Download Print this page

Immergas AUDAX PRO 4 V2 Instructions And Warnings page 13

Outdoor condencing unit
Hide thumbs Also See for AUDAX PRO 4 V2:

Advertisement

4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
RIKUPERIMI.
GERİ KAZANIM.
TERUGWINNING.
РЕКУПЕРАЦІЯ.
ZBIRANJE.
RECUPERACIÓN.
РЕКУПЕРАЦИЯ.
REKUPERÁCIA.
RECUPERAÇÃO.
RECUPERARE.
РЕКУПЕРАЦІЯ.
ODZYSK.
ÖSSZEGYŰJTÉS.
SURINKIMAS.
RÜCKGEWINNUNG.
RÜCKGEWINNUNG.
RÉCUPÉRATION.
TERUGWINNING.
REKUPERACE.
RECOVERY.
ΑΝΑΚΤΗΣΗ.
ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ.
- Ha szükség van a hűtőközeg eltávolítására a rendszerből a
- Für die Durchführung von Wartungsarbeiten oder der Außerbe-
- При отстраняване на хладилния агент от инсталацията с
- Při vyjímání chladiva ze systému za účelem provádění údržby
- When the refrigerant is removed from the system to perform
- Lorsque le réfrigérant est retiré de l'installation pour effectuer
- Wanneer u het koelmiddel uit de installatie verwijdert om
- Für die Durchführung von Wartungsarbeiten oder der Außerbe-
- Wanneer u het koelmiddel uit de installatie verwijdert om
- Κατά την αφαίρεση του ψυκτικού υγρού από την εγκατάσταση
- Bakım veya devreden çıkarma işlemlerini gerçekleştirmek için
- Kai iš įrangos pašalinamas aušinimo skystis norint atlikti techni-
- Ao retirar o refrigerante da instalação para realizar operações de
- Podczas usuwania czynnika chłodniczego z instalacji w celu
- При удалении хладагента из системы для проведения
- Când înlăturați agentul de răcire din instalație pentru a efectua
- Ko hladilni plin odstranjujete iz sistema z namenom vzdrževanja
- Pri vyberaní chladiva zo systému za účelom vykonávania údržby
- Kur hiqet ftohësi nga impianti për të kryer operacionet e
- Cuando se elimina el refrigerante de la instalación, para realizar
- Під час спорожнення обладнання від холодоагенту з метою
- Під час спорожнення обладнання від холодоагенту з метою
przeprowadzenia konserwacji lub wycofania z eksploatacji należy
onderhoud uit te voeren of om de installatie buiten bedrijf te
nės priežiūros operacijas arba nutraukti eksploataciją, išleiskite
ali izvzema iz uporabe, odstranite ves hladilni plin (glejte veljavno
soğutucu akışkanı sistemden çıkarırken, tüm soğutucu akışkanı
onderhoud uit te voeren of om de installatie buiten bedrijf te
работ по техническому обслуживанию или выводе его из
maintenance or decommissioning, remove all of it (refer to
les opérations de maintenance ou la mise hors service, retirer
nebo vyřazování z provozu odstraňte veškeré chladivo (viz platné
цел извършване на операции по поддръжка или извежда-
mirëmbajtjes ose vendosjen jashtë shërbimit, hiqni të gjithë
manutenção ou desativação, remova todo o refrigerante (consulte
triebnahme muss das gesamte Kühlmittel aus der Anlage entfernt
operațiuni de întreținere sau scoaterea din funcțiune, înlăturați
triebnahme muss das gesamte Kühlmittel aus der Anlage entfernt
alebo vyraďovania odstráňte všetko chladivo (viď platné právne
για τη συντήρηση ή τη θέση εκτός λειτουργίας, αφαιρέστε όλο το
operaciones de mantenimiento o la puesta fuera de servicio,
karbantartási műveletek elvégzéséhez vagy a berendezés üzemen
проведення технічного обслуговування або виведення з
проведення технічного обслуговування або виведення з
ftohësin (referohuni legjislacionit në fuqi të vendit të arritjes së
çıkarın (varış ülkesinde yürürlükte olan mevzuatı referans alın).
a legislação vigente do país de destino).
usunąć cały czynnik chłodniczy (patrz obowiązujące przepisy w
retire todo el refrigerante (consulte la legislación vigente del país
právní předpisy v zemi určení).
не от експлоатация, отстранете целия хладилен агент (за
werden (auf die geltenden Vorschriften im Gebrauchsland Bezug
stellen, moet alle koelmiddel worden verwijderd (raadpleeg de
stellen, moet alle koelmiddel worden verwijderd (raadpleeg de
tout le réfrigérant (se référer à la législation en vigueur du pays
werden (auf die geltenden Vorschriften im Gebrauchsland Bezug
predpisy v krajine určenia).
kívül helyezéséhez, a teljes hűtőközeg mennyiséget el kell
ψυκτικό υγρό (ανατρέξτε στην ισχύουσα νομοθεσία της χώρας
legislation in force in the country of destination).
visą aušinimo skystį (vadovaukitės paskirties šalyje taikomais
zakonodajo v državi uporabe).
эксплуатации удалите весь хладагент (см. действующее
complet agentul de răcire (consultați legislația în vigoare din țara
експлуатації, повністю видаліть холодоагент (керуючись
експлуатації, повністю видаліть холодоагент (керуючись
de destino).
nehmen).
geldende wetgeving van het land van bestemming).
teisės aktais).
távolítani a rendszerből (lásd a beszerelési ország vonatkozó
προορισμού).
geldende wetgeving van het land van bestemming).
справка разгледайте валидното законодателство в страната
de destination).
nehmen).
de destinație).
законодательство страны назначения).
kraju przeznaczenia).
materialit).
нормами чинного законодавства країни призначення).
нормами чинного законодавства країни призначення).
- Pri prevádzaní chladiva do fliaš sa uistite, že sú použité rekupe-
- When the refrigerant is transferred to cylinders, make sure that
- Při převádění chladiva do lahví se ujistěte, že jsou použity reku-
- Ao transferir o refrigerante para as garrafas, certifique-se de que
- Ko hladilni plin prestavljate v jeklenke, se prepričajte, da upo-
- Soğutucuyu tüplere aktarırken, hafif yanıcı gazlara özgü soğu-
на използване).
előírásait).
- Якщо використовуються балони для рекуперації холодоа-
- Cuando el refrigerante se traslada a las bombonas, asegúrese de
- Якщо використовуються балони для рекуперації холодоа-
- Când transferați agentul de răcire în butelii, asigurați-vă că
- При передаче хладагента в баллоны убедиться, что исполь-
- Wanneer het koelmiddel in de flessen wordt overgebracht, moet
- Przenosząc czynnik chłodniczy do butli, należy używać butli z
- Κατά τη μεταφορά ψυκτικού μέσου στις φιάλες, βεβαιωθείτε ότι
- Kai aušinimo skystis perleidžiamas į balionus, būtinai naudokite
- Zum Aufsammeln des Kühlmittels müssen entsprechende, für
- Zum Aufsammeln des Kühlmittels müssen entsprechende, für
- Wanneer het koelmiddel in de flessen wordt overgebracht, moet
- Lorsque le réfrigérant est transféré dans les bouteilles, utiliser
- Kur transferohet nga ftohësi në bombola, sigurohuni që të
cylinders with refrigerant recovery are used, specific for slightly
tucu geri kazanım tüplerinin kullanıldığından emin olun.
račné fľaše chladiva, špecifické pre mierne horľavý plyn.
rabljate jeklenke, specifične za rahlo vnetljiv hladilni plin.
garrafas de recuperação do refrigerante, que são específicas para
perační lahve chladiva, specifické pro mírně hořlavý plyn.
- Когато прехвърляте хладилен агент в бутилките, проверете
- Amikor a hűtőközeg átengedésre kerül a palackokba, meg
brennbare Gase vorgesehene Flaschen verwendet werden.
χρησιμοποιούνται φιάλες ανάκτησης ψυκτικού υγρού ειδικές για
aušinimo skysčio surinkimo balionus, specialiai skirtus nestipriai
u ervoor zorgen dat flessen voor de terugwinning van het koel-
генту, вони мають бути придатними для помірно займистого
flammable gas.
зуются баллоны для регенерации хладагента, специально
que se usan bombonas de recuperación del refrigerante especí-
u ervoor zorgen dat flessen voor de terugwinning van het koel-
des bouteilles de récupération pour gaz réfrigérant, appropriées
utilizați butelii pentru recuperarea agentului de răcire, specifice
përdoren bombola rikuperimi të ftohësit, të posaçme për gazra
gases ligeiramente inflamáveis, sejam utilizados.
odzyskiem czynnika chłodniczego odpowiedniej do gazu łatwo-
brennbare Gase vorgesehene Flaschen verwendet werden.
генту, вони мають бути придатними для помірно займистого
- Všechny lahve použité pro rekuperované chladivo musí být
- Vse jeklenke, uporabljene za zbiranje, je treba označiti.
- Všetky fľaše použité pre rekuperované chladivo musia byť ozna-
- Geri kazanılan soğutucu için kullanılan tüm tüpler etiketlenme-
ficas para gas inflamable.
lehtësisht të ndezshme.
дали тези бутилки за възстановяване на хладилен агент са
palnego.
middel worden gebruikt, speciaal voor licht ontvlambaar gas.
ελαφρώς εύφλεκτο αέριο.
kell bizonyosodni arról, hogy kifejezetten enyhén gyúlékony
degioms dujoms.
middel worden gebruikt, speciaal voor licht ontvlambaar gas.
газу.
pour un gaz légèrement inflammable.
газу.
pentru gaz ușor inflamabil.
предназначенные для легковоспламеняющихся газов.
- Alle Flaschen, die für das rückgewonnene Kühlmittel verwendet
- Todas as garrafas utilizadas para o refrigerante recuperado devem
- Alle Flaschen, die für das rückgewonnene Kühlmittel verwendet
- All of the cylinders used for the recovered refrigerant must be
lidir.
označeny.
čené.
- Jeklenke morajo biti opremljene z omejevalnimi ventili za pritisk
специално за леко запалим газ.
hűtőközegek gyűjtésére tervezett palackot használ.
- Toutes les bouteilles utilisées pour le réfrigérant récupéré doivent
- Alle flessen gebruikt voor het teruggewonnen koelmiddel moeten
- Të gjitha bombolat e përdorura për ftohësin e rikuperuar duhet
- Visi surinktam aušinimo skysčiui naudoti balionai turi būti
- Όλες οι φιάλες που χρησιμοποιούνται για την ανάκτηση ψυκτι-
- Wszystkie butle używane do odzyskanego czynnika chłodniczego
- Alle flessen gebruikt voor het teruggewonnen koelmiddel moeten
- Все баллоны, используемые для рекуперированного хлада-
- Toate buteliile utilizate pentru agentul de răcire recuperat trebuie
- Усі балони з холодоагентом повинні мати відповідне мар-
- Todas las bombonas que se utilizan para el refrigerante recupe-
- Усі балони з холодоагентом повинні мати відповідне мар-
ser rotuladas.
werden, müssen etikettiert sein.
werden, müssen etikettiert sein.
labelled.
- Lahve musí být vybaveny přetlakovými ventily a uzavíracími
- Fľaše musia byť vybavené pretlakovými ventilmi a uzatváracími
- Tüpler, doğru bir şekilde basınç tahliye vanaları ve kesme vanaları
in z zapornimi ventili za pravilni vrsti red.
- A hűtőközeg összegyűjtésére használt palackokat fel kell
- Всички бутилки, използвани за възстановяване на хладилен
кування.
кування.
κού θα πρέπει να φέρουν επισήμανση με ετικέτες.
etichetate.
гента должны быть этикетированы.
geëtiketteerd zijn.
powinny być oznakowane.
të etiketohen.
être étiquetées.
geëtiketteerd zijn.
paženklinti.
rado, deben ser etiquetadas.
- As garrafas devem estar equipadas com válvulas de limitação de
- Die Flaschen müssen in der richtigen Reihenfolge mit Druck-
- The cylinders must be equipped with pressure limiting valves
- Die Flaschen müssen in der richtigen Reihenfolge mit Druck-
ile donatılmalıdır.
ventilmi v správnom poradí.
ventily ve správném pořadí.
- Sistem za zbiranje mora delovati normalno, skladno s specifi-
címkézni.
агент, трябва да се етикетират.
- Οι φιάλες θα πρέπει να διαθέτουν βαλβίδες περιορισμού της
- Buteliile trebuie prevăzute cu robinete reductoare de presiune și
- Butle powinny być wyposażone w zawory ograniczające ciśnienie
- De flessen moeten voorzien zijn van drukbegrenzings- en afsl-
- Les bouteilles doivent être dotées de soupapes de limitation de
- De flessen moeten voorzien zijn van drukbegrenzings- en afsl-
- Балони повинні бути оснащені клапанами обмеження тиску
- Балони повинні бути оснащені клапанами обмеження тиску
- Баллоны должны быть оснащены ограничительными клапа-
- Las bombonas deben llevar válvulas limitadoras de presión y
- Balionai privalo turėti slėgio ribojimo vožtuvus ir blokavimo
- Bombolat duhet të jenë të pajisura me valvula që kufizojnë
minderventilen und Absperrventilen ausgestattet sein.
and shut-off valves in the correct order.
minderventilen und Absperrventilen ausgestattet sein.
pressão e válvulas de intercetação na ordem correta.
- Geri kazanım sistemi belirtilen talimatlara göre normal şekilde
- Rekuperačný systém musí fungovať normálne podľa stanovených
- Rekuperační systém musí fungovat normálně podle stanovených
ciranimi navodili, in mora biti ustrezen za zbiranje hladilnega
- Бутилките трябва да са снабдени с предпазни вентили за
- A palackokra nyomáshatároló és elzáró szelepeket kell felszerelni
πίεσης και βαλβίδες διακοπής της παροχής με τη σωστή σειρά.
й запірними клапани, розміщеним в правильному порядку.
i zawory odcinające we właściwej kolejności.
cu robinete de izolare, într-o ordine corectă.
válvulas de interceptación, en un orden correcto.
uitkleppen in een juiste volgorde.
pression et de soupapes d'arrêt dans un ordre correct.
uitkleppen in een juiste volgorde.
й запірними клапани, розміщеним в правильному порядку.
presionin dhe me valvula të rregullimit të fluksit në një renditje
нами давления и отсекающими клапанами и в правильной
vožtuvus teisinga seka.
- Das Rückgewinnungssystem muss laut angegebenen Anweisun-
- Das Rückgewinnungssystem muss laut angegebenen Anweisun-
- O sistema de recuperação deve funcionar normalmente de acor-
- The recovery system must work normally according to the spec-
pokynov a musí byť vhodný pre rekuperáciu chladiva.
pokynů a musí být vhodný pro rekuperaci chladiva.
çalışmalı ve soğutucu akışkanın geri kazanımı için uygun olma-
plina.
последовательности.
të saktë.
a megfelelő sorrendben.
налягане и със спирателни вентили, поставени в правилна
- Le système de récupération doit fonctionner normalement
- Система рекуперації повинна виконувати зазначені в ін-
- Το σύστημα ανάκτησης πρέπει να λειτουργεί κανονικά σύμφωνα
- Surinkimo sistema gali normaliai veikti vadovaujantis nuro-
- Het terugwinningssysteem moet normaal werken volgens de
- System odzysku powinien działać normalnie zgodnie z podanymi
- Sistemul de recuperare trebuie să funcționeze în mod normal în
- El sistema de recuperación debe funcionar normalmente, según
- Het terugwinningssysteem moet normaal werken volgens de
- Система рекуперації повинна виконувати зазначені в ін-
do com as instruções especificadas e deve ser adequado para a
lıdır.
gen funktionieren und für die Rückgewinnung von Kühlmittel
gen funktionieren und für die Rückgewinnung von Kühlmittel
ified instructions and must be suitable for refrigerant recovery.
- Kalibrační stupnice musí navíc fungovat normálně.
- Kalibračné váhy musia navyše fungovať normálne.
- Poleg tega morajo lestvice za umerjanje normalno delovati.
последователност.
- Система рекуперации должна нормально функционировать
- Sistemi i rikuperimit duhet të funksionojë normalisht sipas
- A hűtőközeg összegyűjtésére szolgáló rendszernek a megadott
струкції функції і бути придатною для рекуперації холодо-
струкції функції і бути придатною для рекуперації холодо-
gespecificeerde aanwijzingen en moet geschikt zijn voor de
las instrucciones especificadas y debe ser idóneo para la recupe-
conformitate cu instrucțiunile specificate și trebuie să fie adecvat
selon les instructions spécifiées et il doit être approprié pour la
geeignet sein.
με τις καθορισμένες οδηγίες και πρέπει να είναι κατάλληλο για
geeignet sein.
dytomis instrukcijomis ir turi būti tinkama aušinimo skysčiui
gespecificeerde aanwijzingen en moet geschikt zijn voor de
instrukcjami i musi nadawać się do odzysku czynnika chłodni-
recuperação do refrigerante.
- Furthermore, the calibration scales must work normally.
- Ayrıca kalibrasyon ölçekleri normal şekilde çalışmalıdır.
- Gibke cevi morajo biti opremljene s priključki, ki ne puščajo.
- Pružné hadice musia byť vybavené spojmi bez netesností.
- Flexibilní hadice musí být vybaveny spoji bez netěsností.
- Системата за възстановяване трябва да работи нормално
агенту.
udhëzimeve të posaçme dhe duhet të jetë i përshtatshëm për
récupération de réfrigérant.
την ανάκτηση του ψυκτικού υγρού.
utasítások szerint kell működnie, és alkalmasnak kell lennie a
surinkti.
terugwinning van koelmiddel.
czego.
pentru recuperarea agentului de răcire.
в соответствии с указанными инструкциями и должна быть
ración de refrigerante.
terugwinning van koelmiddel.
агенту.
- Além disso, as escalas de calibração devem funcionar normalmente.
- Außerdem müssen die Kalibrierungsskalen normal funktionie-
- Außerdem müssen die Kalibrierungsskalen normal funktionie-
- The couplings of the flexible hoses must not leak.
- Esnek hortumlar sızdırmayan bağlantılara sahip olmalıdır.
- Dele je treba etiketirati in s tem zagotoviti, da so bili izvzetiiz
- Díly musí být označeny, aby bylo zajištěno, že byly vyřazeny z
- Diely musia byť označené, aby sa zabezpečilo, že boli vyradené z
rikuperimin e ftohësit.
годной для рекуперации хладагента.
hűtőközeg összegyűjtésére.
съгласно дадените инструкции и да е подходяща за възста-
- Además las escalas de calibración deben funcionar normalmente.
- Крім того, калібрувальні шкали повинні працювати належ-
- Крім того, калібрувальні шкали повинні працювати належ-
- În plus, scările de calibrare trebuie să funcționeze normal.
- Ponadto skale kalibracyjne muszą działać normalnie.
- Επίσης, οι κλίμακες βαθμονόμησης θα πρέπει να λειτουργούν
- De plus, les échelles d' é talonnage doivent fonctionner normale-
- Bovendien moeten de ijkingsschalen normaal werken.
- Be to, kalibravimo kopėčios turi tinkamai veikti.
- Bovendien moeten de ijkingsschalen normaal werken.
ren.
ren.
- As mangueiras devem estar equipadas com ligações isentas de
- The parts must be labelled to guarantee that they have been
- Parçalar, servis dışı bırakıldığını ve soğutucunun boşaltıldığını
uporabe in da v njih ni hladilnega plina. Če imate sume, se
prevádzky a zbavené chladiva. V prípade podozrenia kontaktujte
provozu a zbaveny chladiva. V případě podezření kontaktujte
новяване на хладилен агент.
- Gjithashtu, shkallët e kalibrimit duhet të funksionojnë
- Minden kalibrálási skálának normál módon kell működnie.
- А также, шкалы тарирования должны работать без сбоев.
ment.
κανονικά.
ним чином.
ним чином.
- De flexibele buizen moeten voorzien zijn van koppelingen zonder
- Die Schläuche müssen mit leckfreien Anschlüssen versehen sein.
- Die Schläuche müssen mit leckfreien Anschlüssen versehen sein.
- De flexibele buizen moeten voorzien zijn van koppelingen zonder
- Žarnos privalo turėti jungtis be nuotėkių.
- Tuburile flexibile trebuie să fie prevăzute cu racorduri fără scur-
- Węże powinny być wyposażone w szczelne połączenia.
- Lo tubos flexibles deben llevar conexiones sin pérdidas.
fugas.
obrnite na proizvajalca.
výrobcu.
decommissioned and refrigerant emptied. Consult the manu-
výrobce.
garanti etmek amacıyla etiketlenmelidir. Şüphe olması duru-
- Освен това скалите за регулиране трябва да работят нор-
normalisht.
- Шланги мають бути оснащені герметичними з'єднаннями.
- Шланги мають бути оснащені герметичними з'єднаннями.
- Шланги должны быть оснащены креплениями и не иметь
- A rugalmas tömlők csatlakozóin nem lehetnek szivárgások.
- Οι εύκαμπτοι σωλήνες θα πρέπει να διαθέτουν εξαρτήματα
- Les tuyaux flexibles doivent être munis de raccords exempts de
geri.
lekkages.
lekkages.
- Die Teile müssen etikettiert werden, um sicherzustellen, dass
- Części powinny być oznakowane, aby upewnić się, że zostały
- Die Teile müssen etikettiert werden, um sicherzustellen, dass
- Dalys turi būti paženklintos siekiant užtikrinti, kad būtų nenau-
- As partes devem ser rotuladas de modo a garantir que foram
- Las partes deben etiquetarse para garantizar que se han puesto
facturer if you suspect any leaks.
munda üreticiye danışın.
- Získané chladivo musí byť vrátené dodávateľovi v rekuperačných
- Zbran hladilni plin je treba vrniti dobavitelju v jeklenkah za
- Získané chladivo musí být vráceno dodavateli v rekuperačních
мално.
- Tubat elastik duhet të jenë të pajisur me lidhje pa humbje.
fuites.
утечек.
σύνδεσης χωρίς διαρροές.
- Деталі слід маркувати для позначення виведення з експлу-
- Деталі слід маркувати для позначення виведення з експлу-
- Componentele trebuie etichetate pentru a garanta că au fost
- De onderdelen moeten geëtiketteerd zijn om te garanderen dat
- De onderdelen moeten geëtiketteerd zijn om te garanderen dat
- Az alkatrészeket fel kell címkézni, annak érdekében, hogy
sieaußer Betrieb gesetzt und das Kühlmittel entleert worden ist.
sieaußer Betrieb gesetzt und das Kühlmittel entleert worden ist.
dojamos ir iš jų būtų pašalintas aušinimo skystis. Jei kyla įtarimų,
wycofane zeksploatacji, a czynnik chłodniczy został spuszczony.
desativadas e esvaziadas do refrigerante. Consulte o fabricante
fuera de servicio y se ha vaciado el refrigerante. Consulte con el
- Geri kazanılan soğutucu Atık Transferi için ekli Fiş ile geri ka-
- The recovered refrigerant must be sent back to the supplier in
lahvích s připojeným s dokladem o přesunu odpadu.
fľašiach s pripojeným s dokladom o presune odpadu.
zbiranje, ki imajo priložen odrezek za prenos odpadkov.
- Гъвкавите тръби трябва да са снабдени с фитинги, от които
- На компоненты должны быть нанесены этикетки, чтобы га-
- Les pièces doivent être étiquetées afin de garantir qu' e lles ont été
- Pjesët duhet të etiketohen për të garantuar që të jenëvënë jashtë
- Τα μέρη θα πρέπει να φέρουν ετικέτα ώστε να εξασφαλίζεται ότι
ze buiten bedrijf zijn gesteld en dat het koelmiddel is verwijderd.
W razie wątpliwości skontaktować się z producentem.
ze buiten bedrijf zijn gesteld en dat het koelmiddel is verwijderd.
атації та звільнення від холодоагенту. В разі виникнення
атації та звільнення від холодоагенту. В разі виникнення
Im Zweifelsfall den Hersteller kontaktieren.
fabricante si tiene dudas.
Im Zweifelsfall den Hersteller kontaktieren.
üzemen kívül legyenek helyezve, és el legyen távolítva belőlük
scoase din funcțiune și golite de agentul de răcire. Consultați
pasitarkite su gamintoju.
se houver suspeitas.
zanım tüplerinde tedarikçiye iade edilmelidir.
recovery cylinders with the Waste Transfer Note attached.
- Ne mešajte hladilnih sredstev v enoti za zbiranje ali v jeklenkah.
- Nemíchejte chladiva v rekuperačních jednotkách nebo lahvích.
- Nemiešajte chladivá v rekuperačných jednotkách alebo fľašiach.
да няма изтичания.
рантировать их вывод из эксплуатации и вывод хладагента.
Raadpleeg bij twijfel de producent.
έχουν τεθεί εκτός λειτουργίας και έχουν αδειάσει από ψυκτικό
producătorul în cazul în care aveți suspiciuni.
сумнівів зверніться до виробника.
сумнівів зверніться до виробника.
mises hors service et vidées du réfrigérant. Consulter le fabricant
Raadpleeg bij twijfel de producent.
shërbimit dhe boshatisur nga ftohësi. Konsultoni prodhuesin
a hűtőközeg. Ha kérdése merül fel, vegye fel a kapcsolatot a
- El refrigerante recuperado debe devolverse al proveedor entre-
- O refrigerante recuperado deve ser devolvido ao fornecedor em
- Odzyskany czynnik chłodniczy należy zwrócić dostawcy w butlach
- Surinktas aušinimo skystis turi būti grąžintas tiekėjui surinkimo
- Das rückgewonnene Kühlmittel muss dem Lieferanten in eigens
- Das rückgewonnene Kühlmittel muss dem Lieferanten in eigens
- Tüplerde veya geri kazanım ünitesinde soğutucuları karıştırma-
- Do not mix refrigerants in recovery units or cylinders.
- Če je treba kompresorje ali olja za kompresorje odstraniti, se
- Pokud je třeba odstranit kompresory nebo oleje z kompresorů,
- Ak je potrebné odstrániť kompresory a olej z kompresorov, uistite
- Частите трябва да са етикетирани, за да се гарантира, че
nëse ka dyshime.
en cas de doutes.
μέσο. Συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή αν υπάρχουν υποψίες.
gyártóval.
Обратиться к производителю при появлении вопросов.
- Agentul de răcire recuperat trebuie restituit furnizorului în butelii
- Het teruggewonnen koelmiddel moet in terugwinningsflessen
- Het teruggewonnen koelmiddel moet in terugwinningsflessen
- Отриманий холодоагент слід повернути постачальнику у
- Отриманий холодоагент слід повернути постачальнику у
hierzu vorgesehenen Flaschen mitsamt Lieferschein für die
balionuose su pridėtu atliekų pervežimo važtaraščiu.
do odzysku z dowodem dostawy w celu wywozu odpadów.
hierzu vorgesehenen Flaschen mitsamt Lieferschein für die
garrafas de recuperação acompanhadas da Documentação para
gándolo en bombonas de recuperación, con el albarán específico
yın.
- If compressors or compressor oils must be removed, make sure
sa o ich vyprázdnení na prijateľnú úroveň, aby sa zabezpečilo, že
ujistěte se, aby byly vyprázdněny na přijatelnou úroveň, aby se
prepričajte, da so bili odstranjeni na pravilni ravni, ki zagotavlja
саизведени от експлоатация и изпразнени от хладилен агент.
- Az összegyűjtött hűtőközeget vissza kell juttatni a kereskedőnek,
- Το ψυκτικό που έχει ανακτηθεί θα πρέπει να επιστραφεί στον
- Le réfrigérant récupéré doit être rendu au fournisseur des bou-
- Ftohësi i rikuperuar duhet të kthehet te furnizuesi në bombola
- Рекуперированный хладагент должен быть передан произ-
Verbringung von Abfällen zurückgegeben werden.
Verbringung von Abfällen zurückgegeben werden.
de recuperare având anexat Avizul privind Transferul de Deșeuri.
bij de leverancier worden ingeleverd met bijgevoegd Document
a Transferência de Resíduos.
de Entrega y Recogida de Residuos.
балонах для рекуперації зі штемпелем про передачу відходів.
балонах для рекуперації зі штемпелем про передачу відходів.
bij de leverancier worden ingeleverd met bijgevoegd Document
- Nie mieszać czynników chłodniczych w jednostkach odzyskują-
- Nemaišykite aušinimo skysčių surinkimo įrenginiuose arba
- Eğer kompresörler veya kompresör için yağların çıkartılması
zajistilo, že hořlavé chladivo nezůstane v mazivu.
that they have been evacuated to an acceptable level to guarantee
da vnetljiv hladilni plin ne ostane v mazivu.
horľavé chladivo nezostane v mazive.
Ако имате съмнения, се допитайте до производителя.
teilles de récupération avec la Note de Transfert des Déchets.
voor de Overdracht van Afvalstoffen.
προμηθευτή σε φιάλες ανάκτησης με συνοδευτική τεκμηρίωση
mellékelve a hulladék szállítási fuvarokmányt is.
водителю в баллонах рекуперации с прилагаемой Квитан-
voor de Overdracht van Afvalstoffen.
rikuperimi i shoqëruar me Fletën e Transferimit të Mbeturinave.
- Не змішуйте холодоагенти в обладнанні з рекуперації чи в
- Не змішуйте холодоагенти в обладнанні з рекуперації чи в
- Nu amestecați agenții de răcire în unitățile de recuperare sau în
- No mezcle los refrigerantes en unidades de recuperación o en
- Não misture os refrigerantes em unidades de recuperação ou
- Die Kühlmittel in den Sammelbehältern oder Flaschen nicht
- Die Kühlmittel in den Sammelbehältern oder Flaschen nicht
balionuose.
cych lub butlach.
gerekirse, bunların yanıcı soğutucunun yağlayıcıda kalmamasını
that no flammable refrigerant remains in the lubricant.
- Postup vyprázdnění musí být proveden před odesláním kom-
- Postup vyprázdnenia musí byť vykonaný pred odoslaním kom-
- Postopek evakuacije mora biti izvršen preden pošljete kompresor
- Възстановеният хладилен агент трябва да се предаде обра-
цией Передачей отходов.
ως Δοχείο Μεταφοράς Αποβλήτων.
- De koelmiddelen niet mengen in terugwinningseenheden of
- Ne pas mélanger les réfrigérants dans des unités de récupération
- Mos përzieni ftohësit në njësi rikuperimi ose bombola.
- Különböző típusú hűtőközegek nem keverhetők a gyűjtőegységben
- De koelmiddelen niet mengen in terugwinningseenheden of
garrafas.
балонах.
балонах.
butelii.
bombonas.
vermischen.
vermischen.
- Jeśli konieczne jest usunięcie sprężarek lub olejów sprężarko-
- Jei reikia išimti kompresorius arba kompresorių alyvą, įsitikin-
garanti etmek için kabul edilebilir bir seviyede boşaltıldığından
- The evacuation procedure must be performed before sending
dobavitelju.
presora dodávateľovi.
presoru dodavateli.
тно на доставчика в бутилки за възстановяване, с приложен
- Не смешивать хладагенты в ёмкости для рекуперации или
- Μην αναμιγνύετε τα ψυκτικά μέσα σε μονάδες ανάκτησης ή
-flessen.
vagy a palackban.
ou dans des bouteilles.
-flessen.
- În cazul în care trebuie înlăturate compresoarele sau uleiurile
- У разі усунення компресора або компресорного мастила
- Si debe retirar los compresores o aceites para compresor, asegú-
- Nëse kompresorët ose vaji për kompresorë duhet të hiqen,
- У разі усунення компресора або компресорного мастила
- Se compressores ou óleos para compressor tiverem de ser remo-
- Falls Verdichter oder Verdichteröle entfernt werden müssen ist
- Falls Verdichter oder Verdichteröle entfernt werden müssen ist
emin olun.
wych upewnić się, że zostały one spuszczone do dopuszczalnego
kite, kad jie buvo pašalinti iki priimtino lygio ir garantuotų, kad
the compressor to the supplier.
- Proces môže urýchliť iba elektrický ohrev tela kompresora.
- Proces může urychlit pouze elektrický ohřev těla kompresoru.
- Za pospeševanje postopka je dovoljeno le električno ogrevanje
документ за транспортиране на отпадъци.
φιάλες.
в баллонах.
- S'il faut retirer des compresseurs ou des huiles pour compresseur,
- Ha a kompresszorokat le kell szerelni vagy az olajat le kell
- Als compressoren of compressoroliën verwijderd moeten
- Als compressoren of compressoroliën verwijderd moeten
слід переконатися в його належному рівні, аби виключити
rese de que se han vaciado a un nivel aceptable, para garantizar
sigurohuni që ato të jenë zbrazur në një nivel të pranueshëm
sicherzustellen, dass kein brennbares Kühlmittel im Schmier-
sicherzustellen, dass kein brennbares Kühlmittel im Schmier-
слід переконатися в його належному рівні, аби виключити
tepale neliko degaus aušinimo skysčio.
poziomu, aby zapewnić, że łatwopalny czynnik chłodniczy nie
vidos, assegurar-se de que foram evacuados num nível aceitável
pentru compresor, asigurați-vă că acestea au fost evacuate la
- Tahliye prosedürü, kompresörü tedarikçiye göndermeden önce
- Only electrical heating of the compressor body is allowed to
telesa kompresorja.
- Olej musí byť vypustený zo systému bezpečným spôsobom.
- Olej musí být vypuštěn ze systému bezpečným způsobem.
- Не смесвайте хладилните агенти в уредите за възстановя-
- Если необходимо снять компрессоры или компрессорные
- Εάν πρέπει να αφαιρεθούν συμπιεστές ή έλαια συμπιεστή,
pozostanie w smarze.
për të garantuar që ftohësi i ndezshëm të mos qëndrojë në
vérifier qu' e lles aient été vidangées à un niveau acceptable afin
worden, zorg er dan voor dat deze op een aanvaardbaar niveau
mittel verbleibt.
можливість залишку займистого холодоагенту в мастилі.
можливість залишку займистого холодоагенту в мастилі.
que no quede refrigerante inflamable en el lubricante.
un nivel acceptabil pentru a garanta faptul că agentul de răcire
mittel verbleibt.
worden, zorg er dan voor dat deze op een aanvaardbaar niveau
engedni a kompresszorból, ellenőrizni kell, hogy a hűtőközeg el
para garantir que o fluido refrigerante inflamável não permaneça
- Šalinimo procedūra turi būti atlikta prieš išsiunčiant kompreso-
yapılmalıdır.
speed up the process.
- Olje je treba s sistema spustiti na varen način.
ване или бутилките.
- Nikdy neinštalujte motorizované zariadenia, aby ste zabránili
- Nikdy neinstalujte motorizované zařízení, abyste zabránili vz-
lubrifikantë.
масла, убедитесь, что они были откачаны до приемлемого
inflamabil nu rămâne în lubrifiant.
no lubrificante.
worden afgevoerd om te garanderen dat het ontvlambare koel-
lett-e távolítva olyan szintig, amely biztosítja, hogy ne maradjon
βεβαιωθείτε ότι έχουν αδειάσει σε αποδεκτό επίπεδο για να
de garantir que le réfrigérant ne reste pas dans le lubrifiant.
worden afgevoerd om te garanderen dat het ontvlambare koel-
- Die Abscheidung muss vor Übergabe des Verdichters an den
- Die Abscheidung muss vor Übergabe des Verdichters an den
- Procedurę opróżniania należy wykonać przed wysłaniem sprężarki
- El procedimiento de evacuación debe efectuarse antes de enviar
- Процедура видалення виконується перед відправленням
- Процедура видалення виконується перед відправленням
rių tiekėjui.
- Sadece kompresörün gövdesinin elektrik ısıtmasına prosesi
- The oil must be safely drained from the system.
- Nikoli ne nameščajte motoriziranega aparata, sicer lahko pride
nícení.
vznieteniu.
- При необходимост от отстраняване на компресори или
middel niet in het smeermiddel blijft.
gyúlékony hűtőközeg a kenőanyagban.
εξασφαλιστεί ότι το εύφλεκτο ψυκτικό μέσο δεν παραμένει στο
middel niet in het smeermiddel blijft.
уровня, чтобы воспламеняющийся хладагент не оставался
- Procedura e zbrazjes duhet të kryhet përpara se të dërgoni
- La procédure de vidange doit être effectuée avant de renvoyer le
- O procedimento de evacuação deve ser executado antes de enviar
- Procedura de evacuare trebuie efectuată înainte de trimiterea
Lieferanten durchgeführt werden.
Lieferanten durchgeführt werden.
do dostawcy.
el compresor al proveedor.
компресора постачальнику.
компресора постачальнику.
- Procesui pagreitinti leidžiamas tik kompresoriaus korpuso pa-
hızlandırmak için izin verilir.
- Never install a motorised appliance to avoid ignition.
do vžiga.
в смазке.
компресорни масла, проверете дали са отстранени до до-
λιπαντικό.
- Prázdne rekuperačné fľaše musia byť pred rekuperáciou vyprázd-
- Prázdné rekuperační lahve musí být před rekuperací vyprázd-
- A hűtőközeg eltávolítását még az előtt el kell végezni, hogy a
- De procedure voor afvoer moet worden uitgevoerd voordat de
- De procedure voor afvoer moet worden uitgevoerd voordat de
o compressor ao fornecedor.
kompresorin te furnizuesi.
compresseur au fournisseur.
compresorului la furnizor.
- Zum Beschleunigen des Vorgangs ist lediglich die elektrische
- Zum Beschleunigen des Vorgangs ist lediglich die elektrische
- Для прискорення процесу дозволяється виключно елек-
- Для прискорення процесу дозволяється виключно елек-
- Jedynie elektryczne podgrzewanie korpusu sprężarki może przy-
- Solo se permite calentamiento eléctrico del cuerpo del compresor
šildymas elektra.
- Yağ güvenli şekilde sistemden boşaltılmalıdır.
пустимо ниво, за да сте сигурни, че запалимият хладилен
- Empty recovery cylinders must be vacuum and cooled before
- Prazne zbirne jeklenke morajo biti pod vakuumom in ohlajene
nené a vychladené.
něny a vychlazeny.
- Процедура вывода должна проводиться перед отправкой
- Η διαδικασία εκκένωσης πρέπει να εκτελείται πριν αποστείλετε
compressor naar de leverancier wordt verzonden.
compressor naar de leverancier wordt verzonden.
kompresszort visszajuttatná a kereskedőnek.
- Vetëm ngrohja elektrike e trupit të kompresorit është e lejuar të
- Seul le chauffage électrique du corps du compresseur est admis
- Pentru accelerarea procesului nu este permisă decât încălzirea
- Apenas o aquecimento elétrico do corpo do compressor é per-
para acelerar el proceso.
spieszyć proces.
Heizung des Verdichterkörpers zulässig.
Heizung des Verdichterkörpers zulässig.
тричне нагрівання корпусу компресора.
тричне нагрівання корпусу компресора.
- Alyva turi būti saugiai išleidžiama iš įrangos.
- Tutuşmayı önlemek için motorlu bir teçhizatı asla kurmayın.
агент не остава в смазката.
pred zbiranjem.
recovery.
τον συμπιεστή στον προμηθευτή.
компрессора поставщику.
- Alleen de elektrische verwarming van het compressorlichaam
- Alleen de elektrische verwarming van het compressorlichaam
- A folyamat meggyorsítása érdekében csak a kompresszortest
përshpejtojë procesin.
pour accélérer le procédé.
electrică a corpului compresorului.
mitido para acelerar o processo.
- Das Öl muss gefahrlos aus der Anlage abgelassen werden.
- El aceite debe descargarse de la instalación, con total seguridad.
- Olej należy spuścić z instalacji w bezpieczny sposób.
- Обладнання слід звільнити від масла у безпечний спосіб.
- Обладнання слід звільнити від масла у безпечний спосіб.
- Das Öl muss gefahrlos aus der Anlage abgelassen werden.
- Niekada nemontuokite motorizuotos įrangos, kad išvengtumėte
- Boş geri kazanım tipleri, geri kazanmadan önce boş ve soğutul-
villamos melegítése megengedett.
mag het proces versnellen.
mag het proces versnellen.
- Uleiul trebuie golit din instalație în siguranță.
- Vaji duhet të shkarkohet nga impianti në mënyrë të sigurtë.
- L'huile doit être vidangée de l'installation en toute sécurité.
- O óleo deve ser descarregado da instalação em segurança.
- Nigdy nie instalować urządzeń z napędem, aby zapobiec zapło-
- Ніколи не встановлюйте моторизоване обладнання, аби
- Ніколи не встановлюйте моторизоване обладнання, аби
- No instale nunca un equipo motorizado para evitar el conato.
- Niemals eine angetriebene Ausrüstung installieren, sie könnte
- Niemals eine angetriebene Ausrüstung installieren, sie könnte
užsidegimo.
malıdır.
- Az olajat biztonságosan le kell engedni a rendszerből.
- De olie moet op veilige wijze uit de installatie worden afgetapt.
- De olie moet op veilige wijze uit de installatie worden afgetapt.
- Nu instalați niciodată un aparat motorizat pentru a evita aprin-
- Nunca instale um equipamento motorizado para evitar o desen-
- Mos instaloni kurrë një aparat të motorizuar për të shmangur
- Ne jamais installer un appareil motorisé pour éviter l'inflamma-
уникнути займання.
eine Zündquelle darstellen.
eine Zündquelle darstellen.
nowi.
уникнути займання.
- Las bombonas de recuperación vacías deben estar en vacío y se
- Tušti surinkimo balionai turi būti vakuume ir atvėsinti prieš
- Installeer nooit gemotoriseerde apparatuur om ontsteking te
- Motoros berendezések beszerelése tilos, mert ennek hatására a
- Installeer nooit gemotoriseerde apparatuur om ontsteking te
nxitjen e shkëndijave.
tion.
derea.
cadeamento.
- Puste butle do odzysku należy opróżnić i schłodzić przed odzy-
- До початку рекуперації балони повинні бути порожніми та
- До початку рекуперації балони повинні бути порожніми та
- Die leeren Flaschen müssen vor der Rückgewinnung mit Vakuum
- Die leeren Flaschen müssen vor der Rückgewinnung mit Vakuum
deben enfriar antes de recuperarlas.
surenkant.
hűtőközeg begyulladhat.
vermijden.
vermijden.
- Les bouteilles de récupération vides doivent être sous vide et
- Bombolat e rikuperimit bosh duhet të jenë bosh dhe të ftohura
- Buteliile de recuperare trebuie să fie sub vid și răcite înainte de
- As garrafas de recuperação vazias devem estar vazias e arrefecidas
beaufschlagt und gekühlt sein.
skiem.
охолодженими.
beaufschlagt und gekühlt sein.
охолодженими.
- De lege terugwinningsflessen moeten vacuüm zijn en afgekoeld
- Az üres gyűjtő palackokat vákuum alá kell helyezni, és le kell
- De lege terugwinningsflessen moeten vacuüm zijn en afgekoeld
antes da recuperação.
recuperare.
refroidies avant la récupération.
përpara rikuperimit.
voor de terugwinning.
hűteni a hűtőközeg összegyűjtésének megkezdése előtt.
voor de terugwinning.
AUDAX PRO 4-6 V2
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
INSTALLATION PLACE REQUIREMENTS.
EXIGENCES DU SITE D'INSTALLATION.
KËRKESAT E VENDIT TË INSTALIMIT.
POŽADAVKY NA MÍSTO INSTALACE.
ВИМОГИ ДО МІСЦЯ ВСТАНОВЛЕННЯ.
VEREISTEN VOOR DE PLAATS VAN
CERINȚE PRIVIND LOCUL DE INSTALARE.
ANFORDERUNGEN DES INSTALLATIONSORTS.
ZAHTEVE ZA MESTO NAMESTITVE.
POŽIADAVKY NA MIESTO INŠTALÁCIE.
REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN.
KURULUM YERİNİN ŞARTLARI.
ВИМОГИ ДО МІСЦЯ ВСТАНОВЛЕННЯ.
VEREISTEN VOOR DE PLAATS VAN
REQUISITOS DO LOCAL DE INSTALAÇÃO.
ANFORDERUNGEN DES INSTALLATIONSORTS.
WYMAGANIA DOTYCZĄCE MIEJSCA
A BESZERELÉS HELYÉVEL SZEMBEN
REIKALAVIMAI MONTAVIMO VIETAI.
- Процедурата по отвеждане трябва да се извърши преди
- Только электрическое нагревание корпуса компрессора
- Μόνο η ηλεκτρική θέρμανση του σώματος του συμπιεστή μπορεί
INSTALLATIE.
TÁMASZTOTT KÖVETELMÉNYEK.
INSTALLATIE.
INSTALACJI.
допускается для ускорения процесса.
να επιταχύνει τη διαδικασία.
изпращане на компресора до доставчика.
- The outdoor unit must be installed in an open space always
- L'unité extérieure doit être installée dans un espace à l' e xtérieur
- A unidade externa deve ser instalada num espaço aberto sempre
- Njësia e jashtme duhet të instalohet në një hapësirë të hapur
- Die Außeneinheit muss in einem offenen, stets belüfteten Raum
- Vonkajšia jednotka musí byť nainštalovaná na vždy vetranom
- Unitatea externă trebuie instalată într-un spațiu deschis și ventilat
- La unidad exterior debe instalarse en un espacio abierto que esté
- Zunanja enota mora biti nameščena v odprt, vedno zračen
- Dış ünite her zaman havalandırılan açık bir alana kurulmalıdır.
- Зовнішній блок необхідно встановлювати на відкритому
- Зовнішній блок необхідно встановлювати на відкритому
- Venkovní jednotka musí být nainstalována na vždy větraném
- Išorinis įrenginys turi būti sumontuotas visada ventiliuojamoje
- Die Außeneinheit muss in einem offenen, stets belüfteten Raum
- Масло должно быть слито из установки в безопасном ре-
- Gaz konusunda yerel standartları izlenmelidir.
- Jednostkę zewnętrzną należy instalować w zawsze wentylowanej
- De externe groep moet geïnstalleerd worden in een open ruimte
- A kültéri egységet mindig szabad, jól szellőző térbe kell
- Το λάδι πρέπει να εκκενωθεί από την εγκατάσταση με ασφαλή
- De externe groep moet geïnstalleerd worden in een open ruimte
- С цел ускоряване на процеса е позволено само електрическо
otevřeném prostoru.
installiert werden.
gjithmonë të ventiluar.
atviroje erdvėje.
ventilated.
permanent.
ventilado.
prostor.
ventilado siempre.
toujours aéré.
просторі з постійною вентиляцією.
просторі з постійною вентиляцією.
otvorenom priestranstve.
installiert werden.
- Je nutné dodržovat místní předpisy pro plyn.
- Duhet të respektohen normativat vendore mbi gazrat.
- Bir binanın içine kurulum için (bu içeri kurulan hem iç hem de
- Reikia laikytis vietinių dujoms taikomų reglamentų.
- Devem ser observadas as normas locais relativas ao gás.
- Trebuie respectate normele locale referitoare la gaz.
- Je nutné dodržiavať miestne predpisy pre plyn.
- Treba je upoštevati lokalne predpise glede plina.
- Deben cumplirse las normativas locales sobre el uso de gas.
- Необхідно дотримуватися місцевих норм газової галузі.
- Les règlementations locales en matière de gaz doivent être res-
- Die örtlichen Gasvorschriften sind zu beachten.
- Необхідно дотримуватися місцевих норм газової галузі.
- Die örtlichen Gasvorschriften sind zu beachten.
- Local regulations on gas must be complied with.
met continue ventilatie.
felszerelni.
τρόπο.
met continue ventilatie.
загряване на корпуса на компресора.
жиме.
otwartej przestrzeni.
- Para instalação dentro de um edifício (isto se aplica tanto à uni-
- For installation inside a building (whether the indoor unit or
- A gázokra vonatkozó helyi előírások minden esetben
- Для встановлення в приміщенні (це стосується як внутріш-
- Montuojant pastato viduje (tai taikoma tiek vidiniam įrenginiui,
- Pre inštaláciu vnútri budovy (to platí pre vnútorné i vonkajšie
- Za namestitev v notranjosti stavbe (to velja tako za notranjo, kot
- Pentru instalarea în interiorul unei clădiri (acest lucru este valabil
- Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących gazu.
- Для встановлення в приміщенні (це стосується як внутріш-
- Për instalohet brenda një ndërtese (kjo vlen dhe për njësi
- Bei Installationen im Innern eines Gebäudes (dies gilt sowohl für
- Bei Installationen im Innern eines Gebäudes (dies gilt sowohl für
- De plaatselijke voorschriften ten aanzien van gas moeten in acht
- Pro instalaci uvnitř budovy (to platí pro vnitřní i venkovní
- Para la instalación dentro de un edificio (esto es válido tanto para
- De plaatselijke voorschriften ten aanzien van gas moeten in acht
pectées.
dış üniteler için geçerlidir) iklimlendirilmiş havanın minimum
- Маслото трябва да се източи от инсталацията по безопасен
- Μην εγκαθιστάτε ποτέ μηχανοκίνητο εξοπλισμό για να αποφύ-
- Никогда не устанавливать механизированное оборудование
- Pour l'installation à l'intérieur d'un bâtiment (que ces oit pour
- W przypadku instalacji wewnątrz budynku (dotyczy to zarówno
worden genomen.
betartandóak.
tiek viduje sumontuotam išoriniam įrenginiui), kondicionuotos
die Inneneinheit als auch für die in Innenbereichen installierte
die Inneneinheit als auch für die in Innenbereichen installierte
worden genomen.
outdoor unit installed inside) a minimum surface of the con-
jednotky instalované uvnitř) je povinná minimální plocha
të brendshme dhe për atë të jashtme e instaluar brenda) një
dade interna como externa instalada no interior) uma superfície
atât pentru unitatea internă cât și pentru cea externă instalată
ніх, так і зовнішніх блоків, встановлених у приміщенні)
ніх, так і зовнішніх блоків, встановлених у приміщенні)
bir alanı IEC 60335-2-40'a göre zorunludur: 2018 (iç veya dış
la unidad interna, como para la unidad exterior) es obligatoria
za zunanjo enoto, nameščeno v zaprtem prostoru) je potrebna
jednotky inštalované vnútri) je povinná minimálna plocha upra-
начин.
γετε την ανάφλεξη.
чтобы избежать возгорания.
- Voor de installatie in een gebouw (dit geldt zowel voor de in-
- Egy épület belsejében történő beszereléshez (ez mind a beltéri
- Voor de installatie in een gebouw (dit geldt zowel voor de in-
ünitenin kurulum kılavuzlarında referans tablosuna bakın).
une unité intérieure ou pour une unité extérieure installée à l'in-
Außeneinheit) muss gemäß IEC 60335-2-40: 2018 eine belüftete
Außeneinheit) muss gemäß IEC 60335-2-40: 2018 eine belüftete
zonos minimalus paviršius privalomas pagal IEC 60335-2-40:
мінімальна поверхня кондиціонованої площі визначається
mínima do ar condicionado é obrigatória segundo IEC 60335-2-
la interior) este obligatorie o suprafață minimă a zonei condiți-
veného priestoru podľa IEC 60335-2-40: 2018 (viď referenčnú
sipërfaqe minimale e zonës së kushtëzuar është e detyrueshme
ditioned area is mandatory according to IEC 60335-2-40: 2018
мінімальна поверхня кондиціонованої площі визначається
upraveného prostoru podle IEC 60335-2-40: 2018 (viz referenční
una superficie mínima del área acondicionada, según la IEC
klimatizirana površina, in sicer skladno z IEC 60335-2-40: 2018
jednostek wewnętrznych, jak i zewnętrznych zainstalowanych
- Никога не монтирайте моторизирано оборудване, за да
- В пустых баллонах для рекуперации должен быть нагнетён
- Οι άδειες φιάλες ανάκτησης θα πρέπει να είναι κενές και να
- Soğutucuyu taşımak, boşaltmak ve bertaraf etmek için veya
tabuľku v inštalačných príručkách vnútornej alebo vonkajšej
стандартом IEC 60335-2-40: 2018 (див. довідкову таблицю
стандартом IEC 60335-2-40: 2018 (див. довідкову таблицю
(glejte referenčno tabelo v navodilih za namestitev notranje ali
60335-2-40: 2018 (vea la tabla de referencia en los manuales de
onate, conform IEC 60335-2-40: 2018 (vezi tabelul de referință
2018 (žr. nuorodinę lentelę vidinio arba išorinio įrenginio mon-
w pomieszczeniach) minimalna powierzchnia obszaru klima-
terne groep als voor de binnen geïnstalleerde externe groep)
Mindestfläche gewährleistet werden (siehe Bezugstabelle in den
40: 2018 (ver o quadro de referência nos manuais de instalação
terne groep als voor de binnen geïnstalleerde externe groep)
Mindestfläche gewährleistet werden (siehe Bezugstabelle in den
(see the reference table in the installation manuals of the indoor
térieur) une surface minimale de la zone climatisée est obligatoire
sipas IEC 60335-2-40: 2018 (shikoni tabelën e referimit në
egységre, mind a beltérbe felszerelt kültéri egységre igaz)
tabulka v instalačních příručkách vnitřní nebo venkovní jednot-
вакуума и должны быть охлаждены перед рекуперацией.
ψύχονται πριν την ανάκτηση.
предотвратите евентуално възпламеняване.
broshurat e instalimit të njësisë së brendshme ose të jashtme).
ky).
instalación de la unidad interna o de la exterior).
tyzowanego jest obowiązkowa zgodnie z IEC 60335-2-40: 2018
в посібниках з монтажу внутрішнього або зовнішнього
soğutucunun devresini durdurmak için personel sektörde ak-
is een minimale oppervlakte van het geconditioneerde gebied
в посібниках з монтажу внутрішнього або зовнішнього
biztosítani kell egy adott minimum méretű légkondicionált
da unidade interna ou externa).
Installationsanleitungen der Innen- oder der Außeneinheit).
Installationsanleitungen der Innen- oder der Außeneinheit).
is een minimale oppervlakte van het geconditioneerde gebied
selon la CEI 60335-2-40: 2018 (voir le tableau de référence dans
or outdoor unit).
jednotky).
tavimo vadovuose).
din manualele de instalare a unității interne sau externe).
zunanje enote).
- Празните бутилки за възстановяване трябва да бъдат под
- Për të trajtuar, zbrazur ose eliminuar ftohësin ose të ndërprisni
- Zum Handhaben, Entlüften oder Entsorgen des Kühlmittels,
- To handle, bleed or dispose of the refrigerant or to interrupt the
- Para manipular, purgar y eliminar el refrigerante o para in-
- Zum Handhaben, Entlüften oder Entsorgen des Kühlmittels,
- Para manipular, purgar e eliminar o refrigerante ou interromper
- Pentru manipularea, purjarea și eliminarea agentului de răcire
- Pre manipuláciu s chladivom, jeho odvzdušnenie a likvidáciu
- Za rokovanje, čiščenje in odlaganje hladilnega sredstva ali za
- Pro manipulaci s chladivem, jeho odvzdušnění a likvidaci nebo
- Norėdamas tvarkyti, prapurkšti ir šalinti aušinimo skystį arba
területet az IEC 60335-2-40: 2018 szabvány szerint (lásd a beltéri
les manuels d'installation de l'unité intérieure ou extérieure).
блоку).
(patrz tabela odniesienia w instrukcjach instalacji jednostki
блоку).
verplicht volgens IEC 60335-2-40: 2018 (zie de referentietabel
redite bir otorite tarafından tedarik edilen bir sertifikaya sahip
verplicht volgens IEC 60335-2-40: 2018 (zie de referentietabel
4.9
4.9
ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
ТРЕБОВАНИЯ К МЕСТУ УСТАНОВКИ.
вакуум и да са охладени преди възстановяването.
- Pour manipuler, purger et éliminer le réfrigérant ou interrompre
- Для операцій з холодоагентом, його спорожнення та ути-
- Для операцій з холодоагентом, його спорожнення та ути-
oder zum Unterbrechen des Kühlmittelkreislaufs, muss das Per-
oder zum Unterbrechen des Kühlmittelkreislaufs, muss das Per-
és kültéri egységek beszerelési útmutatóinak feltöltési táblázatát).
išjungti aušinimo skysčio kontūrą, personalas privalo gauti šiame
in de installatiehandleiding van de interne of de externe groep).
wewnętrznej lub zewnętrznej).
o circuito do refrigerante, o pessoal deve possuir um certificado
sau pentru întreruperea circuitului agentului de răcire, persona-
terrumpir el circuito del refrigerante, el personal debe tener
prekinitev krogotoka hladilnega sredstva, mora osebje imeti
alebo pre prerušenie chladivového okruhu musí mať personál
olmalıdır.
k přerušení chladivového okruhu musí mít personál osvědčení
in de installatiehandleiding van de interne of de externe groep).
qarkun e ftohësit, personeli duhet të ketë një çertifikatë të
refrigerant circuit, personnel must be in possession of a certificate
- Наружный агрегат должен быть установлен на открытом и
- Η εξωτερική μονάδα θα πρέπει να εγκατασταθεί σε ανοιχτό
- Om het koelmiddel te verwerken, te ontluchten en te verwijderen
- Tahliye problemleri durumunda iç üniteyi kurmayın.
- A hűtőközeg kezelését, leengedését és ártalmatlanítását vagy
- Om het koelmiddel te verwerken, te ontluchten en te verwijderen
- W celu obsługi, opróżnienia, utylizacji czynnika chłodniczego
certifikát vydaný akreditovaným orgánom v tomto sektore.
furnizuar nga një autoritet të akredituar në sektor.
vydané akreditovaným orgánem v tomto sektoru.
лізації, а також для переривання мережі холодоагенту,
le circuit du réfrigérant, le personnel doit avoir un certificat
sonal ein durch eine akkreditierte Stelle ausgestelltes Zertifikat
potrdilo, zagotovljeno s strani akreditiranega organa na tem
lul trebuie să dețină un certificat emis de o autoritate acreditată
emitido por uma autoridade acreditada do setor.
sektoriuje akredituotos institucijos sertifikatą.
лізації, а також для переривання мережі холодоагенту,
sonal ein durch eine akkreditierte Stelle ausgestelltes Zertifikat
supplied by an accredited authority in the sector.
en su poder un certificado proporcionado por una autoridad
4.9
χώρο, ο οποίος θα αερίζεται πάντα.
всегда проветриваемом пространстве.
ИЗИСКВАНИЯ ЗА МЯСТОТО НА МОНТАЖ.
- Mos instaloni njësinë e brendshme në rast problemesh shkarkimi.
- Neinstalujte vnitřní jednotku v případě problémů s odtokem.
- Do not install the indoor unit if there are drainage issues.
- Nemontuokite vidinio įrenginio kilus išleidimo problemoms.
- Não instale a unidade interior em caso de problemas de descarga.
- Neinštalujte vnútornú jednotku v prípade problémov s odtokom.
of om het koelmiddelcircuit te onderbreken, moet het personeel
din sector.
of om het koelmiddelcircuit te onderbreken, moet het personeel
персонал повинен мати свідоцтво, надане вповноваженим
certificada especialista en el sector.
lub przerwania obiegu czynnika chłodniczego pracownicy po-
персонал повинен мати свідоцтво, надане вповноваженим
besitzen.
besitzen.
a hűtőkör megszakítását csak olyan személyzet végezheti
področju.
délivré par une autorité accréditée dans le secteur.
- Πρέπει να τηρούνται οι τοπικοί κανονισμοί σχετικά με τα αέρια.
- Должны соблюдаться местные стандарты по газу.
- Външното тяло трябва да е монтирано на винаги вентили-
- V primerih težav z izpustom, ne nameščajte notranje enote.
- Nu instalați unitatea internă în caz de probleme de evacuare.
- Die Inneneinheit nicht installieren, wenn Probleme mit dem
- Ne pas installer l'unité intérieure en cas de problème d' é vacuation.
4.10 METAL HALATLAR İLE DIŞ ÜNİTENİN
- No instale la unidad interna si hay problemas en la descarga.
- Die Inneneinheit nicht installieren, wenn Probleme mit dem
у цій галузі органом.
у цій галузі органом.
winni posiadać certyfikat wydany przez akredytowany organ w
el, amelyik rendelkezik az illetékes hatóság által kiállított
beschikken over een certificaat verstrekt door een geaccrediteer-
beschikken over een certificaat verstrekt door een geaccrediteer-
- Για την εγκατάσταση στο εσωτερικό ενός κτιρίου (αυτό ισχύει
- Для установки внутри здания (это относится как к внутрен-
рано открито пространство.
4.10 PŘEMÍSŤOVÁNÍ VENKOVNÍ JEDNOTKY POMOCÍ
4.10 PREMIESTŇOVANIE VONKAJŠEJ JEDNOTKY
4.10 DESLOCAMENTO DA UNIDADE EXTERNA COM
4.10 IŠORINIO ĮRENGINIO PERKĖLIMAS
4.10 ZHVENDOSJA E NJËSISË SË JASHTME ME LITARË
4.10 MOVING THE OUTDOOR UNIT WITH WIRE
TAŞINMASI.
- Не встановлюйте внутрішній блок у разі проблем зі зливом.
- Не встановлюйте внутрішній блок у разі проблем зі зливом.
Ablass bestehen.
Ablass bestehen.
tanúsítvánnyal.
de instantie in de sector.
de instantie in de sector.
tej branży.
τόσο για την εσωτερική όσο και για την εξωτερική μονάδα που
ним, так и к наружным блокам, установленным внутри) ми-
- Трябва да са спазени местните нормативни актове за газа.
4.10 DESPLAZAMIENTO DE LA UNIDAD EXTERIOR
4.10 PREMIKANJE ZUNANJE ENOTE S KOVINSKIMI
4.10 MUTAREA UNITĂȚII EXTERNE CU CABLURI
4.10 DÉPLACEMENT DE L'UNITÉ INTÉRIEURE À
KOVOVÝCH LAN.
METALIKË.
METALINĖMIS VIRVĖMIS.
CABOS METÁLICOS.
POMOCOU KOVOVÝCH LÁN.
ROPES.
- De interne groep niet installeren wanneer er problemen zijn met
- Nie instalować jednostki wewnętrznej w przypadku problemów
- Elvezetési problémák esetén a beltéri egység nem telepíthető.
- De interne groep niet installeren wanneer er problemen zijn met
Şekil 6 ve 7' d e gösterildiği gibi 8 m veya daha fazla iki metal halat
нимальная поверхность кондиционируемой зоны является
έχει εγκατασταθεί στο εσωτερικό) μια ελάχιστη επιφάνεια της
- За монтиране във вътрешността на сграда (това важи както
4.10 VERSCHIEBEN DER AUSSENEINHEIT MIT
4.10 VERSCHIEBEN DER AUSSENEINHEIT MIT
4.10 ПЕРЕМІЩЕННЯ ЗОВНІШНЬОГО БЛОКУ ЗА
4.10 ПЕРЕМІЩЕННЯ ЗОВНІШНЬОГО БЛОКУ ЗА
de afvoer.
z odpływem.
de afvoer.
CON CABLES METÁLICOS.
VRVMI.
METALICE.
L'AIDE DE CÂBLES MÉTALLIQUES.
Zaistite vonkajšiu jednotku dvoma alebo viacerými popruhmi s
Fiksoni njësinë e jashtme me dy litarë metalikë prej 8 m ose më
Zajistěte venkovní jednotku dvěma nebo více kovovými lany o
Fasten the outdoor unit with two wire ropes, 8 m or larger as
Pritvirtinkite išorinį įrenginį dviem 8 mm arba didesniais meta-
ile dış üniteyi sabitleyin. Üniteyi hasarlardan veya çiziklerden
Fixe a unidade externa com dois cabos metálicos de 8 m ou mais,
κλιματιζόμενης περιοχής είναι υποχρεωτική βάσει του IEC
обязательной согласно с IEC 60335-2-40: 2018 (см. таблицу
за вътрешното тяло, така и за външното, монтирано въ-
4.10 A KÜLTÉRI EGYSÉG MOZGATÁSA FÉM
ДОПОМОГОЮ МЕТАЛЕВИХ КАНАТІВ.
ДОПОМОГОЮ МЕТАЛЕВИХ КАНАТІВ.
METALLSEILEN.
METALLSEILEN.
conforme mostrado nas figuras 6 e 7. Para proteger a unidade de
Fixer l'unité extérieure avec deux câbles métalliques de 8 m comme
shown in figures 6 and 7. Insert a piece of cloth between the out-
délce 8 metrů, jak je znázorněno na obrázcích 6 a 7. Chcete-li
shumë si tregohet në figurat 6 dhe 7. Për të mbrojtur njësinë nga
liniais lynais, kaip parodyta 6 ir 7 paveiksle. Kad apsaugotumėte
Fixați unitatea externă cu două cabluri metalice de 8 m sau mai
dĺžkou 8 metrov, ako je znázornené na obrázkoch 6 a 7. Ak chcete
Fije la unidad con dos cables metálicos de 8 m o más, como se
Zunanjo enoto fiksirajte z dvema kovinskima vrvema, dolgima
korumak için dış ünite ve kablolar arasında bir parça bez koyun,
в руководствах по установке внутреннего или внешнего
60335-2-40: 2018 (δείτε πίνακα αναφοράς στα εγχειρίδια εγκα-
тре), е задължително осигуряване на минимална площ на
4.10 VERPLAATSING VAN DE EXTERNE GROEP MET
4.10 PRZEMIESZCZANIE JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ
4.10 VERPLAATSING VAN DE EXTERNE GROEP MET
KÖTELEKKEL.
dëme ose gërvishtje, fusni një copë leckë midis njësisë së jashtme
įrenginį nuo žalos arba įbrėžimų, įdėkite medžiagos gabaliuką
Die Außeneinheit mit zwei Metallseilen zu 8 m oder mehr befes-
danos ou arranhões, insira um pedaço de tecido entre a unidade
jednotku chrániť pred poškodením alebo poškriabaním, vložte
mari după cum este ilustrat în figurile 6 și 7. Pentru a proteja
muestra en las figuras 6 y 7. Para proteger la unidad de daños o
8 m, kot je prikazano na slikah 6 in 7. Za zaščito enote pred po-
Закріпіть зовнішній блок двома металевими канатами
üniteyi taşıyın.
illustré dans les figures 6 et 7. Pour protéger l'unité contre tout
Закріпіть зовнішній блок двома металевими канатами
jednotku chránit před poškozením nebo poškrábáním, vložte mezi
Die Außeneinheit mit zwei Metallseilen zu 8 m oder mehr befes-
door unit and the cables to protect it from damage or scratches,
блока).
τάστασης της εσωτερικής ή εξωτερικής μονάδας).
климатизираната зона съгласно IEC 60335-2-40: 2018 (виж
PRZY UŻYCIU LIN STALOWYCH.
METALEN KABELS.
METALEN KABELS.
medzi vonkajšiu jednotku a káble kus tkaniny a potom jednotku
unitatea de daune sau zgârieturi, introduceți o bucată de stofă
externa e os cabos, e, em seguida, mova a unidade.
tarp išorinio įrenginio ir laidų bei kelkite įrenginį.
довжиною не менше 8 м, як показано на рисунках 6 і 7. Для
dommage ou contre les rayures, mettre un morceau de tissu entre
then move the unit.
venkovní jednotku a kabely kus tkaniny a poté jednotku přesuňte.
dhe kabllove, pra zhvendosni njësinë.
škodbami in praskami, vstavite kos blaga med zunanjo enoto in
arañazos, coloque un trozo de tela entre la unidad exterior y los
tigen, siehe Abbildungen 6 und 7. Um die Einheit vor Schäden
довжиною не менше 8 м, як показано на рисунках 6 і 7. Для
tigen, siehe Abbildungen 6 und 7. Um die Einheit vor Schäden
Rögzítse a kültéri egységet két 8 m-es vagy annál hosszabb fém
- Για το χειρισμό, την εκκένωση και την απόρριψη του ψυκτικού
- При обращении, стравливании, утилизации, охладителей
референтната таблица в ръководствата за монтиране на
Przymocować jednostkę zewnętrzną za pomocą 2 lin stalowych
l'unité extérieure et les câbles, puis déplacer l'unité.
Bevestig de externe groep met twee metalen kabels van 8 m of
und Kratzern zu schützen muss zwischen der Außeneinheit und
und Kratzern zu schützen muss zwischen der Außeneinheit und
kötéllel a 6. és 7. ábrán látható módon. A felületi sérülések és
Bevestig de externe groep met twee metalen kabels van 8 m of
între unitatea externă și cabluri, apoi mutați unitatea.
presuňte.
kabel, nato enoto premaknite.
cables y mueva la unidad.
захисту блока від пошкоджень або подряпин, розмістить
захисту блока від пошкоджень або подряпин, розмістить
υγρού ή τη διακοπή του κυκλώματος του ψυκτικού υγρού, το
или прерывании охлаждающего контура, персонал должен
вътрешното или външното тяло).
шматок тканини між зовнішнім блоком і кабелями, а потім
langer zoals getoond in de figuren 6 en 7. Plaats ter bescherming
den Kabeln ein Stoffstück positioniert und die Einheit erst danach
den Kabeln ein Stoffstück positioniert und die Einheit erst danach
karcolások megelőzése érdekében helyezzen egy darab rongyot
langer zoals getoond in de figuren 6 en 7. Plaats ter bescherming
o długości 8 m lub dłuższe, patrz rysunki 6 i 7. Aby chronić jed-
шматок тканини між зовнішнім блоком і кабелями, а потім
προσωπικό πρέπει να διαθέτει πιστοποιητικό που να έχει παρα-
иметь сертификат, выданный уполномоченным органом.
- За да борави със, прочисти и изхвърли хладилния агент
перемістіть блок.
перемістіть блок.
tegen beschadigingen of krassen een stuk stof tussen de externe
verschoben werden.
verschoben werden.
tegen beschadigingen of krassen een stuk stof tussen de externe
nostkę przed uszkodzeniem lub zarysowaniem, umieścić kawałek
a kültéri egység és a kötelek közé, majd kezdje meg az egység
- Не устанавливать внутренний блок при проблемах выброса.
σχεθεί από αρμόδια αρχή του τομέα.
или да прекъсне кръга на хладилния агент, персоналът
mozgatását.
tkaniny między jednostką zewnętrzną i kablami, a następnie
groep en de kabels en verplaats de groep vervolgens.
groep en de kabels en verplaats de groep vervolgens.
- Μην εγκαθιστάτε την εσωτερική μονάδα στην περίπτωση προ-
трябва да разполага със сертификат, предоставен от орган,
przesunąć jednostkę.
4.10 СМЕЩЕНИЕ ВНЕШНЕГО БЛОКА С ПОМОЩЬЮ
βλημάτων εκκένωσης.
акредитиран в тази област.
МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ТРОСОВ.
- Не монтирайте вътрешното тяло при наличие на проблеми
4.10 ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΜΕ
Закрепить наружный агрегат двумя металлическими тросами
с дренирането.
ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΚΑΛΩΔΙΑ.
8 м или более, как показано на иллюстрации 6 и 7. Чтобы
защитить агрегат от повреждений или царапин, установить
4.10 ПРЕМЕСТВАНЕ НА ВЪНШНОТО ТЯЛО С
Στερεώστε την εξωτερική μονάδα με δύο μεταλλικά καλώδια
МЕТАЛНИ ВЪЖЕТА.
ткань между наружным агрегатом и кабелями, затем сместить
των 8 m και άνω όπως φαίνεται στις εικόνες 6 και 7. Για να προ-
агрегат.
στατεύσετε τη μονάδα από βλάβες ή γρατσουνιές, τοποθετήστε
иксирайте външното тяло с две метални въжета от по 8 м
ένα κομμάτι ύφασμα μεταξύ της εξωτερικής μονάδας και των
или повече, както е показано на фигури 6 и 7. За да предпазите
καλωδίων και στη συνέχεια μετακινήστε τη μονάδα.
тялото от повреди или надрасквания, поставете парче плат
между външното тяло и въжетата, след което преместете
тялото.
Koord
Seil
Seil
Halat
Καλώδιο
Lano
Litari
Corda
Sznurek
Мотузка
Funie
Popruhy
Vrv
Cuerda
Corde
Koord
Cord
Virvė
Въже
Kötél
Торс
Мотузка
Плат за
Захисна
Ochranná
Chiffon de
Захисна
Πανί
Protective
A panelt
Mbulesë
Tkanina
Skydelio
Material
Pano de
Ochranné
Защитное
Zaščitna
Paño de
Panelin
Schutzstoff
Schutzstoff
Doek ter
Doek ter
предпазване
der Platte
ochronna
proteção
textil de
полотно
apsauginė
protección
koruyucu
тканина
тканина
cloth of the
tkanina
προστασίας
për
krpa za
védő rongy
podložky
protection
der Platte
bescherming
bescherming
на панела
του πίνακα
ploščo
panelu
mbrojtje të
du panneau
panel
šluostė
bezi
panelu
do painel
protecție a
панели
(guma,
del panel
для панелі
для панелі
van het
van het
panoului
tkanina)
panelit
paneel
paneel
6
AUDAX PRO 9 V2
Металлический
канат
Beschermdoek
Beschermdoek
Metallseil
Metallseil
Fém kötél
Μεταλλικό
Metalen
Metalinis
Cabo
Wire rope
Popruhy
Cablu
Kovinska
Cable
Çelik
Metalen
Lina
Câbles
Kovové
Металевий
Метално
Металевий
Litari
métalliques
kabel
καλώδιο
lynas
kabel
metalic
vrv
metálico
halat
канат
канат
lano
metálico
въже
metalik
stalowa
Mbulesë
Schutzstoff
Védő rongy
Πανί
Захисна
Apsauginė
Material
Ochranná
Ochranné
Защитное
Zaščitna
Paño de
Koruyucu
Chiffon de
Pano de
Protective
Tkanina
Предпазен
Захисна
Schutzstoff
плат
cloth
tkanina
προστασίας
protection
ochronna
тканина
textil de
proteção
podložky
полотно
krpa
protección
bez
për
šluostė
тканина
protecție
mbrojtje
(guma,
tkanina)
7
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Audax pro 6 v2Audax pro 9 v2