Download Print this page

Immergas AUDAX PRO 4 V2 Instructions And Warnings page 42

Outdoor condencing unit
Hide thumbs Also See for AUDAX PRO 4 V2:

Advertisement

11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
НАЛАШТУВАННЯ
NASTAVENIE
CONFIGURACIONES DE LOS
NASTAVITVE
SETĂRI ALE
УСТАНОВКИ
USTAWIENIE
CONFIGURAÇÕES DOS
MIKROJUNGIKLIŲ IR
НАЛАШТУВАННЯ
INSTELLINGEN VAN DE
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
EINSTELLUNGEN DER
TUŞLARIN FONKSİYONLARI
CONFIGURATIONS DES
INSTELLINGEN VAN DE
NASTAVENÍ
MICROSWITCH AND KEY
PËRCAKTIME TË
НАСТРОЙКИ НА
EINSTELLUNGEN DER
A MIKROKAPCSOLÓK
BEÁLLÍTÁSA ÉS
MIKROWYŁĄCZNIKÓW I
MICROINTERRUPTORES Y
MIKRO STIKAL IN
MIKROSPÍNA OV A
МИКРОВЫКЛЮЧАТЕЛЕЙ И
MICROÎNTRERUPĂTOARELOR ȘI
MICROINTERRUPTORES E
МИКРОПРЕКЪСВАЧИТЕ И
MICROSCHAKELAARS EN
MIKROSCHALTER UND
ΜΙΚΡΟΔΙΑΚΟΠΤΩΝ ΚΑΙ
MICROSCHAKELAARS EN
MIKROSCHALTER UND
FUNCTION SETTINGS.
MICRO-INTERRUPTEURS ET
VE MİKRO ANAHTARLARIN
MIKROSPÍNA Ů A
МІКРОПЕРЕМИКАЧІВ І
МІКРОПЕРЕМИКАЧІВ І
KLAVIŠŲ FUNKCIJŲ
ÇELËSAVE TË VEGJËL DHE
FUNKCIJ TIPK.
ФУНКЦИИ НА БУТОНИТЕ.
FUNKCJE PRZYCISKÓW.
FUNKSIONI I BUTONAVE.
FONCTIONS DES TOUCHES.
FUNKCE TLA ÍTEK.
TASTENFUNKTIONEN.
FUNCTIES VAN DE TOETSEN.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΛΗΚΤΡΩΝ.
TASTENFUNKTIONEN.
NUSTATYMAI.
A GOMBOK FUNKCIÓI.
FUNÇÕES DAS TECLAS.
FUNCTIES VAN DE TOETSEN.
ФУНКЦИИ КНОПОК.
AYARLARI.
FUNCIÓN DE LAS TECLAS.
ФУНКЦІЙ КЛАВІШ.
ФУНКЦІЙ КЛАВІШ.
FUNKCIE TLA IDIEL.
FUNCȚIILE TASTELOR.
11.1 AUDAX PRO 4-6 V2 TESTING OPERATIONS.
1. Check the supply voltage between the outdoor unit and the
11.1 OPERAÇÕES DE TESTE AUDAX PRO 4-6 V2.
11.1 AUDAX PRO 4-6 V2 TEST İŞLEMLERİ.
11.1 OPERACIONES DE ENSAYO DE LA AUDAX PRO
11.1 OPERACIJE TESTIRANJA AUDAX PRO 4-6 V2.
11.1 KOLAUDA NÉ OPERÁCIE PRE AUDAX PRO 4-6
11.1 ПРОВЕРОЧНЫЕ ИСПЫТАНИЯ AUDAX PRO 4-6 V2.
11.1 OPERAȚIUNI DE TESTARE AUDAX PRO 4-6 V2.
11.1 TESTACTIVITEITEN AUDAX PRO 4-6 V2.
11.1 AZ AUDAX PRO 4-6 V2 ÜZEMBE HELYEZÉSI
11.1 CZYNNOŚCI ZWIĄZANE Z ODBIOREM
11.1 ABNAHMEVERFAHREN AUDAX PRO 4-6 V2.
11.1 „AUDAX PRO 4-6 V2" TECHNINĖS PATIKROS
11.1 TESTACTIVITEITEN AUDAX PRO 4-6 V2.
11.1 ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΔΟΚΙΜΗΣ AUDAX PRO 4-6 V2.
11.1 KOLAUDA NÍ OPERACE AUDAX PRO 4-6 V2.
11.1 ABNAHMEVERFAHREN AUDAX PRO 4-6 V2.
11.1 OPERACIONI I TESTIMIT AUDAX PRO 4-6 V2.
11.1 OPÉRATIONS D'ESSAI AUDAX PRO 4-6 V2.
11.1 ОПЕРАЦІЇ З ВИПРОБУВАННЯ AUDAX PRO 4-6
11.1 ОПЕРАЦИИ ПО КОНТРОЛНО ИЗПИТВАНЕ НА
11.1 ОПЕРАЦІЇ З ВИПРОБУВАННЯ AUDAX PRO 4-6
auxiliary switch.
4-6 V2.
AUDAX PRO 4-6 V2.
V2.
OPERACIJOS.
MŰVELETEI.
TECHNICZNYM AUDAX PRO 4-6 V2.
V2.
V2.
1. Kontrolloni tensionin e ushqyesit midis njësisë së jashtme dhe
1. Zkontrolujte napájecí napětí mezi venkovní jednotkou a po-
1. Contrôler la tension d'alimentation entre l'unité extérieure et
1. Yardımcı anahtar ve dış ünite arasında besleme gerilimini
1. Проверить напряжение электропитания между наружным
1. Preverite napajalno napetost med zunanjo enoto in pomožnim
1. Controle a tensão de alimentação entre a unidade externa e o
1. Controlați tensiunea de alimentare dintre unitatea externă și
1. Ελέγξτε την τάση τροφοδοσίας μεταξύ της εξωτερικής μονάδας
1. Controleer de voedingsspanning tussen de externe groep en
1. Die Versorgungsspannung zwischen der Außeneinheit und dem
1. Die Versorgungsspannung zwischen der Außeneinheit und dem
1. Controleer de voedingsspanning tussen de externe groep en
- Single phase power supply: L, N
mocným spínačem.
interruptor auxiliar.
întreruptorul auxiliar.
блоком и вспомогательным выключателем.
de hulpschakelaar.
l'interrupteur auxiliaire.
Hilfsschalter kontrollieren.
Hilfsschalter kontrollieren.
1. Перевірте напругу живлення між зовнішнім блоком і до-
και του βοηθητικού διακόπτη.
de hulpschakelaar.
1. Patikrinkite maitinimo įtampą tarp išorinio įrenginio ir pagal-
1. Skontrolujte napájacie napätie medzi vonkajšou jednotkou a
1. Sprawdzić napięcie zasilające między jednostką zewnętrzną a
stikalom.
1. Controle la tensión de alimentación entre la unidad exterior y
kontrol edin.
1. Проверете захранващото напрежение между външното
1. Ellenőrizze a tápfeszültséget a kültéri egység és a segédkapcsoló
çelësit ndihmës.
1. Перевірте напругу живлення між зовнішнім блоком і до-
pomocným spínačom.
el interruptor auxiliar.
поміжним перемикачем.
wyłącznikiem pomocniczym.
binio jungiklio.
között.
тяло и спомагателния защитен прекъсвач.
поміжним перемикачем.
- Einphasen-Netz: L, N
- Einphasen-Netz: L, N
- Μονοφασική τροφοδοσία: L, N
- Enkelfasige voeding: L, N
- Alimentação monofásica: L, N
- Alimentare monofazică: L, N
- Jednofázové napájení: L, N
- Однофазное питание: L, N
- Monofaze güç Kaynağı: L, N
- Alimentation monophasée : L, N
- Enkelfasige voeding: L, N
- Enofazno napajanje: L, N
- Ushqyesi njëfazor: L, N
- Zasilanie jednofazowe: L, N
- Jednofázové napájanie: L, N
- Alimentación monofásica: L, N
- Однофазне живлення: L, N
- Монофазно захранване: L, N (фаза, нула)
- Egyfázisú tápfeszültség: L, N
- Vienfazis maitinimas: L, N
- Однофазне живлення: L, N
TLAČIDLO
TLAČÍTKO
ΠΛΗΚΤΡΟ
КЛАВІША
КЛАВІША
PRZYCISK
KLAVIŠAS
КНОПКА
TOUCHE
BUTON
БУТОН
TECLA
TECLA
TOETS
TOETS
TASTE
TIPKA
TASTA
GOMB
TASTE
KEY
TUŞ
GOMB megnyomások száma
Операции върху БУТОНА
Czynności na PRZYCISKU
Handelingen op de TOETS
Handelingen op de TOETS
Operaciones en la TECLA
Εργασίες στο ΠΛΗΚΤΡΟ
Opérations sur TOUCHE
Операции на КНОПКЕ
Operacioni mbi BUTON
Operace s TLAČÍTKEM
Operácie na TLAČIDLE
Vorgänge an der TASTE
Operacijos su KLAVIŠU
Vorgänge an der TASTE
Operațiuni pe TASTĂ
Operações na TECLA
Операції КЛАВІШИ
Операції КЛАВІШИ
Натиснете 1 път:
Натисніть 1 раз:
1mal drücken:
Pressione 1 vez:
Нажать 1 раз:
Apăsați 1 dată:
Pritisnite 1-krat:
Stlačenie 1x:
Pulse 1 vez:
1 kez basın:
Натисніть 1 раз:
Wcisnąć 1 raz:
1 Keer drukken:
Paspauskite 1 kartą:
Shtypni 1 herë:
Press once:
Stiskněte jednou:
1 Keer drukken:
Appuyer 1 fois :
1mal drücken:
Πατήστε 1 φορά:
Nyomja meg 1-szer:
Изпълнение на изпитване за
Isıtma testinin uygulaması
Виконання тесту опалення
Виконання тесту опалення
Ejecución de la prueba de calefacción
Izvajanje testiranja v ogrevanju
Fűtési teszt végrehajtása
Uitvoering van de verwarmingstest
Šildymo bandymo atlikimas
Execução do teste de aquecimento
Przeprowadzanie testu ogrzewania
Efectuarea probei de încălzire
Проведение испытания отопления
Skúška funkčnosti pri vykurovaní
Εκτέλεση της δοκιμής θέρμανσης
Ausführen der Heizprüfung
Ausführen der Heizprüfung
Provádění zkoušky vytápění
Ekzekutimi i provës së ngrohjes
Execution of heating test
Exécution du test de chauffage
Uitvoering van de verwarmingstest
отопление
Нажать 2 раза:
Pulsar 2 veces:
Stiskněte dvakrát:
Shtypni 2 herë:
2mal drücken:
Press twice:
Appuyer 2 fois :
2 Keer drukken:
2mal drücken:
Paspauskite 2 kartus:
Πατήστε 2 φορές:
Натисніть 2 рази:
2 kez basın:
Натисніть 2 рази:
Stlačenie 2x:
Pritisnite 2-krat:
Pressione 2 vezes:
Apăsați de 2 ori:
Wcisnąć 2 razy:
2 Keer drukken:
Nyomja meg 2-szer:
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
Натиснете 2 пъти:
K1
K1
Проведение проверки
Ejecución de la prueba de
K1
Execution of the defrost test
Виконання тесту розморожування
Виконання тесту розморожування
Buz çözme testinin uygulaması
Izvajanje testiranja odtaljevanja
Skúška funkčnosti pri rozmrazovaní
Efectuarea probei de dezghețare
Execução do teste de descongelação
Przeprowadzanie testu rozmrażania
Uitvoering van de ontdooiingstest
Atitirpinimo bandymo atlikimas
Jégmentesítési teszt végrehajtása
Uitvoering van de ontdooiingstest
Exécution du test de dégivrage
Ekzekutimi i provës së shkrirjes
Εκτέλεση της δοκιμής αποπάγωσης
Provádění zkoušky rozmrazování
Ausführen des Abtautests
Ausführen des Abtautests
Изпълнение на изпитване за
descongelación
размораживания
Pritisnite 3-krat:
3mal drücken:
Nyomja meg 3-szor:
Πατήστε 3 φορές:
3 Keer drukken:
Paspauskite 3 kartus:
Pressione 3 vezes:
Wcisnąć 3 razy:
Apăsați de 3 ori:
Stlačenie 3x:
3 kez basın:
3mal drücken:
Appuyer 3 fois :
Натисніть 3 рази:
Stiskněte třikrát:
Натисніть 3 рази:
3 Keer drukken:
Shtypni 3 herë:
Press 3 times:
размразяване
Pulsar 3 veces:
Нажать 3 раза:
Konec zkušebního režimu
Завершення тестового режиму
Test modunun sonu
Завершення тестового режиму
Ukončenie skúšky funkčnosti
Konec testnega načina
Ende der Prüfmodalität
Einde van de testmodus
Koniec trybu testowego
Einde van de testmodus
Bandymo režimo pabaiga
A teszt mód vége
Ende der Prüfmodalität
Fim da modalidade de teste
Fin de la modalité d' e ssai
Τέλος του τρόπου δοκιμής
Fundi i modalitetit provë
Sfârșitul modalității de probă
End of test mode
Натиснете 3 пъти:
Конец режима испытания
Fin de la modalidad de prueba
Appuyer 1 fois : Exécution du test de
1 Keer drukken: Uitvoering van de
1mal drücken: Ausführen der
1mal drücken: Ausführen der
1 Keer drukken: Uitvoering van de
Натисніть 1 раз: Виконання тесту
Натисніть 1 раз: Виконання тесту
Край на тестовия режим
Press once: Execution of cooling test
Πατήστε 1 φορά: Εκτέλεση της δοκιμής
1 kez basın: Soğutma testi uygulaması
Paspauskite 1 kartą: Vėsinimo bandymo
Nyomja meg 1-szer: A hűtési teszt
Pressione 1 vez: Execução do teste de
Wcisnąć 1 raz: Przeprowadzanie testu
Apăsați 1 dată: Efectuarea probei de
Stlačenie 1x: Skúška funkčnosti pri
Pritisnite 1-krat: Izvajanje testiranja
Shtypni 1 herë: Ekzekutimi i provës së
Stiskněte jednou: Provádění zkoušky
Нажать 1 раз: Проведение проверки
Pulse 1 vez: Ejecución de la prueba de
refroidissement (uniquement chauffage :
koelingstest (alleen verwarming:
Kühlprüfung (nur Heizen:
Kühlprüfung (nur Heizen:
koelingstest (alleen verwarming:
на охолодження (лише опалення:
на охолодження (лише опалення:
atlikimas (tik šildymas: praleiskite)
(heating only: skip)
ψύξης (μόνο θέρμανση: περάστε)
chlazení (pouze vytápění: přeskočit)
ftohjes (vetë ngrohje: kaloni)
végrehajtása (csak fűtés: átugrás)
(sadece ısıtma: atlayın)
ohlajanja (le ogrevanje: preskočite)
chłodzenia (tylko ogrzewanie: pominąć)
refrigeração (só aquecimento: ignorar)
chladení (iba vykurovanie: preskočiť)
răcire (numai încălzire: omiteți)
Натиснете 1 път: Изпълнение на
охлаждения (только отопление:
enfriamiento (solo calefacción: saltar)
sauter)
overslaan)
überspringen)
überspringen)
overslaan)
пропустити)
пропустити)
изпитване за охлаждане (само
Πατήστε 2 φορές:
Wcisnąć 2 razy:
Press twice:
Apăsați de 2 ori:
пропустить)
Stlačenie 2x:
Paspauskite 2 kartus:
Pritisnite 2-krat:
Nyomja meg 2-szer:
Shtypni 2 herë:
Stiskněte dvakrát:
Pressione 2 vezes:
2 kez basın:
K2
K2
K2
K2
K2
K2
K2
K2
K2
K2
2 Keer drukken:
2 Keer drukken:
2mal drücken:
2mal drücken:
Pulsar 2 veces:
отопление: пропусни)
K2
K2
K2
K2
K2
Натисніть 2 рази:
Натисніть 2 рази:
Appuyer 2 fois :
Εκτέλεση της δοκιμής του σήματος
Przeprowadzanie testu sygnału
Išėjimo signalo bandymo atlikimas
Execução do teste do sinal de saída
Efectuarea probei semnalului de ieșire
Execution of outlet signal test
Testování výstupního signálu
Ekzekutimi i provës së sinjalit të daljes
Testovanie výstupného signálu
Izvajanje testiranja izhodnega signala
Çıkış sinyali testi uygulaması
A kimeneti jel ellenőrzésének elvégzése
K2
K2
K2
K2
Нажать 2 раза:
K2
Ausführen der Prüfung des
Ausführen der Prüfung des
Uitvoering van de test van het
Ejecución de la prueba de la señal de
Uitvoering van de test van het
Exécution du test du signal de sortie
Тестування вихідного сигналу
Тестування вихідного сигналу
K2
wyjściowego
εξόδου
K2
Натиснете 2 пъти:
Проведение испытания выходного
Shtypni 3 herë:
Stiskněte třikrát:
Press 3 times:
Nyomja meg 3-szor:
Paspauskite 3 kartus:
Pressione 3 vezes:
3 kez basın:
Pritisnite 3-krat:
Stlačenie 3x:
Apăsați de 3 ori:
salida
uitgangssignaal
Ausgangssignals
uitgangssignaal
Ausgangssignals
Тестване на изходния сигнал
Appuyer 3 fois :
Πατήστε 3 φορές:
Wcisnąć 3 razy:
Натисніть 3 рази:
Натисніть 3 рази:
сигнала
Konec testnega načina
Test modunun sonu
Konec zkušebního režimu
Ukončenie skúšky funkčnosti
Sfârșitul modalității de probă
Bandymo režimo pabaiga
A teszt mód vége
End of test mode
Fundi i modalitetit provë
Fim da modalidade de teste
3mal drücken:
3 Keer drukken:
Pulsar 3 veces:
3mal drücken:
3 Keer drukken:
Koniec trybu testowego
Τέλος του τρόπου δοκιμής
Завершення тестового режиму
Fin de la modalité d' e ssai
Завершення тестового режиму
Натиснете 3 пъти:
Нажать 3 раза:
K3
K3
K3
K3
K3
K3
K3
K3
K3
K3
Ponastavitev
Reset
Reset
Reset
Resetovanie
Reset
Reset
Reset
Reset
Atstatymas
Einde van de testmodus
Ende der Prüfmodalität
Fin de la modalidad de prueba
Einde van de testmodus
Ende der Prüfmodalität
K3
K3
K3
K3
K3
Reset
Reset
Reset
Reset
Reset
Край на тестовия режим
Конец режима испытания
K4
K4
K4
K4
K4
K4
Megjelenítési mód
View mode
Modaliteti i shfaqjes
Peržiūros režimas
Režim zobrazenia
Način prikaza
K3
K3
K3
K3
K3
Reset
Reset
Reset
Reset
Reset
K4
K4
K4
K4
Režim zobrazení
Modalidade de visualização
Görüntüleme modu
Modalitate de afișare
K4
Tryb wyświetlania
K3
Reset
K3
Сброс
K4
K4
K4
K4
Λειτουργία εμφάνισης
Режим відображення
Mode de visualisation
Режим відображення
K4
K4
K4
K4
K4
Weergavemodus
Anzeigemodus
Modalidad de visualización
Anzeigemodus
Weergavemodus
K4
Режим отображения
K4
Режим на показване на данните
4. Megjelenítési mód: a K4 gomb megnyomásával csak a rendszer
4. Peržiūros režimas: paspaudus klavišą K4, galima peržiū-
4. Режим отображения: нажимая кнопку K4, можно отобра-
4. Modaliteti i shfaqjes: duke shtypur butonin K4, është e mundur
4. Režim zobrazení: stisknutím tlačítka K4 je to možné
4. Anzeigemodus: Durch Drücken der Taste K4, können Infor-
4. Görüntüleme modu: K4 tuşuna basınca, aşağıdaki gibi sis-
4. Режим відображення: натиснувши клавішу K4 можна
4. Τρόπος προβολής: πατώντας το πλήκτρο K4, είναι δυνατή η
4. Anzeigemodus: Durch Drücken der Taste K4, können Infor-
4. Modalitate de afișare: apăsând tasta K4, este posibilă
4. Weergavemodus: door op de toets K4 te drukken, is het mogelijk
4. Modalidad visualización: pulsando la tecla K4, se pueden vi-
4. View mode: pressing K4, allows you to view information on the
4. Način prikaza: s pritiskom na tipko K4 je mogoče pogledati in-
4. Режим на визуализация: чрез натискане на бутон К4 може да
4. Tryb wyświetlania: wciśnięcie przycisku K4 powoduje wyświe-
4. Režim zobrazenia: stlačením tlačidla K4 je to možné zobraziť
4. Weergavemodus: door op de toets K4 te drukken, is het mogelijk
4. Mode de visualisation : en appuyant sur la touche K4, il est possible de
4. Режим відображення: натиснувши клавішу K4 можна
4. Modalidade de visualização: pressionando a tecla K4, é possível
om als volgt informatie weer te geven over de status van het systeem
rėti informaciją apie sistemos būseną, kaip parodyta toliau
visualize informações no estado do sistema conforme mostrado a seguir
tlenie informacji na temat stanu systemu w następujący sposób
mationen über den Systemzustand wie folgt angezeigt werden
tem durumu hakkında bilgileri görüntülemek mümkündür
formacije o stanju sistema, kot sledi (v testnem načinu ni mogoče
mationen über den Systemzustand wie folgt angezeigt werden
видите информацията за състоянието на системата, както
om als volgt informatie weer te geven over de status van het systeem
të shfaqen informacione mbi gjendjen e sistemit si vijon
переглянути інформацію про стан системи наступним чином
переглянути інформацію про стан системи наступним чином
állapotára vonatkozó információk jeleníthetők meg a következők
informácie o stave systému nasledujúcim spôsobom (V skúšobnej
εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με την κατάσταση του συστήματος
зить информацию о состоянии системы, показанную ниже (на
status of the system, as follows (in Test stage it is not possible to use
vizualizarea informațiilor privind starea sistemului, după cum urmează
zobrazit informace o stavu systému následujícím způsobem
sualizar las informaciones sobre el estado del sistema, como sigue
visualiser des informations sur l' é tat du syst me de la mani re suivante
этапе проверки можно использовать кнопку K4).
(em fase de Teste não é possível utilizar a tecla K4).
(în faza de Test nu este posibilă utilizarea tastei K4).
(Ve zkušební fázi nelze použít tlačítko K4).
(w fazie testowej nie można użyć przycisku K4).
(en la fase Test no se puede utilizar la tecla K4).
(у фазі тестування неможливо використовувати клавішу K4).
με τον ακόλουθο τρόπο (στη φάση της δοκιμής δεν είναι δυνατή η
szerint (teszt módban a K4 gomb inaktív).
(während der Testphase kann die Taste K4 nicht verwendet werden).
(während der Testphase kann die Taste K4 nicht verwendet werden).
(in testfase is het niet mogelijk om de toets K4 te gebruiken).
(en phase Test, il est impossible d'utiliser la touche K4).
the key K4).
fáze nemožno použiť tlačidlo K4).
следва (на етап на тестване не може да използвате бутон К4).
uporabiti tipke K4).
(bandymo etape negalima naudoti klavišo K4).
(Test aşamasında K4 tuşunu kullanmak mümkün değildir).
(in testfase is het niet mogelijk om de toets K4 te gebruiken).
(у фазі тестування неможливо використовувати клавішу K4).
(në fazën Testim nuk është e mundur të përdorni butonin K4).
χρήση του πλήκτρου K4).
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
Operations on KEY
Postopki na TIPKI
TUŞTA işlemler
2. Sicherstellen, dass die Netz- und Verbindungskabel ordnungs-
2. Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει σωστά τα καλώδια τροφοδοσίας
2. Sicherstellen, dass die Netz- und Verbindungskabel ordnungs-
2. Patikrinkite, ar tinkamai prijungėte maitinimo ir ryšio laidus.
2. Ellenőrizze, hogy a tápvezeték és a kommunikációs vezetékek jól
2. Check that the power and communication cables have been
2. Проверете дали захранващите и комуникационните кабели
2. Verificați dacă ați conectat corect cablurile de alimentare și
2. Verifique se foram conectados corretamente os cabos de
2. Skontrolujte, či ste správne pripojili napájacie a komunikačné
2. Проверить, что правильно подключены кабели электропи-
2. Prepričajte se, da ste pravilno povezali napajalne in komunika-
2. Compruebe que ha conectado correctamente los cables de
2. Besleme ve iletişim kablolarını doğru şekilde bağladığınızı
2. Controleer of de voedingskabels en de communicatiekabels
2. Sprawdzić, czy kable zasilające i komunikacyjne są prawidłowo
2. Vérifier d'avoir connecté correctement les câbles d'alimen-
2. Controleer of de voedingskabels en de communicatiekabels
2. Zkontrolujte, zda jste správně připojili napájecí a komunikační
2. Kontrolloni që të keni lidhur saktësisht kabllot e ushqyesit dhe
2. Перевірте правильність підключення кабелів живлення і
2. Перевірте правильність підключення кабелів живлення і
και επικοινωνίας. (Αν τα καλώδια τροφοδοσίας και επικοινωνίας
lettek-e bekötve. (Ha a tápvezetéket és a kommunikációs vezetéket
(Jei maitinimo ir ryšio laidai yra sumaišyti arba klaidingai pri-
goed zijn aangesloten. (Als de voedingskabels en de communica-
connected properly. (If the power and communication cables
тания и связи. (Если кабели электропитания и связи переме-
goed zijn aangesloten. (Als de voedingskabels en de communica-
cijske kable. (Če so kabli za komunikacijo in napajanje med samo
káble. (Ak sú napájacie a komunikačné káble zmiešané alebo
alimentación y de comunicación. (Si los cables de alimentación
kontrol edin. (Eğer besleme ve iletişim kabloları karışmış veya
зв'язку. (Якщо кабелі живлення та зв'язку змішані або під-
gemäß angeschlossen sind. (Wenn die Netz- und Verbindungs-
de comunicare. (În cazul în care cablurile de alimentare și de
gemäß angeschlossen sind. (Wenn die Netz- und Verbindungs-
alimentação e de comunicação. (Se os cabos de alimentação e
tation et de communication. (Si les câbles d'alimentation et de
połączone. (Jeśli kable zasilające i komunikacyjne są mieszane lub
kabely. (Pokud jsou napájecí a komunikační kabely smíchány nebo
са свързани правилно. (Ако захранващите и комуникацион-
të komunikimit. (Nëse kabllot e ushqyesit dhe të komunikimit
зв'язку. (Якщо кабелі живлення та зв'язку змішані або під-
jungti, PCB bus sugadintas).
kabel vertauscht oder falsch verbunden sind, wird die Leiterplatte
έχουν αναμιχθεί ή συνδεθεί με λάθος τρόπο, το PCB θα υποστεί
tiekabels zijn verwisseld of verkeerd aangesloten, dan brengt dit
kabel vertauscht oder falsch verbunden sind, wird die Leiterplatte
are mixed or connected improperly, the PCB will be damaged).
nesprávně připojeny, dojde k poškození desky plošných spojů).
ните кабели са смесени или свързани грешно, PCB ще бъде
felcseréli vagy hibásan köti be, az áramköri kártya sérülhet).
ключені неправильно, панель управління буде пошкоджено).
communication sont mélangés ou mal connectés, la PCB subira
pomešani ali napačno povezani, bo PBC poškodovana).
y de comunicación están mezclados o mal conectados, la PCB
щены или подключены неправильно, PCB будет повреждён).
nesprávne pripojené, dôjde k poškodeniu dosky plošných spojov).
comunicare sunt amestecate sau conectate în mod greșit, PCB
de comunicação estiverem misturados ou conectados de modo
nieprawidłowo połączone, płyta główna zostanie uszkodzona).
hatalı şekilde bağlanmış ise, PCB hasar görecektir).
ключені неправильно, панель управління буде пошкоджено).
janë përzier apo lidhur në mënyrë të gabuar, PCB do të dëmtohet).
tiekabels zijn verwisseld of verkeerd aangesloten, dan brengt dit
3. Test modunu gerçekleştirmek ve durdurmak için dış ünitenin
3. Paspauskite K1 arba K2 išorinio įrenginio plokštėje, kad at-
schade toe aan de PCB).
3. Nacisnąć na K1 lub K2 na płycie jednostki zewnętrznej, aby
errado, a PCB será danificada).
va fi deteriorată).
3. Нажать K1 или K2 на плате наружного агрегата, чтобы
3. Stisknutím K1 nebo K2 na kartě venkovní jednotky proveďte
des dommages).
beschädigt).
βλάβη).
3. Shtypni K1 ose K2 mbi skedën e njësisë së jashtme për të kryer
beschädigt).
se dañará).
schade toe aan de PCB).
3. Pritisnite K1 ali K2 na kartici zunanje enote in izvršite testni
3. Press K1 or K2 on the outdoor unit board to execute the test
3. Stlačením K1 alebo K2 na karte vonkajšej jednotky vykonajte
повредена).
3. Натисніть K1 або K2 на панелі зовнішнього блоку, щоб за-
3. Nyomja meg a kültéri egység vezérlőjén a K1 vagy K2 gombot
3. Натисніть K1 або K2 на панелі зовнішнього блоку, щоб за-
3. Auf der Karte der Außeneinheit K1 oder K2 drücken, um die
3. Πατήστε K1 ή K2 στην κάρτα της εξωτερικής μονάδας για να
tesztmód elindításához illetve leállításához (a beltéri egység üzemi
пустити тестовий режим і зупинити (щодо умов експлуатації
modalitetin e testimit dhe ndërprisni (për kushtet e funksionimit
testovací režim a přerušte (provozní podmínky vnitřní jednotky
3. Appuyer sur K1 ou K2 sur la carte de l'unité extérieure pour
3. Apăsați K1 sau K2 pe placa unității externe pentru executarea
подключить тестовый режим и для прерывания (рабочие
testovací režim a prerušte (prevádzkové podmienky vnútornej
način ter prekinitev (za pogoje delovanja notranje enote glejte
3. Pulse K1 o K2 en la tarjeta de la unidad exterior para ejecutar la
kartındaki K1 veya K2 üzerine basın (iç ünitenin işleyiş koşulları
3. Auf der Karte der Außeneinheit K1 oder K2 drücken, um die
3. Druk op K1 of K2 op de kaart van de externe groep om de
3. Pressione K1 ou K2 na placa da unidade externa para executar
mode and to interrupt (for the operating conditions of the indoor
wykonać tryb testowy i przerwać (patrz odpowiednia instrukcja
3. Натиснете K1 или K2 върху платката на външното тяло,
3. Druk op K1 of K2 op de kaart van de externe groep om de
liktumėte bandymo režimą ir nutrauktumėte (vidinio įrenginio
пустити тестовий режим і зупинити (щодо умов експлуатації
testmodus uit te voeren en stop (voor de werkvoorwaarden van
veikimo sąlygos pateikiamos atitinkamoje brošiūroje).
modalității de test și pentru a o întrerupe (pentru condițiile de
за да активирате тестовия режим и прекъснете (относно
modalidad de test e interrumpir (para las condiciones de funcio-
najdete v příslušné příručce).
testmodus uit te voeren en stop (voor de werkvoorwaarden van
jednotky nájdete v príslušnej príručke).
unit, see the relative booklet).
için ilgili kitapçığa bakın).
a modalidade de teste e interrompa (para as condições de funcio-
внутрішнього блоку див. відповідний посібник).
условия внутреннего агрегата приводятся в соответствую-
εκτελέσετε τον τρόπο δοκιμής και να διακόψετε (για τις συνθή-
feltételeit a vonatkozó kézikönyv ismerteti).
Prüfmodalität auszuführen und unterbrechen (für die Betriebs-
Prüfmodalität auszuführen und unterbrechen (für die Betriebs-
dotycząca warunków działania jednostki wewnętrznej).
effectuer la modalité de test et interrompre (pour les conditions
внутрішнього блоку див. відповідний посібник).
të njësisë së brendshme, shikoni broshurën e posaçme).
ustrezno knjižico).
de interne groep, zie de desbetreffende handleiding).
de interne groep, zie de desbetreffende handleiding).
namiento de la unidad interna, véase el manual correspondiente).
щей брошюре).
funcționare a unității interne, consultați manualul corespunzător).
namento da unidade interna, veja o manual respetivo).
bedingungen der Inneneinheit auf die entsprechende Anleitung
κες λειτουργίας της εσωτερικής μονάδας, δείτε το αντίστοιχο
работните условия на вътрешното тяло разгледайте съот-
bedingungen der Inneneinheit auf die entsprechende Anleitung
de fonctionnement de l'unité intérieure, voir la notice corres-
Bezug nehmen).
pondante).
Bezug nehmen).
εγχειρίδιο).
ветната книжка).
Visualizador de 7 segmentos
Wyświetlacz 7-segmentowy
Zaslon s sedmimi segmenti
Display met 7 segmenten
Display mit 7 Segmenten
Display mit 7 Segmenten
Display met 7 segmenten
Displej so 7 segmentami
7-сегментний дисплей
7-сегментний дисплей
Display me 7 segmente
Ecrã com 7 segmentos
7-сегментен дисплей
Display cu 7 segmente
7-знаковый дисплей
Displej se 7 segmenty
7-szegmenses kijelző
7 segmentų ekranas
Οθόνη 7 τμημάτων
Écran à 7 segments
7-segment display
7 bölümlü ekran
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
„PRÁZDNÝ"
"VACUÜM"
"VACUÜM"
"ПУСТОЙ"
„VAKUUM"
„TUŠČIAS"
«ПУСТО»
«ПУСТО»
"VÁCUO"
"EMPTY"
"PUSTY"
« VIDE »
"VACÍO"
"ΚΕΝΟ"
"BIELY"
"BOSH"
„ÜRES"
„LEER"
„LEER"
„GOL"
"BOŞ"
" " " "
„ПРАЗЕН"
„PRÁZDNÝ"
"VACUÜM"
"ПУСТОЙ"
"VACUÜM"
„VAKUUM"
„TUŠČIAS"
«ПУСТО»
«ПУСТО»
"VÁCUO"
"EMPTY"
"PUSTY"
"VACÍO"
« VIDE »
"ΚΕΝΟ"
"BIELY"
"BOSH"
„LEER"
„ÜRES"
„LEER"
"BOŞ"
„GOL"
„ПРАЗЕН"
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
„PRÁZDNÝ"
"VACUÜM"
"VACUÜM"
„VAKUUM"
„TUŠČIAS"
«ПУСТО»
«ПУСТО»
"VÁCUO"
"EMPTY"
"PUSTY"
« VIDE »
"ΚΕΝΟ"
"BIELY"
"BOSH"
„ÜRES"
„LEER"
„LEER"
„GOL"
"BOŞ"
" " " "
" " " "
"ПУСТОЙ"
"VACÍO"
" " " "
„PRÁZDNÝ"
„VAKUUM"
"VACUÜM"
"VACUÜM"
„TUŠČIAS"
«ПУСТО»
«ПУСТО»
"EMPTY"
"VÁCUO"
"PUSTY"
« VIDE »
"ΚΕΝΟ"
"BOSH"
"BIELY"
„LEER"
„LEER"
„ÜRES"
„GOL"
"BOŞ"
„ПРАЗЕН"
"ПУСТОЙ"
"VACÍO"
„ПРАЗЕН"
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
„PRÁZDNÝ"
„VAKUUM"
„TUŠČIAS"
"VÁCUO"
"EMPTY"
"PUSTY"
"ΚΕΝΟ"
"BIELY"
"BOSH"
„ÜRES"
"BOŞ"
„GOL"
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
"VACUÜM"
"VACUÜM"
«ПУСТО»
«ПУСТО»
« VIDE »
„LEER"
„LEER"
" " " "
"VACÍO"
" " " "
„PRÁZDNÝ"
„VAKUUM"
„TUŠČIAS"
"VÁCUO"
"EMPTY"
"PUSTY"
"ΚΕΝΟ"
"BIELY"
"BOSH"
„ÜRES"
"BOŞ"
„GOL"
"ПУСТОЙ"
"VACUÜM"
"VACUÜM"
«ПУСТО»
«ПУСТО»
« VIDE »
„LEER"
„LEER"
" " " "
"VACÍO"
„ПРАЗЕН"
"ПУСТОЙ"
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
„PRÁZDNÝ"
„VAKUUM"
„TUŠČIAS"
"VÁCUO"
"EMPTY"
"BIELY"
"BOSH"
„ÜRES"
„GOL"
"BOŞ"
„ПРАЗЕН"
" " " "
" " " "
"PUSTY"
"ΚΕΝΟ"
" " " "
" " " "
" " " "
«ПУСТО»
«ПУСТО»
« VIDE »
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
" " " "
„PRÁZDNÝ"
„VAKUUM"
„TUŠČIAS"
"EMPTY"
"VÁCUO"
"BOSH"
"BIELY"
„ÜRES"
„GOL"
"BOŞ"
"VACUÜM"
"VACUÜM"
"VACÍO"
„LEER"
„LEER"
"PUSTY"
"ΚΕΝΟ"
" " " "
«ПУСТО»
«ПУСТО»
« VIDE »
"ПУСТОЙ"
" " " "
"VACUÜM"
"VACUÜM"
"VACÍO"
„LEER"
„LEER"
„ПРАЗЕН"
"ПУСТОЙ"
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
„ПРАЗЕН"
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Pozrite sa na displej v režime zobrazenia
Referohuni display në modalitet shfaqje
Görüntüleme modunda ekranı referans
Consultați display-ul în modalitatea de
Vadovaukitės ekranu peržiūros režime
Lásd a kijelző megjelenítési módját
Consulte o ecrã na modalidade de
Podívejte se na displej v režimu
Glejte zaslon v načinu prikaza
Refer to display in view mode
-
-
-
-
-
Patrz wyświetlacz w trybie wyświetlania
Ανατρέξτε στην οθόνη στον τρόπο
Посилання на дисплей в режимі
Посилання на дисплей в режимі
Se référer à l'affichage en mode de
-
-
visualização
zobrazení
afișare
alın
Auf Display in Anzeigemodus Bezug
Auf Display in Anzeigemodus Bezug
Consulte el display en modalidad
Raadpleeg het display in
Raadpleeg het display in
λειτουργίας προβολής
visualisation
перегляду
перегляду
Направете справка на дисплея в
См. дисплей в режиме отображения
weergavemodus
weergavemodus
visualización
nehmen
nehmen
режим на визуализация
57
Wyświetlacz 7-segmentowy
Ecrã com 7 segmentos
7 segmentų ekranas
Display met 7 segmenten
Visualizador de 7 segmentos
7-сегментний дисплей
Display mit 7 Segmenten
Displej so 7 segmentami
Écran à 7 segments
Display met 7 segmenten
Displej se 7 segmenty
7-сегментен дисплей
Display me 7 segmente
Display cu 7 segmente
Display mit 7 Segmenten
7-знаковый дисплей
Οθόνη 7 τμημάτων
Zaslon s sedmimi segmenti
7-szegmenses kijelző
7 bölümlü ekran
7-сегментний дисплей
7-segment display
TLAČIDLO (K1 ~ K4)
ΠΛΗΚΤΡΟ (K1 ~ K4)
TASTE (K1 ~ K4)
TASTE (K1 ~ K4)
TOETS (K1 ~ K4)
TOUCHE (K1 ~ K4)
TLAČÍTKO (K1 ~ K4)
БУТОН (K1 ~ K4)
BUTONI (K1 ~ K4)
GOMB (K1 ~ K4)
KLAVIŠAS (K1 ~ K4)
КЛАВІША (K1 ~ K4)
КЛАВІША (K1 ~ K4)
TECLA (K1 ~ K4)
TUŞ (K1 ~ K4)
КНОПКА (K1 ~ K4)
TIPKA (K1 ~ K4)
TASTĂ (K1 ~ K4)
TECLA (K1 ~ K4)
PRZYCISK (K1 ~ K4)
TOETS (K1 ~ K4)
KEY (K1~K4)

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Audax pro 6 v2Audax pro 9 v2