja de los componentes eléctricos
elektrycznych
компоненти
компонентів
компонентів
komponentmi
компонентов
Jednostka wewnętrzna
Внутренний блок
Εσωτερική μονάδα
Njësia e brendshme
Unidad interior
Vnitřní jednotka
Vidinis įrenginys
Vnútorná jednotka
Unidade interna
Внутрішній блок
Unité intérieure
Внутрішній блок
Вътрешно тяло
Unitate internă
Notranja enota
Inneneinheit
Indoor unit
Inneneinheit
Beltéri egység
Interne groep
Interne groep
İç ünite
L
N
Abraçadeira
Kábelszorító
Klemband
Klemband
Shirit
Příchytka
Príchytka
Objemka
Σφιγκτήρας
Кабелна
Opaska
Juostelė
Schelle
Collier
Schelle
Хомут
Хомут
Скоба
Collar
Colier
Şerit
Clip
gome
превръзка
σωλήνα
Network cable
Câble de
Кабель
Кабель
Síťový
Communication
Kommunikációs
Komunikační
Cable de
Cabo de
Câble de
Komunikačný
Кабель
Кабель
Мрежови
Καλώδιο
Комуникационен
Καλώδιο
Kabel
Cablu de
Kabel za
Hálózati kábel
Kabllo i
Сетевой кабель
Kabel za omrežje
Communicatiekabel
Communicatiekabel
Кабель связи
Kabel sieciowy
Cablu de rețea
Cabo de rede
Cable de red
Sieťový kábel
Ağ kablosu
Net kabel
Net kabel
İletişim kablosu
Kabllo i rrjetit
Tinklo laidas
Netzkabel
Netzkabel
Verbindungskabel
Verbindungskabel
Ryšio laidas
мережі
мережі
зв'язку
зв'язку
кабел
réseau
δικτύου
kabel
кабел
kabel
communication
επικοινωνίας
kábel
komunikacyjny
komunikimit
komunikacijo
cable
kábel
comunicación
comunicação
comunicare
Скоба
Σφιγκτήρας
Abraçadeiras
Abrazadera
Кабелна
Кабельна
Кабельна
Káblová
Klemband
Kabelschelle
Kabelschelle
Klemband
Kábelszorító
Kablo
Colier
Opaska
Collier
Objemka
Clip for
Laidų
Shirit
Kabelová
для
καλωδίων
para cables
para cabos
voor kabels
voor kabels
превръзка
príchytka
стяжка
стяжка
bilincs
příchytka
cables
pour
kablowa
pentru
za kable
bağı
gome për
juostelė
кабелей
kabllo
câbles
cabluri
24

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Audax pro 6 v2Audax pro 9 v2