Download Print this page

Immergas AUDAX PRO 4 V2 Instructions And Warnings page 26

Outdoor condencing unit
Hide thumbs Also See for AUDAX PRO 4 V2:

Advertisement

Maitinimo laidas
Tápvezeték
Kabel zasilający
Voedingskabel
Câble d'alimentation
Cabo de alimentação
Napájací kábel
Netzkabel
Cable de alimentación
Napajalni kabel
Besleme kablosu
Кабель живлення
Кабель живлення
Καλώδιο τροφοδοσίας
Кабели электропитания
Netzkabel
Cablu de alimentare
Voedingskabel
Power cable
Napájecí kabel
Захранващ кабел
Kabllo e ushqyesit
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
Предварительно установленная оболочка для кабеля электропитания
Попередньо встановлена оболонка для кабелю живлення
Попередньо встановлена оболонка для кабелю живлення
Предварително поставена обвивка за захранващия кабел
Këllëf i instaluar përpara për kabllon e ushqyesit
Besleme kablosu için önceden kurulan kılıf
Předinstalovaný plášť napájecího kabelu
Teacă preinstalată pentru cablul de alimentare
Prej nameščena obloga za napajalni kabel
Predinštalovaný plášť napájacieho kábla
Fabrycznie zainstalowana powłoka kabla zasilającego
Bainha pré-instalada para o cabo de alimentação
Maitinimo laidui iš anksto sumontuota mova
Vooraf geïnstalleerde mantel voor de voedingskabel
Προεγκατεστημένο περίβλημα για το καλώδιο τροφοδοσίας
Vorinstallierter Schutzschlauch für das Netzkabel
Vaina preinstalada para el cable de alimentación.
Vooraf geïnstalleerde mantel voor de voedingskabel
Vorinstallierter Schutzschlauch für das Netzkabel
Preinstalled sheath for the power cable
Gaine préinstallée pour le câble d'alimentation
A tápvezetéken gyárilag lévő érszigetelés
3. Beide Kabelschuhe des Kupferdrahtes des Netzkabels in den
3. Insira ambos os terminais do fio de cobre do cabo de alimen-
3. Bağlantı kılıfına besleme kablosunun bakır tel her iki termi-
3. Introduzca ambos terminales del hilo de cobre del cable de
3. Vstavite oba terminala bakrene žice v napajalni kabel v pove-
3. Vložte oba konce medeného drôtu napájacieho kábla do pri-
3. Установить оба вывода медного провода на кабеле элек-
3. Introduceți ambele terminale ale firului din cupru al cablului
3. Plaats beide eindklemmen van de koperdraad van de voedings-
3. Włożyć oba końce miedzianego drutu kabla zasilającego do
3. Vezesse be a tápvezeték rézvezetőjének végeit a toldóhüvelybe.
3. Įstatykite abu maitinimo kabelio varinio laido gnybtus į jun-
3. Fusni të dy terminalët të fillit prej bakri të kabllove të ushqyesit
3. Εισάγετε και τα δύο τερματικά του καλωδίου χαλκού τροφο-
3. Insert both terminals of the copper wire of power cable into
3. Plaats beide eindklemmen van de koperdraad van de voedings-
3. Vložte oba konce měděného drátu napájecího kabelu do při-
3. Beide Kabelschuhe des Kupferdrahtes des Netzkabels in den
3. Поставете и двете клеми на медния проводник на захран-
3. Insérer les deux terminaux du fil de cuivre du câble d'alimen-
3. Вставте обидві клеми мідного проводу кабелю живлення
3. Вставте обидві клеми мідного проводу кабелю живлення
Verbindungsschutzschlauch einführen.
Verbindungsschutzschlauch einführen.
δοσίας στο περίβλημα σύνδεσης.
ващия кабел в обвивката за свързване.
giamąją movą.
tação na bainha de conexão.
the connection sheath.
pojovacieho plášťa.
de alimentare în manșonul de conectare.
zovalno oblogo.
alimentación, en la vaina de conexión.
nalini yerleştirin.
kabel in aansluitmantel.
powłoki łączącej.
tation dans la gaine de raccordement.
kabel in aansluitmantel.
pojovacího pláště.
1. módszer
në këllëfin e lidhjes.
у з'єднувальну оболонку.
у з'єднувальну оболонку.
тропитания в соединительную оплётку.
Verfahren 1
Μέθοδος 1
Verfahren 1
Methode 1
1 metodas
Спосіб 1
Sposób 1
Метод 1
Metoda 1
Metoda 1
Metóda 1
Método 1
Yöntem 1
Спосіб 1
Methode 1
Método 1
Méthode 1
Method 1
Metoda 1
Начин 1
Metoda 1
- Tolja a rézvezetőt mindkét oldalról a hüvelybe.
- Push the copper wire into the sheath from both sides.
- Pousser le fil de cuivre dans la gaine des deux côtés.
- Избутайте медния проводник в обвивката от двете страни.
- Den Kupferdraht von beiden Seiten in den Schutzschlauch schieben.
- Shtyni fillin prej bakri në këllëf nga të dyja anët.
- Den Kupferdraht von beiden Seiten in den Schutzschlauch schieben.
- Duw de koperdraad van beide kanten in de mantel.
- Σπρώξτε το καλώδιο χαλκού στο περίβλημα και από τις δυο
- Протолкнуть медный провод в оболочку с обеих сторон.
- Stumkite varinį laidą į movą iš abiejų pusių.
- Empurre o fio de cobre para a bainha de ambos os lados.
- Просуньте мідний дріт в оболонку з обох сторін.
- Просуньте мідний дріт в оболонку з обох сторін.
- Wepchnąć drut miedziany do powłoki po obu stronach.
- Her iki taraftan kılavuzdaki bakır tel itin.
- Potisnite bakreno žico v oblogo z obeh strani.
- Empuje el hilo de cobre en la vaina desde ambos lados.
- Zatlačte medený drôt do plášťa na oboch stranách.
- Zatlačte měděný drát do pláště na obou stranách.
- Duw de koperdraad van beide kanten in de mantel.
- Împingeți firul din cupru în manșon din ambele laturi.
πλευρές.
Toldóhüvely
Këllëf i lidhjes
Jungiamoji mova
Gaine de connexion
Verbindingsmantel
Verbindingsmantel
Bainha de conexão
Povezovalna obloga
Verbindungsschutzschlauch
Verbindungsschutzschlauch
Manșon de conectare
Vaina de conexión
Připojovací plášť
Osłona przyłączeniowa
Обвивка за свързване
Connection sheath
Pripojovací plášť
Bağlantı kılıfı
Соединительная оплётка
Оболонка підключення
Оболонка підключення
2. módszer
Περίβλημα σύνδεσης
Methode 2
Verfahren 2
Verfahren 2
2 metodas
Metoda 2
Metoda 2
Metoda 2
Metóda 2
Metoda 2
Método 2
Yöntem 2
Méthode 2
Method 2
Método 2
Начин 2
Sposób 2
Methode 2
- Csavarja össze a két rézvezetőt, és tolja őket a toldóhüvelybe.
Спосіб 2
Метод 2
Спосіб 2
Μέθοδος 2
- Twist the copper wires together and push them into the sheath.
- Zavijte oba kabla skupaj in ju potisnite v oblogo.
- Bakır telleri birlikte bükün ve kılıfa itin.
- Tordre les fils de cuivre et les pousser dans la gaine.
- Skręcić miedziane przewody i wepchnąć je do powłoki.
- Torça os fios de cobre juntos e empurre-os para a bainha.
- Suvyniokite varinius laidus kartu ir įstumkite juos į movą.
- Draai de koperdraden in elkaar en duw ze in de mantel.
- Die Kupferdrähte zusammendrehen und in den Schutzschlauch schieben.
- Die Kupferdrähte zusammendrehen und in den Schutzschlauch schieben.
- Měděné dráty stočte a zatlačte je do pláště.
- Medené drôty stočte a zatlačte ich do plášťa.
- Усучете медните проводници заедно и ги избутайте в об-
- Enrolle los hilos de cobre juntos y empújelos en la vaina.
- Lidhni fijet prej bakri bashkë dhe i shtyni në këllëf.
- Răsuciți firele din cupru împreună și împingeți-le în manșon.
- Draai de koperdraden in elkaar en duw ze in de mantel.
- Скрутіть мідні дроти разом і просуньте їх в оболонку.
- Закрутить медные провода вместе и протолкнуть их в
- Скрутіть мідні дроти разом і просуньте їх в оболонку.
- Στρίψτε τα καλώδια χαλκού μαζί και σπρώξτε τα στο περίβλημα.
вивката.
оплётку.
4. Préselje össze a két pontot egy krimpelő fogóval, fordítsa meg
4. Comprima los dos puntos con una pinza para terminales, gírelos
4. Dve konici stisnite s pomočjo klešč za stiskanje električnih
4. Stlačte obe strany pomocou krimpovacích klieští, otočte ich a
4. Bir sıkma pensesi ile iki noktayı sıkıştırın, çevirin ve işlemi aynı
4. Comprima os dois pontos usando uma pinça para terminal,
4. Suspauskite du galus kabelių antgalio gnybtu, pasukite juos ir
4. Ścisnąć dwa punkty za pomocą szczypiec zaciskowych, obrócić
4. Druk de twee punten samen met een tang voor kabelschoenen,
4. Die zwei Stellen mit einer Aderendhülsenzange zusammendrü-
4. Die zwei Stellen mit einer Aderendhülsenzange zusammendrü-
4. Comprimer les deux points à l'aide de la pince à sertir, les
4. Druk de twee punten samen met een tang voor kabelschoenen,
4. Compress the two points with the crimping pliers, turn them
4. Stlačte oba body pomocí krimpovacích kleští, otočte je a opa-
4. Shtypni të dy pikët me një pincë për kokat e litarëve, rrotulloni
4. Comprimați cele două puncte cu ajutorul unui clește pentru
ezeket, majd ismételje meg a műveletet az adott helyzet másik
4. Стисніть дві точки за допомогою обтискних плоскогубців,
4. Стисніть дві точки за допомогою обтискних плоскогубців,
4. Кримпнете двете точки чрез кербовъчна клеща, завъртете ги и
4. Πιέστε τα δύο σημεία με μια πένσα ακροδεκτών, στρέψτε τα και
két pontján.
draai ze en herhaal de handeling op andere twee punten in
pakartokite operaciją su kitais dviem galais toje pačioje padėtyje.
rode-os e repita a operação em dois outros pontos na mesma
je i powtórzyć czynność na dwóch innych punktach w tej samej
žic, ju obrnite in postopek ponovite na drugih dveh točkah v
opakujte operáciu na dvoch ďalších bodoch v rovnakej polohe.
y repita la operación en otros dos puntos, en la misma posición.
pozisyonda diğer iki noktada tekrar edin.
and repeat the operation on the other two points in the same
kujte operaci na dvou dalších bodech ve stejné poloze.
cken, umdrehen und den Vorgang an zwei weiteren Stellen in
draai ze en herhaal de handeling op andere twee punten in
cken, umdrehen und den Vorgang an zwei weiteren Stellen in
dhe përsërisni operacionin mbi dy pikë të tjera në të njëjtin
retourner et répéter l' o pération sur d'autres deux points dans la
papuci de cablu, rotiți-le și repetați operațiunea pe celelalte două
4. Сжать две точки с помощью пресс-клещей, повернуть и повто-
поверніть їх і повторіть операцію на двох інших точках у
поверніть їх і повторіть операцію на двох інших точках у
- Sıkıştırılmış boyut 8,0 olmalıdır.
- Komprimovaná veľkosť by mala byť 8,0.
- Krimpelt állapotba a méretnek 8,0-nak kell lennie.
- Komprimovaná velikost by měla být 8,0.
- Gautas dydis turėtų būti lygus 8,0.
- Comprimidos deben medir 8,0.
derselben Position wiederholen.
enakem položaju.
pozicion.
повторете операцията върху други две точки на същото място.
position.
dezelfde positie.
derselben Position wiederholen.
επαναλάβετε την εργασία σε άλλα δύο σημεία στην ίδια θέση.
dezelfde positie.
pozycji.
posição.
puncte în aceeași poziție.
même position.
тому ж положенні.
тому ж положенні.
рить операцию на других двух точках в одинаковой позиции.
- Die zusammengedrückte Größe sollte 8,0 betragen.
- Skompresowany rozmiar powinien wynosić 8,0.
- Размерът след кримпването трябва да е 8,0.
- De samengedrukte afmeting moet 8,0 zijn.
- O tamanho da parte comprimida deve ser de 8,0.
- A krimpelés után a vezeték két végének meghúzásával ellenőrizze,
- Suspaudę patraukite abu laido galus įsitikindami, kad jie tinka-
- The compressed dimension should be 8.0.
- Po jeho stlačení zatáhněte za oba konce drátu a ujistěte se, že je
- Po jeho stlačení zatiahnite za oba konce drôtu a uistite sa, že je
- Η συμπιεσμένη διάσταση θα πρέπει να είναι 8,0.
- Bastıktan sonra, sıkıca sıkıştırıldığından emin olmak için telin
- Stisnjena dimenzija mora biti 8,0.
- De samengedrukte afmeting moet 8,0 zijn.
- Después de aplastarlo, tire de ambos extremos del hilo para
- La dimension comprimée doit être 8,0.
- Dimensiunea comprimată ar trebui să fie de 8,0.
- Die zusammengedrückte Größe sollte 8,0 betragen.
- Përmasa e shtypur duhet të jetë 8,0.
- Стиснутий розмір повинен дорівнювати 8,0.
- Стиснутий розмір повинен дорівнювати 8,0.
- Сжатый размер должен быть 8,0.
- Depois de comprimi-lo, puxe ambas as extremidades do fio para
- Après l'avoir écrasé, tirer les deux extrémités du fil pour s'assurer
- Pasi ta keni shtypur tërhiqni të dy ekstremitetet e fillit për tu
- După ce ați apăsat, trageți ambele extremități ale firului pentru
- Po tem, ko ste stisnili, potegnite oba konca žice in se prepričajte,
- Αφού τον πιέσετε, τραβήξτε και τα δύο άκρα του καλωδίου για
- Na de draad te hebben geplet, trekt u aan de beide uiteinden van
- Nach dem Zusammendrücken an beiden Drahtenden ziehen, um
- Nach dem Zusammendrücken an beiden Drahtenden ziehen, um
- След като кримпнете, дръпнете двата края на проводника,
- Na de draad te hebben geplet, trekt u aan de beide uiteinden van
- Po jego ściśnięciu pociągnąć za oba końce drutu, aby upewnić
- After having squeezed it, pull both ends of the wire to make sure
hogy az illesztés tart-e.
mai suspausti.
her iki ucunu da çekin.
pevne stlačený.
asegurarse de que se haya comprimido bien.
pevně stlačený.
- Після стиснення витягніть обидва кінці дроту, щоб переко-
- Після стиснення витягніть обидва кінці дроту, щоб переко-
- После сдавливания сдавить оба конца провода, чтобы про-
da je trdno stisnjen.
a vă asigura că este bine comprimat.
qu'il soit bien comprimé.
it is firmly compressed.
sicherzustellen, dass der Schlauch gut zusammengedrückt ist.
siguruar që të jetë shtypur mirë.
de draad om er zeker van te zijn dat deze stevig is samengedrukt.
να βεβαιωθείτε ότι έχει συμπιέσει καλά.
sicherzustellen, dass der Schlauch gut zusammengedrückt ist.
de draad om er zeker van te zijn dat deze stevig is samengedrukt.
się, że jest dobrze ściśnięty.
verificar se está apertado com firmeza.
за да проверите дали е притиснат здраво.
натися в міцності стискання.
верить, что сжатие прочное.
натися в міцності стискання.
1 metodas
1. módszer
Yöntem 1
Metoda 1
Método 1
Metóda 1
Method 1
Начин 1
Verfahren 1
Méthode 1
Methode 1
Metoda 1
Verfahren 1
Μέθοδος 1
Methode 1
Sposób 1
Metoda 1
Método 1
Metoda 1
Метод 1
Спосіб 1
Спосіб 1
Komprimujte 4krát
4 kez sıkıştırın
Comprima 4 veces
Suspauskite 4 kartus
4-szer krimpelendő
Komprimujte 4krát
4mal zusammendrücken
4mal zusammendrücken
Ścisnąć 4 razy
Stisnite 4-krat
Comprimați de 4 ori
Comprima 4 vezes
Shtypni 4 herë
Кримпнете 4 пъти
Compress 4 times
Comprimer 4 fois
Συμπιέστε 4 φορές
4 keer samendrukken
4 keer samendrukken
4 -кратное сжатие
Стисніть 4 рази
Стисніть 4 рази
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
(Μονάδα: mm)
(Unidad: mm)
(Jednotka: mm)
(Unitate: mm)
(Unidade: mm)
(Jednostka: mm)
(Mértékegység:
(Einheit: mm)
(Einheit: mm)
(Jednotka: mm)
(Мерна
(Unit: mm)
(Блок: мм)
(Njësia: mm)
(Блок: мм)
(Enote: mm)
(Birim: mm)
(Groep: mm)
(M. vnt.: mm)
(Unité : mm)
(Groep: mm)
(единица
mm)
единица: mm)
измерения:
мм)
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
Toldóhüvely
Verbindungsschutzschlauch
Verbindungsschutzschlauch
Připojovací plášť
Këllëf i lidhjes
Verbindingsmantel
Gaine de connexion
Jungiamoji mova
Bainha de conexão
Osłona przyłączeniowa
Manșon de conectare
Povezovalna obloga
Vaina de conexión
Verbindingsmantel
Connection sheath
Pripojovací plášť
Bağlantı kılıfı
Оболонка підключення
Оболонка підключення
Περίβλημα σύνδεσης
Обвивка за свързване
Соединительная оплётка
Velikost
Suspaudimo
Krimpelési
Veľkosť
Dimensiones
Sıkıştırma
boyutları
compresión
kompresie
matmenys
komprese
méret
Dimensões
Wymiary
Afmetingen
Διαστάσεις
Abmessungen
Abmessungen
Compression
Përmasat
Dimensiuni
Размери
Afmetingen
Velikosti
Dimensions
Розміри
Размеры
Розміри
comprimare
на кримпването
Kompression
zaciskania
compressão
samendrukking
kompresije
samendrukking
dimensions
συμπίεσης
compression
e shtypjes
Kompression
стиснення
стиснення
сжатия
2 metodas
2. módszer
Metóda 2
Método 2
Yöntem 2
Metoda 2
Metoda 2
Verfahren 2
Método 2
Metoda 2
Sposób 2
Méthode 2
Method 2
Methode 2
Metoda 2
Methode 2
Verfahren 2
Начин 2
Μέθοδος 2
Спосіб 2
Спосіб 2
Метод 2
Komprimujte 4krát
4-szer krimpelendő
Suspauskite 4 kartus
Komprimujte 4krát
Comprima 4 veces
4 kez sıkıştırın
4mal zusammendrücken
4mal zusammendrücken
4 keer samendrukken
Comprima 4 vezes
4 keer samendrukken
Comprimer 4 fois
Кримпнете 4 пъти
Shtypni 4 herë
Comprimați de 4 ori
Stisnite 4-krat
Ścisnąć 4 razy
Συμπιέστε 4 φορές
Compress 4 times
Стисніть 4 рази
4 -кратное сжатие
Стисніть 4 рази
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5. Enrole-o em pelo menos duas voltas de fita isolante e coloque
5. Wikkel de draad in minstens twee slagen isolatieband en plaats
5. Owinąć go co najmniej dwukrotnie taśmą izolacyjną i umieścić
5. Оберніть його щонайменше 2 рази ізоляційною стрічкою
5. Apvyniokite jį bent dviem izoliuojančios juostos apsukimais
5. Ovijte v najmanj 2 ovoja izolacijskega traku in postavite skrčljivo
5. Yalıtım bandının en az iki tur sarın ve daralma kılıfını yalıtım
5. Wikkel de draad in minstens twee slagen isolatieband en plaats
5. Ihn mindestens zweimal mit Isolierband umwickeln und den
5. Wrap it in at least two turns of electrical tape and position the
5. L' e nrouler dans au moins deux tours de ruban isolant et placer
5. Zabalte jej do nejméně dvou závitů izolační pásky a umístěte
5. Увийте го с поне два оборота изолационна лента (изо-
5. Mbështilleni në të paktën dy rrotullime me shirit izolues dhe
5. Înfășurați-l în cel puțin două rânduri de bandă izolantă și
5. Ihn mindestens zweimal mit Isolierband umwickeln und den
5. Zabaľte ho do najmenej dvoch závitov izolačné pásky a umiest-
5. Τυλίξτε το σε τουλάχιστον δύο γύρους μονωτικής ταινίας
5. Enróllelo con dos vueltas de cinta aislante por lo menos y colo-
5. Tekerjen rá legalább két réteg szigetelőszalagot, és helyezze a
5. Оберніть його щонайменше 2 рази ізоляційною стрічкою
5. Обмотать не менее чем на два оборота изоляционной
zsugorcsövet a szigetelőszalag közepére.
de krimpmantel in het midden van het isolatieband.
ir sumontuokite susitraukiančią movą izoliuojančios juostos
la gaine rétractable au centre du ruban isolant.
Schrumpfschlauch in der Mitte des Isolierbands positionieren.
Schrumpfschlauch in der Mitte des Isolierbands positionieren.
stahovací plášť do středu izolační pásky.
та встановіть стягувальну оболонку в центрі ізоляційної
de krimpmantel in het midden van het isolatieband.
και τοποθετήστε το κάλυμμα σε συρρίκνωση στο κέντρο της
poziționați manșonul cu contracție în centrul benzii izolante.
contraction sheath in the middle of the tape.
bandının ortasına yerleştirin.
лирбанд) и поставете термосвиваемия шлаух в центъра на
powłokę termokurczliwą na środku taśmy izolacyjnej.
та встановіть стягувальну оболонку в центрі ізоляційної
vendosni këllëfin me tërheqje në qendër të shiritit izolues.
que la vaina de forma que contraiga la cinta aislante en el centro.
oblogo na sredino izolacijskega traku.
nite sťahovací plášť do stredu izolačnej pásky.
a bainha de contração no centro da fita isolante.
лентой и разместить усадочную оплётку в центр изоляци-
стрічки.
стрічки.
онной ленты.
viduryje.
μονωτικής ταινίας.
изолационната лента.
Zahtevani so trije ali več slojev izolacijskega traku.
Er zijn drie of meer lagen isolatie vereist.
trois ou plusieurs couche de ruban isolant sont nécessaires.
Se necesitan tres o más capas de aislante.
Kërkohen tre ose më shumë shtresa izoluese.
Legalább három réteg szigetelő szalagra van szükség.
Es sind drei oder mehr Isolierbandschichten erforderlich.
Wymagane są trzy lub więcej warstw izolacyjnych.
Er zijn drie of meer lagen isolatie vereist.
São necessárias três ou mais camadas de fita isolante.
Sunt necesare trei sau mai multe straturi de bandă izolantă.
Sú potrebné tri alebo viac vrstiev izolácie.
Three or more layers of tape are required.
Es sind drei oder mehr Isolierbandschichten erforderlich.
Üç veya daha fazla yalıtım katmanı istenir.
Jsou vyžadovány tři nebo více vrstev izolace.
Потрібні щонайменше три шари ізоляції.
Потрібні щонайменше три шари ізоляції.
Reikalingi trys arba daugiau izoliacijos sluoksnių.
Απαιτούνται τρία ή περισσότερα στρώματα μονωτικού.
Необходими са три или повече слоя изолация.
Требуется три или более слоёв изоляции.
Metoda 1
Yöntem 1
Metoda 1
Metóda 1
Sposób 1
Método 1
1. módszer
Methode 1
Méthode 1
Verfahren 1
Verfahren 1
Methode 1
Método 1
Metoda 1
Method 1
Metoda 1
Спосіб 1
Μέθοδος 1
Спосіб 1
Начин 1
Метод 1
1 metodas
Izolačná páska
Izolacijski trak
Cinta aislante
Yalıtım bandı
Bandă izolantă
Ruban isolant
Isolierband
Isolatieband
Szigetelőszalag
Isolierband
Izolační páska
Isolatieband
Electrical tape
Shirit izolues
Taśma izolacyjna
Esteira isolante
Изоляционная лента
Izoliuojanti juosta
Ізоляційна стрічка
Ізоляційна стрічка
Μονωτική ταινία
Изолационна лента
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
6. Ogrejte skrčljivo oblogo, tako da se skrči.
6. Büzmek için daralma kılıfını ısıtın.
6. Caliente la vaina para que se contraiga.
6. Zahrejte sťahovací plášť pre jeho zmrštenie.
6. Ngrohni këllëfët me tërheqje për ta tërhequr.
6. Zahřejte stahovací plášť pro jeho smrštění.
6. Heat the contraction sheath to contract it.
6. Încălziți manșonul cu contracție pentru a-l contracta.
6. Den Schrumpfschlauch aufwärmen, damit er schrumpft.
6. Den Schrumpfschlauch aufwärmen, damit er schrumpft.
6. Melegítse meg a toldóhüvelyt, hogy összezsugorodjon.
6. Verwarm de krimpmantel om deze te krimpen.
6. Podgrzać powłokę termokurczliwą, aby można ją było skurczyć.
6. Aqueça a bainha de contração para contraí-la.
6. Verwarm de krimpmantel om deze te krimpen.
6. Chauffer la gaine rétractable pour la rétracter.
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
6. Нагрійте стягувальну оболонку для її стискання.
6. Нагрійте стягувальну оболонку для її стискання.
6. Нагреть оболочку, чтобы произошло её сжатие.
6. Pašildykite susitraukiančią movą, kad ji susitrauktų.
6. Θερμάνετε το συρρικνούμενο περίβλημα για την συρρικνώσετε.
6. Загрейте термосвиваемия шлаух, за да се свие.
Tepelne zmršťovacia trubica
Tepelně smršťovací trubice
tuyau thermorétractable
Θερμοσυρρικνούμενος σωλήνας
Šilumoje susitraukiantis vamzdis
Труба термічного стиснення
Труба термічного стиснення
Термоусадочная труба
7. Na het uitvoeren van de krimp, voltooit u de operatie door deze
7. Po zakończeniu kurczenia, owinąć taśmą izolacyjną.
7. Nach Ende der Schrumpfphase den Vorgang beenden, indem
7. Cuando termine la fase para contraerla, termine la operación
7. Depois de completar a fase de contração, termine a operação
7. Na het uitvoeren van de krimp, voltooit u de operatie door deze
7. Po ukončení sťahovacej fázy dokončite operáciu obalením
7. După încheierea fazei de contracție, încheiați operațiunea în-
7. A zsugorítás után tekerje be a zsugorcsövet ismét
7. Po tem, ko zaključite fazo krčenja, zaključite operacijo tako, da
7. Après avoir terminé la phase de rétraction, achever l' o pération
7. Nach Ende der Schrumpfphase den Vorgang beenden, indem
7. Büzülme aşamasını tamamladıktan sonra yalıtım bandı ile
7. After having completed the contraction stage, finish the oper-
7. Po ukončení stahovací fáze dokončete operaci obalením izo-
7. Pasi të keni përfunduar fazën e tërheqjes, përfundoni
7. Atlikę suspaudimo etapą, baikite operaciją apvyniodami movą
7. После того, как завершено сжатие, завершить операцию,
7. Виконавши стягування, закінчіть операцію, обмотавши
7. Виконавши стягування, закінчіть операцію, обмотавши
7. След като приключите етапа на свиване, завършете опера-
7. Αφού ολοκληρώσετε τη φάση της συρρίκνωσης, ολοκληρώστε
operacionin duke e mbështjellë me shirit izolues.
lační páskou.
ation by wrapping it with electrical tape.
en l' e nroulant avec du ruban isolant.
met isolatieband te omwikkelen.
der Schlauch mit Isolierband umwickelt wird.
fășurând cu bandă izolantă.
szigetelőszalaggal.
enrolando-o com fita isolante.
enrollando el hilo con la cinta aislante.
met isolatieband te omwikkelen.
izolačnou páskou.
der Schlauch mit Isolierband umwickelt wird.
ovijete z izolacijskim trakom.
sararak işlemi bitirin.
UWAGA:
цията, като увиете с изолационна лента.
τη διαδικασία τυλίγοντάς την με μονωτική ταινία.
оболонку ізоляційною стрічкою.
обматывая изоляционной лентой.
оболонку ізоляційною стрічкою.
izoliuojančia juosta.
ACHTUNG:
DİKKAT:
ATENCIÓN:
POZOR:
UPOZORNENIE:
ATENȚIE:
KUJDES:
UPOZORNĚNÍ:
ATTENTION:
AANDACHT:
ACHTUNG:
ATENÇÃO:
AANDACHT:
FIGYELEM:
ATTENTION :
- upewnić się, że łączone części nie są
УВАГА:
ВНИМАНИЕ!
DĖMESIO:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ВНИМАНИЕ:
УВАГА:
- ujistěte se, že části, které se mají
- make sure that the parts to be con-
- s'assurer que les pièces à connecter ne
- zorg ervoor dat de aan te sluiten on-
- sigurohuni që pjesët për tu lidhur të
- asigurați-vă că părțile care trebuie
- Sicherstellen, dass die zu verbinden-
- zorg ervoor dat de aan te sluiten on-
- Sicherstellen, dass die zu verbinden-
- ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott
- uistite sa, že časti, ktoré sa majú pri-
- assegure-se de que as partes a ligar
- asegúrese de que las partes que se deben
- bağlanacak parçaların dışarıya maruz
- prepričajte se, da deli, ki jih je treba
na zewnątrz.
- проверете дали частите за свързва-
- βεβαιωθείτε ότι τα μέρη προς σύνδεση
- Įsitikinkite, kad reikalingos prijungti
- проверить, что подключаемые части не
- деталі, що з'єднуються, не повинні
- деталі, що з'єднуються, не повинні
részek nem lógnak-e ki.
mos jenë të ekspozuar jashtë
připojit, nejsou vystaveny vnějším
nected are not exposed to the outside.
soient pas exposées à l'extérieur.
derdelen niet buiten worden blootge-
kalmadığından emin olun.
conectar no estén expuestas al aire libre.
povezati, niso izpostavljene navzven.
pojiť, nie sú vystavené vonkajším
conectate nu sunt expuse la exterior.
não estejam expostas ao exterior.
den Teile nicht gegen außen ausge-
den Teile nicht gegen außen ausge-
derdelen niet buiten worden blootge-
- Upewnić się, że taśma izolacyjna i po-
не не са изложени на открито.
потрапити назовні.
находятся снаружи.
dalys nėra veikiamos lauko sąlygų.
δεν εκτίθενται στο εξωτερικό.
потрапити назовні.
setzt sind.
vlivům.
steld.
vplyvom.
steld.
setzt sind.
- Prepričajte se, da sta skrčljivi trak in
- Sigurohuni që shiriti izolues dhe
- Make sure that the electrical tape and
- S'assurer que le ruban isolant et que la
- Ellenőrizze, hogy a szigetelőszalag és
- Asegúrese de que la cinta aislante y la
- Yalıtım bandının ve daralma kılıfının
- Asigurați-vă că banda izolantă și
- Certifique-se de que a fita isolante e
włoka termokurczliwa są wykonane z
29
- Проверете дали изолационната лен-
- Убедитесь, что изоляционная лента
- Įsitikinkite, kad izoliuojanti juosta
- Переконайтесь, що ізоляційна
- Переконайтесь, що ізоляційна
- Βεβαιωθείτε ότι η μονωτική ταινίας
- Sicherstellen, dass das Isolierband
- Sicherstellen, dass das Isolierband
- Uistite sa, že izolačná páska a sťahovací
- Zorg ervoor dat het isolatieband en
- Ujistěte se, že izolační páska a sta-
- Zorg ervoor dat het isolatieband en
the contraction sheath are made with
këllëfi me tkurrje të jenë kryer me
gaine rétractable soient faits avec des
a zsugorodó toldóhüvely megerősítő
a bainha de contrações são feitas com
manșonul cu contracție sunt realizate
besleme kablosunun aynı gerilim ve
obloga narejena iz okrepljenih izola-
vaina se contraigan con materiales ais-
izolowanych, wzmocnionych i zatwierdzo-
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
стрічка і стягувальна оболонка
и стяжная оболочка изготовлены из
ir susitraukianti mova yra pagamin-
και το κάλυμμα των συρρικνώσεων
стрічка і стягувальна оболонка
та и термосвиваемият шлаух са на-
akım değerleri ile onaylanmış güçlendiril-
de krimpmantel gemaakt zijn van goedge-
din materiale izolante ranforsate aprobate,
cijskih materialov, potrjenih na enake vred-
materiais isolantes reforçados aprovados
lantes reforzados aprobados, con los mismos
de krimpmantel gemaakt zijn van goedge-
und der Schrumpfschlauch aus isolierenden,
szigetelései ugyanolyan feszültség és
plášť sú vyrobené zo schválených zosilnených
und der Schrumpfschlauch aus isolierenden,
approved reinforced insulating materials
matériaux isolants renforcés homologués avec
hovací plášť jsou vyrobeny ze schválených
materiale izolues të përforcuar dhe miratuar
nych materiałów i mają takie same wartości
29
έχουν κατασκευαστεί από ενισχυμένα μο-
правени с усилени изолационни матери-
ti iš patvirtintų sutvirtintų izoliuojančių
виготовлені із посилених ізоляційних
армированных изоляционных материалов,
виготовлені із посилених ізоляційних
verstärkten und zugelassenen Materialien
les mêmes valeurs de tension et de courant du
zesílených izolačních materiálů se stejnými
with the same voltage and current values as
valores de tensión y de corriente que el cable
me të njëjtat vlera të tensionit dhe korrentit
áramerősség értékekre legyenek hitelesítve,
verstärkten und zugelassenen Materialien
keurde versterkte isolatiematerialen met
com os mesmos valores de tensão e corrente
cu aceleași valori de tensiune și curent ca cele
izolačných materiálov s rovnakými hodnota-
keurde versterkte isolatiematerialen met
miş yalıtım malzemeleri ile yapıldığından
nosti za napetost in tok napajalnega kabla.
napięcia i prądu jak kabel zasilający. (Więcej
medžiagų, kurių maitinimo laido įtampos
омологированных для тех же значений напря-
νωτικά υλικά που έχουν εγκριθεί με τις ίδιες
матеріалів, затверджених для тих самих
али от одобрен тип със същите стойности
матеріалів, затверджених для тих самих
gefertigt sind und dieselben Spannungs- und
do cabo de alimentação. (Para as extensões,
dezelfde spannings- en stroomwaarden als
mi napätia a prúdu ako napájací kábel. (Pre
de alimentación. (Para los alargadores siga la
(Za podaljške upoštevajte lokalne predpise).
të kabllos së ushqyesit. Për zgjatuesit duhet
emin olun. (Uzatmalar için yerel standart-
dezelfde spannings- en stroomwaarden als
mint a tápvezeték. (A hosszabbítók esetében
gefertigt sind und dieselben Spannungs- und
câble d'alimentation. (Pour les rallonges, se
the power cable. (Comply with local stand-
hodnotami napětí a proudu jako napájecí
ale cablului de alimentare. (Pentru prelun-
informacji na temat przedłużek można zna-
на напрежение и ток като захранващия
τιμές τάσης και ρεύματος με το καλώδιο τρο-
жения и тока, что и силовой кабель. (Для уд-
ir srovės dydžiai tokie patys. (rinkdamiesi
значень напруги та струму, що й кабель
значень напруги та струму, що й кабель
të përputhen me normativën vendore).
ards for the extensions).
conformer à la règlementation locale).
predĺženie dodržujte miestne predpisy).
normativa local).
cumpra com os regulamentos locais).
giri respectați normele locale).
tájékozódni kell a helyi szabványokról).
de voedingskabel. (Houd u voor de verlen-
Stromwerte des Netzkabels aufweisen. (Für
kabel. (Pro prodloužení dodržujte místní
de voedingskabel. (Houd u voor de verlen-
lara uyun).
Stromwerte des Netzkabels aufweisen. (Für
leźć w lokalnych przepisach).
живлення. (Відносно подовжувачів до-
ilgintuvą laikykitės vietinių reglamentų).
линителей ссылаться на местные стандарты).
кабел. (Относно удължителите спазвайте
φοδοσίας. (Για προεκτάσεις, συμμορφωθείτε
живлення. (Відносно подовжувачів до-
předpisy).
gingen aan de plaatselijke voorschriften).
Verlängerungen auf die örtlichen Vorschrif-
Verlängerungen auf die örtlichen Vorschrif-
gingen aan de plaatselijke voorschriften).
тримуйтесь місцевих норм).
тримуйтесь місцевих норм).
местната нормативна уредба).
με τους τοπικούς κανονισμούς).
ten Bezug nehmen).
ten Bezug nehmen).
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
UPOZORNENIE:
ATTENTION :
ATENCIÓN:
UWAGA:
ATENÇÃO:
FIGYELEM:
ATTENTION:
KUJDES:
ATENȚIE:
POZOR:
DİKKAT:
30
30
30
ВНИМАНИЕ!
AANDACHT:
AANDACHT:
DĖMESIO:
- v prípade predĺženia elektrického drô-
UPOZORNĚNÍ:
- en cas d'extension du fil électrique, NE
- en caso de tener que alargar el ca-
- NIE używać okrągłej tulei dociskowej
- Në rast të një zgjatuesi të fillit elektrik.
- în caz de prelungire a firului electric,
- elektrik telinin uzatması durumunda
- v primeru podaljšanja električne žice
- em caso de extensão do fio elétrico,
- P r é s e l é s s e l
- in case of extension of the electric
УВАГА:
УВАГА:
ВНИМАНИЕ:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
- при удлинении электропровода НЕ
ACHTUNG:
ACHTUNG:
tu NEPOUŽÍVAJTE tlakové puzdro
- in geval van verlenging van de elek-
- in geval van verlenging van de elek-
PAS utiliser une douille à pression de
ble eléctrico, NO use un casquillo a
- jei elektros laidas prailginamas, NE-
- v případě prodloužení elektrického
do przedłużania przewodu elektrycz-
MOS përdorni një busull presioni me
wire, do NOT use a round press-fit
körkeresztmetszetű kábel toldók
NÃO use uma bucha de pressão de
NU utilizați o buclă cu presare de
NE uporabljajte tlačne puše okrogle
dairesel şekilde bir basınç pusulası
- в случай на удължаване на елек-
- у разі подовження електричного
- у разі подовження електричного
использовать нажимную втулку
- σε περίπτωση προέκτασης του ηλεκτρι-
kruhového tvaru.
- Zur Verlängerung des Stromkabels darf
- Zur Verlängerung des Stromkabels darf
triciteitsdraad, GEEN cirkelvormige
forme circulaire.
triciteitsdraad, GEEN cirkelvormige
presión redondo.
NAUDOKITE suspaudžiamo apva-
drátu NEPOUŽÍVEJTE tlakové pouz-
nego.
oblike.
formă circulară.
forma circular.
NEM használhatók az elektromos
bushing.
formë të rrumbullakët.
KULLANMAYIN.
круглой формы.
трическия кабел, НЕ използвайте
проводу НЕ використовуйте втул-
проводу НЕ використовуйте втул-
κού καλωδίου, ΜΗΝ χρησιμοποιείτε
drukbus gebruiken.
KEINE runde Druckbuchse verwendet
KEINE runde Druckbuchse verwendet
drukbus gebruiken.
laus šešiakampio rakto.
- Neúplné elektrické pripojenie
dro kruhového tvaru.
- Des connexions incomplètes
- Conexiones eléctricas incompletas,
vezetékek toldására.
- Niekompletne połączenia elek-
- Tamamlanmayan elektrik bağlan-
- Necelovite električne povezave lah-
- Lidhjet elektrike të paplota mund
- Conexões elétricas incompletas
- Conexiunile electrice incomplete
- Incomplete electrical connections
кръгла притискаща втулка.
ку круглої форми.
ку круглої форми.
μειωτήρα πίεσης κυκλικού σχήματος.
- Незавершённые электрические
werden.
werden.
môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom
- Niet-volledige elektrische aan-
- Niet-volledige elektrische aan-
peuvent provoquer des électrocutions
puede causar descargas eléctricas o incen-
- Dėl nepilnų elektros jungčių gali
- Neúplné elektrické připojení může
tryczne mogą powodować porażenie
- A hiányosan kivitelezett kábelcsatlakozások
podem causar choques elétricos ou incên-
tıları elektrik çarpmaları veya yangınlara
ko povzročijo električne udare ali požare.
pot provoca electrocutări sau incendii.
can cause electrocutions or fire.
të shkaktojnë goditje elektrike ose zjarre.
- Незавършените електрически
- Неналежні електричні з'єднання
- Неналежні електричні з'єднання
подключения могут привести к возго-
- Οι ημιτελείς ηλεκτρικές συνδέσεις
alebo požiar.
- Unvollständige Stromanschlüsse kön-
- Unvollständige Stromanschlüsse kön-
ou des incendies.
sluitingen kunnen elektrocutie of brand
sluitingen kunnen elektrocutie of brand
dios.
nutrenkti elektra arba kilti gaisrai.
způsobit úraz elektrickým proudem nebo
prądem lub pożar.
neden olabilir.
áramütést vagy tüzet okozhatnak.
dios.
можуть спричинити ураження елек-
можуть спричинити ураження елек-
връзки може да предизвикат токов
ранию или пожару.
ενδέχεται να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία
veroorzaken.
veroorzaken.
nen Stromschläge oder Brände herbeiführen.
nen Stromschläge oder Brände herbeiführen.
požár.
удар или пожар.
тричним струмом або пожежу.
тричним струмом або пожежу.
ή πυρκαγιά.
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
Méthode 2
Yöntem 2
Methode 2
Metoda 2
Método 2
Metoda 2
Methode 2
Sposób 2
Verfahren 2
2. módszer
Method 2
Método 2
Metoda 2
Metoda 2
Metóda 2
Verfahren 2
Спосіб 2
2 metodas
Спосіб 2
Μέθοδος 2
Метод 2
Начин 2
Izolačná páska
Esteira isolante
Bandă izolantă
Shirit izolues
Taśma izolacyjna
Isolierband
Szigetelőszalag
Isolatieband
Isolierband
Ruban isolant
Electrical tape
Izolační páska
Izolacijski trak
Isolatieband
Cinta aislante
Yalıtım bandı
Изоляционная лента
Ізоляційна стрічка
Ізоляційна стрічка
Изолационна лента
Izoliuojanti juosta
Μονωτική ταινία
Rura termokurczliwa
Krimpkous
Schrumpfschlauch
Tub i tkurrshëm
Schrumpfschlauch
Krimpkous
Hőre zsugorodó cső
Tub termoretractibil
Tubo termorretrátil
Termo-skrčljiva cev
Tubo termorretráctil
Isı büzüşmeli boru
Heat shrink tube
Термосвиваем шлаух
Izolačná páska
Ruban isolant
Cinta aislante
Taśma izolacyjna
Electrical tape
Shirit izolues
Szigetelőszalag
Esteira isolante
Bandă izolantă
Yalıtım bandı
Izolacijski trak
Изоляционная лента
Isolatieband
Isolatieband
Izoliuojanti juosta
Izolační páska
Изолационна лента
Ізоляційна стрічка
Ізоляційна стрічка
Μονωτική ταινία
Isolierband
Isolierband
r ö g z í t e n d ő
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
32
32
32
32
32
32
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
34
34
34
34
34
34
34
34
34
34
34
34
34
34
34
34
34
34
34
34
34
34

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Audax pro 6 v2Audax pro 9 v2