Download Print this page

Immergas AUDAX PRO 4 V2 Instructions And Warnings page 2

Outdoor condencing unit
Hide thumbs Also See for AUDAX PRO 4 V2:

Advertisement

ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ
INHALTSVERZEICHNIS
RODYKLĖ
TARTALOM
OBSAH
ЗМІСТ
CUPRINS
INDEX
OBSAH
СОДЕРЖАНИЕ
KAZALO
ÍNDICE
İNDEKS
INHALTSVERZEICHNIS
ÍNDICE
INHOUDSOPGAVE
SPIS TREŚCI
INDEX
INHOUDSOPGAVE
СЪДЪРЖАНИЕ
INDEKS
ЗМІСТ
Αγαπητέ Πελάτη, .............................................................................. 3
Lieber Kunde, .................................................................................... 3
Gerb. Kliente, .................................................................................... 3
Kedves Vásárlónk! ............................................................................ 3
Vážený zákazníku, ............................................................................ 3
Шановний клієнте, ......................................................................... 3
Stimate Client, ................................................................................... 3
Cher Client, ....................................................................................... 3
Vážený zákazník, .............................................................................. 3
Уважаемый Клиент, ....................................................................... 3
Spoštovani kupec, ............................................................................. 3
Estimado Cliente: ............................................................................. 3
Sayın Müşterimiz, ............................................................................. 3
Lieber Kunde, .................................................................................... 3
Prezado Cliente, ................................................................................ 3
Beste klant, ........................................................................................ 3
Szanowny kliencie, ........................................................................... 3
Dear Customer, ................................................................................. 3
Beste klant, ........................................................................................ 3
Уважаеми клиенти, ........................................................................ 3
Шановний клієнте, ......................................................................... 3
Klient i Nderuar, ............................................................................... 3
Γενικές προειδοποιήσεις .................................................................. 4
Allgemeine Hinweise ....................................................................... 4
Bendri perspėjimai ........................................................................... 4
Általános figyelmeztetések .............................................................. 4
Obecná varování ............................................................................... 4
Загальні застереження .................................................................. 4
Recomandări generale ..................................................................... 4
Avertissements généraux ................................................................. 4
Všeobecné upozornenia .................................................................. 4
Общие указания по технике безопасности .............................. 4
Splošna opozorila ............................................................................. 4
Advertencias generales .................................................................... 4
Genel uyarılar ................................................................................... 4
Allgemeine Hinweise ....................................................................... 4
Advertências gerais........................................................................... 4
Algemene waarschuwingen ............................................................. 4
Uwagi ogólne .................................................................................... 4
General warnings ............................................................................. 4
Algemene waarschuwingen ............................................................. 4
Общи препоръки ............................................................................ 4
Paralajmërime të përgjithshme ....................................................... 4
Загальні застереження .................................................................. 4
Σύμβολα ασφαλείας που χρησιμοποιούνται. ................................ 6
Verwendete Sicherheitszeichen. ..................................................... 6
Naudojami saugos simboliai. .......................................................... 6
A használt biztonsági jelzések. ........................................................ 6
Používané bezpečnostní symboly. .................................................. 6
Використані символи безпеки. ................................................... 6
Simboluri de siguranță utilizate. ..................................................... 6
Symboles de sécurité utilisés. .......................................................... 6
Používané bezpečnostné symboly. ................................................. 6
Используемые условные обозначения ТБ. ............................... 6
Uporabljeni varnostni simboli. ....................................................... 6
Símbolos de seguridad utilizados. .................................................. 6
Kullanılan güvenlik sembolleri. ...................................................... 6
Verwendete Sicherheitszeichen. ..................................................... 6
Símbolos de segurança utilizados. .................................................. 6
Gebruikte veiligheidssymbolen. ..................................................... 6
Stosowane symbole bezpieczeństwa. ............................................. 6
Safety symbols used. ......................................................................... 6
Gebruikte veiligheidssymbolen. ..................................................... 6
Използвани символи за безопасност. ....................................... 6
Simbolet e sigurisë të përdorur. ...................................................... 6
Використані символи безпеки. ................................................... 6
Persönliche Schutzausrüstungen. ................................................... 6
Μέσα ατομικής προστασίας. ........................................................... 6
Persönliche Schutzausrüstungen. ................................................... 6
Asmeninės apsaugos priemonės. .................................................... 6
Egyéni védőfelszerelések. ................................................................. 6
Personal protective equipment. ...................................................... 6
Лични предпазни средства. ......................................................... 6
Echipamente individuale de protecție. .......................................... 6
Equipamentos de proteção individual. .......................................... 6
Osobné ochranné prostriedky......................................................... 6
Средства индивидуальной защиты. .......................................... 6
Osebna varovalna oprema. .............................................................. 6
Equipos de protección individuales. .............................................. 6
Kişisel koruma donanımları............................................................ 6
Individuele beschermingsmiddelen. .............................................. 6
Środki ochrony indywidualnej. ...................................................... 6
Équipements de protection individuelle. ...................................... 6
Individuele beschermingsmiddelen. .............................................. 6
Osobní ochranné prostředky. ......................................................... 6
Pajisje për mbrojtjen personale. ..................................................... 6
Засоби індивідуального захисту. ................................................ 6
Засоби індивідуального захисту. ................................................ 6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Технічні характеристики виробу. .................................. 7
Ürün özellikleri. ................................................................... 7
Produkto specifikacijos. ...................................................... 7
Технічні характеристики виробу. .................................. 7
Specifike izdelka. .................................................................. 7
Especificaciones del producto. ........................................... 7
Характеристики изделия. ................................................ 7
Špecifikácie výrobku. .......................................................... 7
Especificações do produto. ................................................. 7
Specificațiile produsului. ..................................................... 7
Specificaties van het product. ............................................. 7
Specyfikacja produktu ......................................................... 7
Προδιαγραφές του προϊόντος. ........................................... 7
Spezifikationen des Produkts. ............................................ 7
Spécification du produit. ..................................................... 7
Specificaties van het product. ............................................. 7
Specifikace výrobku. ........................................................... 7
Product specifications. ....................................................... 7
Spezifikationen des Produkts. ............................................ 7
Спецификации на продукта. .......................................... 7
Termék jellemzők................................................................. 7
Veçanti të produktit. ............................................................ 7
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
Productassortiment. ............................................................ 7
Gama do produto. ................................................................ 7
Gama produsului. ................................................................ 7
Termékcsalád. ....................................................................... 7
Zakres produktów ................................................................ 7
Ürün yelpazesi. ..................................................................... 7
Асортимент продукції. ..................................................... 7
Productassortiment. ............................................................ 7
Izbor modelov izdelka. ........................................................ 7
Product range. ...................................................................... 7
Gamme du produit. ............................................................. 7
Výrobková řada. ................................................................... 7
Продуктова гама. ............................................................... 7
Linja e produktit. ................................................................. 7
Гамма продукции. .............................................................. 7
Produktpalette. ..................................................................... 7
Výrobkový rad. ..................................................................... 7
Produktpalette. ..................................................................... 7
Gama del producto. ............................................................. 7
Γκάμα προϊόντος. ................................................................. 7
Асортимент продукції. ..................................................... 7
Produkto asortimentas. ....................................................... 7
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
Acessórios. ............................................................................ 7
Компоненти. ....................................................................... 7
Aksesuarlar. .......................................................................... 7
Accesorios. ............................................................................ 7
Dodatna oprema. ................................................................. 7
Príslušenstvo. ........................................................................ 7
Комплектующие. ............................................................... 7
Accesorii................................................................................ 7
Accessoires. ........................................................................... 7
Tartozékok. ........................................................................... 7
Akcesoria .............................................................................. 7
Zubehör. ................................................................................ 7
Priedai. .................................................................................. 7
Accessoires. ........................................................................... 7
Εξαρτήματα. ......................................................................... 7
Accessories. ........................................................................... 7
Zubehör. ................................................................................ 7
Аксесоари. ........................................................................... 7
Accessoires. ........................................................................... 7
Aksesorët. ............................................................................. 7
Příslušenství. ......................................................................... 7
Компоненти. ....................................................................... 7
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Технічні характеристики зовнішнього блоку. ............ 8
Спецификация на външното тяло. ............................... 8
Технічні характеристики зовнішнього блоку. ............ 8
Išorinio įrenginio specifikacijos. ........................................ 8
Outdoor unit specifications. .............................................. 8
Dış ünitenin özellikleri........................................................ 8
Specifikace venkovní jednotky. .......................................... 8
Specificaties van de externe groep. .................................... 8
Spécification de l'unité extérieure. ..................................... 8
Spezifikationen der Außeneinheit. .................................... 8
Spezifikationen der Außeneinheit. .................................... 8
A kültéri egység műszaki adatai. ........................................ 8
Προδιαγραφές της εξωτερικής μονάδας. .......................... 8
Specificaties van de externe groep. .................................... 8
Especificações da unidade externa. ................................... 8
Характеристики внешнего агрегата. ............................. 8
Specificațiile unității pentru exterior. ................................ 8
Specifike zunanje enote. ...................................................... 8
Špecifikácie vonkajšej jednotky. ......................................... 8
Veçanti të njësisë së jashtme. ............................................. 8
Especificaciones de la unidad exterior. ............................. 8
Specyfikacja jednostki zewnętrznej ................................... 8
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Belangrijkste onderdelen. ................................................... 9
Βασικά εξαρτήματα. ........................................................... 9
Főbb alkatrészek. .................................................................. 9
Pagrindiniai komponentai. ................................................. 9
Основні компоненти. ........................................................ 9
Përbërësit kryesorë. ............................................................. 9
Hlavní komponenty. ............................................................ 9
Componente principale. ..................................................... 9
Основные компоненты. ................................................... 9
Hlavné komponenty. ........................................................... 9
Glavne komponente. ........................................................... 9
Componentes principales. .................................................. 9
Temel bileşenler. ................................................................... 9
Composants principaux. ..................................................... 9
Main components. .............................................................. 9
Componentes principais. .................................................... 9
Основни компоненти. ...................................................... 9
Główne komponenty ........................................................... 9
Belangrijkste onderdelen. ................................................... 9
Основні компоненти. ........................................................ 9
Hauptkomponenten. .......................................................... 9
Hauptkomponenten. .......................................................... 9
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
Installation of the unit. ...................................................... 10
Монтиране на тялото...................................................... 10
Встановлення блока. ....................................................... 10
Installatie van de groep. .................................................... 10
Installation de l'unité. ........................................................ 10
Ünite kurulumu. ................................................................ 10
Встановлення блока. ....................................................... 10
Namestitev enote. .............................................................. 10
Instalación de la unidad. ................................................... 10
Установка прибора. ......................................................... 10
Inštalácia jednotky. ............................................................ 10
Instalim i njësisë................................................................. 10
Instalarea unității. .............................................................. 10
Installation der Einheit. .................................................... 10
Instalacja jednostki ............................................................ 10
Įrenginio montavimas. ...................................................... 10
Installatie van de groep. .................................................... 10
Εγκατάσταση της μονάδας. .............................................. 10
A berendezés beszerelése. ................................................. 10
Instalação da unidade........................................................ 10
Installation der Einheit. .................................................... 10
Instalace jednotky. ............................................................. 10
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
Dış ünite kurulum pozisyonu. ......................................... 10
Монтажно положение на външното тяло. ................ 10
Inštalačná poloha vonkajšej jednotky. ............................ 10
Poziția de instalare a unității externe. ............................. 10
Позиция установки внешнего агрегата...................... 10
Miejsce instalacji jednostki zewnętrznej ........................ 10
Posição de instalação da unidade externa. ..................... 10
Išorinio įrenginio montavimo padėtis. ........................... 10
Plaats van installatie externe groep. ................................ 10
Θέση εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας............... 10
A kültéri egység beszerelési helyzete. .............................. 10
Installationslage Außeneinheit......................................... 10
Installationslage Außeneinheit......................................... 10
Plaats van installatie externe groep. ................................ 10
Position d'installation de l'unité extérieure. ................... 10
Outdoor unit installation position. ................................. 10
Položaj za namestitev zunanje enote. .............................. 10
Posición de instalación de la unidad exterior. ............... 10
Pozicioni i instalimit të njësisë së jashtme. ..................... 10
Місце встановлення зовнішнього блока. .................. 10
Місце встановлення зовнішнього блока. .................. 10
Instalační poloha venkovní jednotky. ............................. 10
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
Інструкція зі встановлення поблизу моря. ............... 10
Utasítások tengerhez közeli területeken történő
Інструкція зі встановлення поблизу моря. ............... 10
Инструкции за монтиране близо до морето. ............ 10
Udhëzime për instalimin afër detit. ................................ 10
Installation guide near the sea. ........................................ 10
Průvodce instalací v blízkosti moře. ................................ 10
Leidraad voor installatie aan zee...................................... 10
Guide à l'installation près de la mer. ............................... 10
Anleitung zur Installation in Meeresnähe. ..................... 10
Anleitung zur Installation in Meeresnähe. ..................... 10
Οδηγός εγκατάστασης κοντά στη θάλασσα. ................. 10
Leidraad voor installatie aan zee...................................... 10
Denize yakın kurulum kılavuzu. ..................................... 10
Guia de instalação perto do mar. ..................................... 10
Инструкции по установке вблизи с морем. .............. 10
Ghid pentru instalare lângă mare. ................................... 10
Smernice za namestitev v bližini morja. ......................... 10
Sprievodca pre inštaláciu v blízkosti mora. .................... 10
Instrukcja instalacji blisko morza .................................... 10
Guía para la instalación cerca del mar. ........................... 10
Montavimo šalia jūros vadovas. ....................................... 10
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
Pregătirea extinctorului. ................................................... 12
Preparação do extintor. ..................................................... 12
Príprava hasiaceho prístroja. ............................................ 12
Подготовка огнетушителя. ............................................ 12
Priprava gasilnega aparata. ............................................... 12
Preparación del extintor. ................................................... 12
Yangın söndürücünün hazırlanması. .............................. 12
Voorbereiding van het brandblusapparaat. .................... 12
Gesintuvo paruošimas....................................................... 12
Przygotowanie gaśnicy ...................................................... 12
Përgatitja e shuarësit. ......................................................... 12
Підготовка вогнегасника. .............................................. 12
Příprava hasicího přístroje. ............................................... 12
Подготовка на пожарогасителя. .................................. 12
Préparation de l' e xtincteur. ............................................... 12
Preparation of fire extinguisher. ...................................... 12
Vorbereitung des Feuerlöschers. ...................................... 12
Voorbereiding van het brandblusapparaat. .................... 12
Vorbereitung des Feuerlöschers. ...................................... 12
Προετοιμασία του πυροσβεστήρα. ................................. 12
beszereléshez. ..................................................................... 10
Підготовка вогнегасника. .............................................. 12
4.4
4.4
4.4
4.4
4.4
4.4
4.4
4.3
4.4
4.4
4.4
4.4
4.4
4.4
4.4
4.4
4.4
4.4
4.4
4.4
4.4
4.4
Відкриті джерела займання. ......................................... 12
Burime të lira nxitëse. ....................................................... 12
Tűzoltókészülék előkészítése. ........................................... 12
Free ignition sources. ........................................................ 12
Sources d'inflammation libres. ......................................... 12
Vrije ontstekingsbronnen. ................................................ 12
Offene Zündquellen........................................................... 12
Offene Zündquellen........................................................... 12
Ελεύθερες πηγές ανάφλεξης. ........................................... 12
Vrije ontstekingsbronnen. ................................................ 12
Laisvi uždegimo šaltiniai. ................................................. 12
Fontes abertas de desencadeamento. .............................. 12
Odsłonięte źródła zapłonu ............................................... 12
Источники свободного возгорания. ........................... 12
Surse de aprindere libere. ................................................. 12
Prosti viri vžiga. ................................................................. 12
Voľné zdroje zapaľovania. ................................................. 12
Serbest tutuşma kaynakları. ............................................. 12
Fuentes de incendio libres. ............................................... 12
Volné zdroje zapalování. ................................................... 12
Відкриті джерела займання. ......................................... 12
Открити източници на възпламеняване. .................. 12
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.4
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
Проветривание зоны. ..................................................... 12
Проветряване на района. ............................................... 12
Вентиляція приміщень. .................................................. 12
Alanın havalandırılması. ................................................... 12
Ventilación del área. .......................................................... 12
Zračenje območja. ............................................................. 12
Vetranie oblasti. ................................................................. 12
Вентиляція приміщень. .................................................. 12
Ventilação da área. ............................................................. 12
Ventilatie van de ruimte. ................................................... 12
Ventilarea zonei. ................................................................. 12
Ventilation of the area. ...................................................... 12
Wentylacja obszaru ............................................................ 12
Nyílt gyújtóforrások. ......................................................... 12
Zonos ventiliacija. .............................................................. 12
Belüftung des Bereichs. ..................................................... 12
Αερισμός της περιοχής. ..................................................... 12
Ventilatie van de ruimte. ................................................... 12
Belüftung des Bereichs. ..................................................... 12
Ventilimi i ajrit. .................................................................. 12
Ventilation de la zone. ....................................................... 12
Větrání oblasti. ................................................................... 12
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.5
4.6
Методы обнаружения утечек. ...................................... 12
Методи виявлення витоків. .......................................... 12
Sızıntı saptama yöntemleri. .............................................. 12
Métodos de detección de fugas. ....................................... 12
Način za ugotavljanje uhajanja. ....................................... 12
Metódy detekcie netesností. ............................................. 12
Métodos de deteção de fugas. .......................................... 12
Nuotėkių aptikimo būdai. ................................................. 12
Metode de detectare a pierderilor. ................................... 12
Μέθοδοι ανίχνευσης διαρροών. ....................................... 12
Sposoby wykrywania wycieków ...................................... 12
Verfahren zum Leckstromsuchen. ................................... 12
A terület szellőzése. ........................................................... 12
Méthodes de détection de fuites. ..................................... 12
Verfahren zum Leckstromsuchen. ................................... 12
Metody detekce netěsností. .............................................. 12
Methodes voor het opsporen van lekkages. ................... 12
Методи виявлення витоків. .......................................... 12
Leak detection methods. ................................................... 12
Metoda e zbulimit të humbjeve. ...................................... 12
Начини на откриване на течове. .................................. 12
Methodes voor het opsporen van lekkages. ................... 12
4.7
4.7
4.6
4.7
4.7
4.7
4.7
4.7
4.7
4.7
4.7
4.7
4.7
4.7
4.7
4.7
4.7
4.7
4.7
4.7
4.7
4.7
Etiketimi. ............................................................................. 12
Labelling. ............................................................................. 12
Étiquetages. ......................................................................... 12
Етикетиране. ..................................................................... 12
Štítky. ................................................................................... 12
Etiketten. ............................................................................. 12
Etiketteringen. .................................................................... 12
Ετικέτες. .............................................................................. 12
Etiketten. ............................................................................. 12
Ženklinimas. ....................................................................... 12
A szivárgások ellenőrzésének módja. .............................. 12
Etykiety ............................................................................... 12
Etiketteringen. .................................................................... 12
Etichetări. ............................................................................ 12
Rotulagens. ......................................................................... 12
Štítky. ................................................................................... 12
Etiquetados. ........................................................................ 12
Etiketiranje.......................................................................... 12
Маркування. ..................................................................... 12
Etiketleme. .......................................................................... 12
Этикетирование. .............................................................. 12
Маркування. ..................................................................... 12
4.7
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
Recovery. ............................................................................. 13
Рекуперація. ...................................................................... 13
Rikuperimi. ......................................................................... 13
Rekuperace. ........................................................................ 13
Рекуперація. ...................................................................... 13
Възстановяване. ............................................................... 13
Récupération. ..................................................................... 13
Ανάκτηση. ........................................................................... 13
Rückgewinnung. ................................................................ 13
Rückgewinnung. ................................................................ 13
Surinkimas. ......................................................................... 13
Címkék. ............................................................................... 12
Odzysk ................................................................................. 13
Terugwinning. .................................................................... 13
Recuperare. ......................................................................... 13
Рекуперация. ..................................................................... 13
Terugwinning. .................................................................... 13
Zbiranje. .............................................................................. 13
Rekuperácia. ....................................................................... 13
Geri kazanım. ..................................................................... 13
Recuperación. ..................................................................... 13
Recuperação. ...................................................................... 13
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.8
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
Reikalavimai montavimo vietai. ...................................... 13
Requisitos do local de instalação. .................................... 13
Vereisten voor de plaats van installatie. .......................... 13
Wymagania dotyczące miejsca instalacji ........................ 13
Вимоги до місця встановлення. ................................... 13
Вимоги до місця встановлення. ................................... 13
Požiadavky na miesto inštalácie....................................... 13
Requisitos del lugar de instalación. ................................. 13
Vereisten voor de plaats van installatie. .......................... 13
Anforderungen des Installationsorts. ............................. 13
Installation place requirements. ....................................... 13
Exigences du site d'installation. ....................................... 13
Požadavky na místo instalace. .......................................... 13
Изисквания за мястото на монтаж. ............................ 13
Kërkesat e vendit të instalimit. ......................................... 13
Cerințe privind locul de instalare. ................................... 13
Anforderungen des Installationsorts. ............................. 13
Требования к месту установки. ................................... 13
Προϋποθέσεις του χώρου εγκατάστασης. ...................... 13
Zahteve za mesto namestitve............................................ 13
Összegyűjtés. ...................................................................... 13
Kurulum yerinin şartları. .................................................. 13
4.10
4.10
4.9
4.10
4.10
4.10
4.10
4.10
4.10
4.10
4.10
4.10
4.10
4.10
4.10
4.10
4.10
4.10
4.10
4.10
4.10
4.10
Przemieszczanie jednostki zewnętrznej przy użyciu lin
Переміщення зовнішнього блоку за допомогою
Moving the outdoor unit with wire ropes. ..................... 13
Déplacement de l'unité intérieure à l'aide de câbles
Verplaatsing van de externe groep met
Verschieben der Außeneinheit mit Metallseilen. .......... 13
Verschieben der Außeneinheit mit Metallseilen. .......... 13
Desplazamiento de la unidad exterior con cables
A beszerelés helyével szemben támasztott
Mutarea unității externe cu cabluri metalice. ................ 13
Deslocamento da unidade externa
Premiestňovanie vonkajšej jednotky
Смещение внешнего блока с помощью
Přemísťování venkovní jednotky pomocí
Premikanje zunanje enote s kovinskimi vrvmi. ............. 13
Преместване на външното тяло с метални въжета. 13
Zhvendosja e njësisë së jashtme me litarë metalikë. ..... 13
Verplaatsing van de externe groep met
Metal halatlar ile dış ünitenin taşınması. ........................ 13
Išorinio įrenginio perkėlimas metalinėmis virvėmis. ... 13
Μετακίνηση της εξωτερικής μονάδας με μεταλλικά
Переміщення зовнішнього блоку за допомогою
4.11
4.11
4.11
4.11
4.11
4.11
4.11
4.11
4.11
металлических тросов. ................................................... 13
Необходимо пространство за външното тяло. ........ 14
Zahteve za prostor za zunanjo enoto. .............................. 14
pomocou kovových lán. .................................................... 13
Dış ünite için alan şartları................................................. 14
metálicos. ............................................................................ 13
металевих канатів. ........................................................... 13
металевих канатів. ........................................................... 13
com cabos metálicos. ......................................................... 13
metalen kabels. ................................................................... 13
kovových lan. ...................................................................... 13
stalowych ............................................................................ 13
követelmények. ................................................................... 13
καλώδια. .............................................................................. 13
Platzbedingungen der Außeneinheit. ............................. 14
Platzbedingungen der Außeneinheit. ............................. 14
métalliques. ......................................................................... 13
metalen kabels. ................................................................... 13
Kushtet për zonën e njësisë së jashtme. .......................... 14
Clearance requirements for the outdoor unit. ............... 14
Išoriniam įrenginiui taikomi erdvės reikalavimai. ........ 14
Cerințe de spațiu pentru unitatea externă. ..................... 14
4.12
4.11
4.11
4.12
4.11
4.12
4.12
4.12
4.12
4.11
4.11
4.11
4.11
4.12
4.12
4.10
4.11
4.11
4.12
4.11
4.11
4.11
Installing the outdoor unit. .............................................. 16
Afstandseisen voor de externe groep. ............................. 14
Exigences d' e space pour l'unité extérieure. ..................... 14
Installation der Außeneinheit. ......................................... 16
Installation der Außeneinheit. ......................................... 16
Instalimi i njësisë së jashtme. ........................................... 16
Requisitos de espacio para la unidad exterior. ............... 14
Afstandseisen voor de externe groep. ............................. 14
Išorinio įrenginio montavimas. ....................................... 16
Requisitos de espaço para a unidade externa. ................ 14
Wymagania dotyczące przestrzeni dla jednostki
Требования к размерам для наружного агрегата. ... 14
Požiadavky na priestor pre vonkajšiu jednotku. ............ 14
Namestitev zunanje enote. ................................................ 16
Požadavky na prostor pro venkovní jednotku. .............. 14
A kültéri egység mozgatása fém kötelekkel. ................... 13
Монтиране на външното тяло...................................... 16
Προϋποθέσεις χώρου για την εξωτερική μονάδα. ......... 14
Instalarea unității externe. ................................................ 16
Вимоги до місця розташування
Dış ünitenin kurulması. .................................................... 16
Вимоги до місця розташування
4.13
4.13
4.12
4.13
4.12
4.13
4.13
4.11
4.12
4.12
4.13
4.13
4.13
4.12
4.13
4.12
4.12
4.12
4.12
Instalace venkovní jednotky. ............................................ 16
зовнішнього блоку. .......................................................... 14
Installatie van de externe groep. ...................................... 16
Halterung der Außeneinheit. ........................................... 16
Halterung der Außeneinheit. ........................................... 16
Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας. ......................... 16
A kültéri egység helyigénye. ............................................. 14
Išorinio įrenginio atrama. ................................................. 16
Instalação da unidade externa. ........................................ 16
zewnętrznej ......................................................................... 14
Установка наружного агрегата. .................................... 16
Suportul unității externe. .................................................. 16
Podpora zunanje enote...................................................... 16
Inštalácia vonkajšej jednotky. ........................................... 16
Dış ünitenin desteği. .......................................................... 16
Instalación de la unidad exterior. .................................... 16
Installatie van de externe groep. ...................................... 16
зовнішнього блоку. .......................................................... 14
Installation de l'unité extérieure. ..................................... 16
Mount of outdoor unit. ..................................................... 16
Mbështetëse e njësisë së jashtme. .................................... 16
Опора за външното тяло. .............................................. 16
4.13
4.12
4.14
4.13
4.14
4.13
4.13
4.13
4.14
4.13
4.14
4.14
4.12
4.12
4.14
4.13
4.13
4.13
4.14
4.12
4.14
4.14
Steun van de externe groep. ............................................. 16
Drain.................................................................................... 17
Στήριγμα της εξωτερικής μονάδας. ................................. 16
Support de l'unité extérieure. ........................................... 16
Отвеждане на водата (дрениране). .............................. 17
Podpěra venkovní jednotky. ............................................. 16
Встановлення зовнішнього блоку. .............................. 16
Shkarkimi. ........................................................................... 17
Tahliye. ................................................................................ 17
Встановлення зовнішнього блоку. .............................. 16
Izpust. .................................................................................. 17
Ablass. ................................................................................. 17
Ablass. ................................................................................. 17
Instalacja jednostki zewnętrznej ...................................... 16
Suporte da unidade externa.............................................. 16
Išleidimas. ........................................................................... 17
Steun van de externe groep. ............................................. 16
Soporte de la unidad exterior. .......................................... 16
A kültéri egység beszerelése. ............................................ 16
Nosná konštrukcia vonkajšej jednotky. .......................... 16
Evacuare. ............................................................................. 17
Станина наружного агрегата. ....................................... 16
4.15
4.15
4.14
4.15
4.14
4.13
4.13
4.15
4.14
4.14
4.14
4.15
4.15
4.14
4.13
4.14
4.14
4.15
4.15
4.13
4.14
4.15
Підтримка зовнішнього блоку. .................................... 16
Poziționarea unității în caz de climă aspră. .................... 19
Підтримка зовнішнього блоку. .................................... 16
Pozicioniranje enote v primeru ostre klime. .................. 19
Descarga. ............................................................................. 17
Слив. ................................................................................... 17
Afvoer. ................................................................................. 17
Поставяне на тялото на място със суров климат. ... 19
Výfuk. .................................................................................. 17
Positioning the unit in a rigid climate............................. 19
Pozicionimi i njësisë në rast të një klime të ngurtë. ...... 19
Afvoer. ................................................................................. 17
Odtok. .................................................................................. 17
Positionierung der Einheit unter rauen
Positionierung der Einheit unter rauen
A kültéri egység tartóelemei. ............................................ 16
Εκκένωση. ........................................................................... 17
Évacuation. ......................................................................... 17
Descarga. ............................................................................. 17
Wspornik jednostki zewnętrznej ..................................... 16
Sert iklim durumunda ünitenin yerleştirilmesi. ............ 19
Įrenginio pastatymas esant blogam klimatui. ................ 19
4.15
4.15
4.15
4.15
4.14
4.14
4.15
4.14
4.15
4.15
4.15
4.14
4.15
Umístění jednotky v případě drsného klimatu. ............. 19
Plaatsing van de groep in een koud klimaat................... 19
Emplacement de l'unité en cas de climat rigoureux. ..... 19
Klimabedingungen. ........................................................... 19
Klimabedingungen. ........................................................... 19
Vízelvezetés. ........................................................................ 17
Τοποθέτηση της μονάδας σε περίπτωση όπου το κλίμα
Plaatsing van de groep in een koud klimaat................... 19
Odpływ ................................................................................ 17
Colocación de la unidad en caso de clima
Злив. .................................................................................... 17
Злив. .................................................................................... 17
Umiestnenie jednotky v prípade drsného podnebia. .... 19
Размещение агрегата в условиях
Posicionamento da unidade em caso de clima rígido. .. 19
5
5
4.15
4.15
5
5
5
5
4.15
4.15
5
είναι δριμύ. .......................................................................... 19
Розташування блока у випадку суворого клімату. .. 19
Conexiuni electrice. ........................................................... 20
жёсткого климата. ........................................................... 19
Elektros jungtys. ................................................................. 20
Розташування блока у випадку суворого клімату. .. 19
especialmente frío. ............................................................. 19
Ustawianie pozycji jednostki w trudnych warunkach
Elektrik bağlantıları. .......................................................... 20
Az egység elhelyezése hideg éghajlatú területeken. ....... 19
Električni priključki. .......................................................... 20
Electrical connections. ...................................................... 20
Електрическо свързване. ............................................... 20
Lidhjet elektrike. ................................................................ 20
5
5.1
5
5
5.1
5.1
5
5
5.1
5.1
5
5.1
5
5.1
5
Připojení připojení. ........................................................... 20
Configurarea generală a instalației. ................................. 20
Elektrické pripojenia. ........................................................ 20
Ligações elétricas. .............................................................. 20
Elektrische aansluitingen. ................................................. 20
klimatycznych .................................................................... 19
Elektrische Anschlüsse. ..................................................... 20
Bendra įrangos konfigūracija. .......................................... 20
Elektrische aansluitingen. ................................................. 20
Elektrische Anschlüsse. ..................................................... 20
General configuration of the system. .............................. 20
Branchements électriques. ................................................ 20
Обща конфигурация на инсталацията. ...................... 20
Konfigurimi i përgjithshëm i impiantit. ......................... 20
Sistem genel konfigürasyonu. ........................................... 20
Splošna konfiguracija sistema. ......................................... 20
5
5
5.1
5
5
5.1
5.1
5
5
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
Algemene configuratie van de installatie. ....................... 20
Elektromos bekötés. .......................................................... 20
Электрические подключения. ...................................... 20
Ηλεκτρικές συνδέσεις. ...................................................... 20
Conexiones eléctricas. ....................................................... 20
Configuração geral do sistema. ........................................ 20
Електричні з'єднання...................................................... 20
Algemene configuratie van de installatie. ....................... 20
Configuration générale de l'installation.......................... 20
Všeobecná konfigurácia systému..................................... 20
Електричні з'єднання...................................................... 20
Allgemeine Konfiguration der Anlage. ........................... 20
Obecná konfigurace systému. .......................................... 20
Allgemeine Konfiguration der Anlage. ........................... 20
5.1
5.1
6
5.1
6
5.1
5
6
5.1
6
6
6
6
5.1
Lidhje e kabllos. ................................................................ 21
Загальна конфігурація обладнання. ........................... 20
Connection of the cable. ................................................... 21
Połączenia elektryczne ...................................................... 20
Conectarea cablului. .......................................................... 21
Общая конфигурация установки. ............................... 20
Laido jungtis. ...................................................................... 21
A rendszer általános konfigurációja. ............................... 20
Configuración general de la instalación. ........................ 20
Загальна конфігурація обладнання. ........................... 20
Свързване на кабела. ...................................................... 21
Povezava kabla. .................................................................. 21
Γενική διαμόρφωση της εγκατάστασης. ......................... 20
Kablo bağlantısı. ................................................................. 21
6
6.1
6.1
5.1
6
6
6.1
6.1
6
6.1
6
6
6.1
6.1
6
6
Specificațiile cablului de alimentare. ............................... 21
Pripojenie kábla. ................................................................ 21
Aansluiting van de kabel. .................................................. 21
Maitinimo laido specifikacijos. ........................................ 21
Ogólna konfiguracja instalacji ......................................... 20
Спецификации на захранващия кабел. ...................... 21
Raccordement du câble. .................................................... 21
Power cable specifications. ............................................... 21
Anschluss des Kabels. ........................................................ 21
Aansluiting van de kabel. .................................................. 21
Veçanti të kabllos të ushqyesit. ........................................ 21
Anschluss des Kabels. ........................................................ 21
Specifike napajalnega kabla. ............................................. 21
Ligação do cabo. ................................................................. 21
Besleme kablosunun özellikleri. ...................................... 21
Připojení kabelu. ................................................................ 21
6.1
6.1
6.1
6.1
6
6.2
6.2
6.1
6.1
6
6.2
6.1
6.2
6
6.2
6.2
6
6
6
6.1
6.2
Specificaties van de voedingskabel. ................................. 21
Veçanti të kabllove të lidhjes. .......................................... 21
Спецификации на свързващите кабели. ................... 21
Specifikace napájecího kabelu. ......................................... 21
Specifications of connecting cables. ............................... 21
Spezifikationen des Netzkabels. ....................................... 21
Spezifikationen des Netzkabels. ....................................... 21
Σύνδεση του καλωδίου. .................................................... 21
Jungiamųjų laidų specifikacijos. ..................................... 21
Specificaties van de voedingskabel. ................................. 21
Especificação do cabo de alimentação. ........................... 21
Spécifications du câble d'alimentation. ........................... 21
A kábel csatlakoztatása...................................................... 21
Подключение кабеля. ...................................................... 21
Bağlantı kablolarının özellikleri. ..................................... 21
З'єднання кабелю. ............................................................ 21
З'єднання кабелю. ............................................................ 21
Specifike povezovalnih kablov. ........................................ 21
Špecifikácia napájacieho kábla. ........................................ 21
Conexión del cable. ........................................................... 21
Specificațiile cablurilor de conexiune. ........................... 21
6.3
6.3
6.2
6.3
6.2
6.2
6.2
6.3
6.2
6.1
6.3
6.2
6
6.1
6.3
6.1
6.1
6.3
6.2
6.1
6.2
6.1
Προδιαγραφές του καλωδίου τροφοδοσίας. ................. 21
Specificațiile regletei monofazice. .................................... 21
Specificaties van de aansluitkabels. ................................ 21
Spezifikationen der Verbindungskabel. ......................... 21
Spezifikationen der Verbindungskabel. ......................... 21
Specificaties van de aansluitkabels. ................................ 21
Vienfazio gnybtyno specifikacijos. .................................. 21
Specifikace připojovacích kabelů. ................................... 21
Veçanti të bllokut terminal njëfazor. ............................... 21
Špecifikácie pripojovacích káblov. .................................. 21
Характеристики кабеля электропитания. ................. 21
Especificaciones del cable de alimentación. ................... 21
Specifike enofazne priključne plošče. .............................. 21
Monofaze terminal bloğu özellikleri. .............................. 21
Технічні характеристики кабелю живлення. ............ 21
Технічні характеристики кабелю живлення. ............ 21
Spécifications des câbles de raccordement. ................... 21
Especificações dos cabos de ligação. .............................. 21
Specifications of single phase terminal block. ............... 21
Połączenie kabla ................................................................. 21
Спецификации на монофазния клеморед. ................ 21
A tápkábel specifikációi. ................................................... 21
6.4
6.4
6.2
6.3
6.3
6.3
6.3
6.3
6.2
6.4
6.2
6.3
6.4
6.2
6.3
6.4
6.3
6.4
6.2
6.4
6.2
6.1
Specificaties van het eenfasige klemmenbord. ............... 21
Specificaties van het eenfasige klemmenbord. ............... 21
Spécifications du bornier monophasé. ............................ 21
Spezifikationen der einphasigen Klemmleiste. .............. 21
Spezifikationen der einphasigen Klemmleiste. .............. 21
Προδιαγραφές των καλωδίων σύνδεσης. ...................... 21
A tápvezeték jellemzői. ..................................................... 21
Maitinimo laido sujungimo schema. .............................. 22
Specyfikacje kabla zasilającego ........................................ 21
Схема на свързване на захранващия кабел. .............. 22
Schema de conexiuni a cablului de alimentare. ............. 22
Skema e lidhjes së kabllos së ushqyesit. ......................... 22
Špecifikácie jednofázovej svorkovnice. ........................... 21
Especificações do bloco de terminais Monofásico. ....... 21
Especificaciones de los cables de conexión. .................. 21
Характеристики соединительных кабелей. .............. 21
Технічні характеристики з'єднувального кабелю. .. 21
Shema povezave napajalnega kabla. ................................ 22
Power cable connection diagram. .................................... 22
Besleme kablosunun bağlantı şeması. ............................. 22
Specifikace jednofázové svorkovnice. ............................. 21
Технічні характеристики з'єднувального кабелю. .. 21
6.3
6.5
6.5
6.4
6.5
6.4
6.3
6.4
6.4
6.3
6.4
6.5
6.4
6.2
6.5
6.5
6.4
6.5
6.3
6.3
6.3
6.4
Specyfikacje kabli zasilających ........................................ 21
Aansluitschema van de voedingskabel. ........................... 22
Conectarea terminalului de alimentare. ......................... 24
Schéma pripojenie napájacieho kábla. ............................ 22
Esquema de ligação do cabo de alimentação. ................ 22
Especificaciones de la regleta de bornes monofásica. ... 21
Характеристики для однофазной клеммной
Besleme terminali bağlantısı. ........................................... 24
Povezava terminala za napajanje. .................................... 24
Технічні характеристики однофазної
Aansluitschema van de voedingskabel. ........................... 22
Connection of power terminal......................................... 24
Schéma de raccordement du câble d'alimentation. ....... 22
Verbindungsschema des Netzkabels. .............................. 22
Свързване на клемореда за захранване. .................... 24
Verbindungsschema des Netzkabels. .............................. 22
Az egyfázisú sorkapocs jellemzői. ................................... 21
Schéma připojení napájecího kabelu. ............................. 22
Maitinimo gnybto prijungimas. ....................................... 24
Технічні характеристики однофазної
Lidhje të terminalit të ushqyesit. ..................................... 24
Προδιαγραφές της μονοφασικής πλακέτας
6.6
6.6
6.5
6.5
6.6
6.5
6.4
6.6
6.5
6.3
6.5
6.6
6.5
6.5
6.4
6.5
6.6
6.6
клемної панелі. ................................................................. 21
клемної панелі. ................................................................. 21
Esquema de conexión del cable de alimentación. ......... 22
Topraklama kablosu kurulumu. ....................................... 24
Įžeminimo laido instaliavimas. ........................................ 24
A tápkábel bekötési rajza. ................................................. 22
Specyfikacje listwy zaciskowej jednofazowej ................. 21
Aansluiting van de voedingsklem. ................................... 24
Conexão do terminal de alimentação. ............................ 24
Připojení napájecího terminálu. ...................................... 24
Монтаж на заземителен проводник............................ 24
Connexion du terminal d'alimentation. ......................... 24
Verbindung des Versorgungskabelschuhs. ..................... 24
Verbindung des Versorgungskabelschuhs. ..................... 24
Installation of earthing wire. ............................................ 24
ακροδεκτών. ....................................................................... 21
Instalarea firului de împământare. .................................. 24
Namestitev žice za ozemljitev. .......................................... 24
коробки. ............................................................................. 21
Pripojenie napájacieho terminálu. .................................. 24
Aansluiting van de voedingsklem. ................................... 24
Instalimi i fillit të tokëzimit. ............................................. 24
6.7
6.4
6.4
6.4
6.7
6.6
6.6
6.4
6.6
6.7
6.7
6.4
6.6
6.5
6.6
6.6
6.7
6.7
6.6
6.5
6.7
6.6
Instalação do fio de ligação à terra. ................................. 24
Cum trebuie conectate cablurile de alimentare
Installatie aardingsdraad. .................................................. 24
Schemat połączenia kabla zasilającego ........................... 22
Uzatma besleme kabloları nasıl bağlanır. ....................... 25
Схема підключення кабелю живлення. ...................... 22
How to connect extension cables. .................................... 25
Kako povezati napajalne kable s podaljškom. ................ 25
Installatie aardingsdraad. .................................................. 24
Installation du fil de mise à la terre. ................................ 24
Installation Erdungsdraht. ................................................ 24
Installation Erdungsdraht. ................................................ 24
Σχεδιάγραμμα σύνδεσης του καλωδίου τροφοδοσίας. 22
Схема подключения питающего кабеля. ................... 22
Instalace uzemňovacího drátu. ........................................ 24
Inštalácia zemniaceho vodiča. ......................................... 24
Начин на свързване на захранващи кабели за
A tápvezeték sorkapcsának bekötése. .............................. 24
Si të lidhni kabllot e ushqyesit të zgjatuesit. ................... 25
Схема підключення кабелю живлення. ...................... 22
Conexión del terminal de alimentación. ........................ 24
Kaip prijungti ilgintuvo maitinimo laidus. ..................... 25
6.5
6.5
6.5
6.7
6.6
6.7
6.5
6.7
6.5
6.7
6.7
6.7
6.7
6.7
6.6
Підключення клеми живлення. ................................... 24
Instalación del hilo de puesta a tierra. ............................ 24
Voeding-verlengkabels aansluiten. .................................. 25
Ako pripojiť predlžovacie napájacie káble. ..................... 25
Підключення клеми живлення. ................................... 24
prelungitoare. ..................................................................... 25
Anleitung zum Verbinden der Verlängerungskabel. ..... 25
Połączenie zacisku zasilania ............................................. 24
Como conectar os cabos de alimentação da extensão. . 25
A földelő vezeték bekötése. ............................................... 24
Voeding-verlengkabels aansluiten. .................................. 25
Anleitung zum Verbinden der Verlängerungskabel. ..... 25
Σύνδεση του τερματικού τροφοδοσίας........................... 24
Подключение вывода электропитания. ..................... 24
Jak připojit prodlužovací napájecí kabely. ...................... 25
Comment brancher les câbles d'alimentation
удължение. ........................................................................ 25
6.6
7
7
6.6
6.7
6.6
6.6
6.6
6.7
Cómo conectar los cables de alimentación
Установка кабеля заземления. ...................................... 24
Checking correct earthing. ............................................... 27
A hosszabbító kábelek bekötése. ...................................... 25
Εγκατάσταση καλωδίου γείωσης. ................................... 24
Instalacja przewodu uziemiającego ................................. 24
Встановлення заземлення. ............................................ 24
Встановлення заземлення. ............................................ 24
Kontrolli i saktësisë së tokëzimit elektrik. ...................... 27
d' e xtension. ......................................................................... 25
6.7
6.7
7
7
6.7
7
6.7
6.7
Як підключити подовжувачі живлення. .................... 25
Kontrolle der ordnungsgemäßen Erdung. ...................... 27
Kontrolle der ordnungsgemäßen Erdung. ...................... 27
Πως να συνδέσετε τα καλώδια τροφοδοσίας
Jak połączyć kable zasilające przedłużające ................... 25
Как подключать удлинители к кабелям
Як підключити подовжувачі живлення. .................... 25
Проверка дали заземяването е
alargadores. ......................................................................... 25
7
изпълнено правилно....................................................... 27
προέκτασης. ........................................................................ 25
электропитания. .............................................................. 25
Contrôle de la mise à la terre correcte. ........................... 27
7
7
Kontrola pod kątem właściwego uziemienia ................. 27
Control de la toma de tierra correcta. ............................. 27
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
8
7
8
7
7
8
8
7
7
7
7
7
8
7
7
8
8
7
7
7
8
7
Перевірка правильності заземлення. ......................... 27
Installation des lignes frigorifiques. ................................ 28
Doğru topraklama kontrolü. ............................................ 27
Installation of chiller lines. ............................................... 28
Controle van de juiste aarding. ........................................ 27
Kontrola pravilne ozemljitve. ........................................... 27
Kontrola správného uzemnění. ........................................ 27
Проверка правильного заземления. ........................... 27
Controlo da correta ligação à terra. ................................. 27
Controlul împământării corecte. ..................................... 27
Instalim i linjave frigoriferike........................................... 28
Instalacja linii chłodniczych ............................................. 28
Tinkamo įžeminimo patikra. ........................................... 27
Монтиране на хладилните линии. ............................... 28
Перевірка правильності заземлення. ......................... 27
Instalación de laslíneas frigoríficas. ................................. 28
Installation der Kühlleitungen. ........................................ 28
Controle van de juiste aarding. ........................................ 27
Installation der Kühlleitungen. ........................................ 28
Έλεγχος σωστής γείωσης. ................................................ 27
A földelés ellenőrzése. ....................................................... 27
Kontrola správneho uzemnenia. ...................................... 27
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
Longitud del tubo del refrigerante y ejemplos de
Dopuszczalna długość rury czynnika
Zulässige Länge des Kühlmittelrohres und
Zulässige Länge des Kühlmittelrohres und
Longueur admise du tuyau du réfrigérant et exemples
Allowed length of the refrigerant pipe and
Разрешена дължина на тръбата за хладилния агент и
Gjatësia e lejuar e tubit të ftohësit si shembuj
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
примерни монтажи. ........................................................ 28
instalación. .......................................................................... 28
Встановлення холодильних ліній. ............................... 28
Inštalácia chladiaceho vedenia. ........................................ 28
instalimi. ............................................................................. 28
Namestitev hladilnih linij. ................................................ 28
Instalarea liniilor de răcire. ............................................... 28
Встановлення холодильних ліній. ............................... 28
Установка контуров охлаждения................................. 28
chłodniczego i przykłady instalacji ................................. 28
Instalação das linhas frigoríficas. ..................................... 28
Šaldymo linijų montavimas. ............................................. 28
Soğutucu hatların montajı. ............................................... 28
Installatie van de koellijnen. ............................................. 28
Εγκατάσταση των ψυκτικών γραμμών. .......................... 28
Installationsbeispiele. ........................................................ 28
Installationsbeispiele. ........................................................ 28
d'installation. ...................................................................... 28
Installatie van de koellijnen. ............................................. 28
Instalace chladícího vedení. ............................................. 28
installation examples. ........................................................ 28
A hűtőközeg vezetékek telepítése. .................................... 28
8.2
8.1
8.2
8.1
8.2
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.2
8.2
8.1
8.1
8.2
8.1
8.2
8.1
8.1
8.2
8.1
Přípustná délka chladivového potrubí a příklady
Sélection du tuyau du réfrigérant. ................................... 29
Selection of refrigerant pipe. ............................................ 29
Auswahl des Kühlmittelrohrs. .......................................... 29
Toegestane lengte van de leiding van het
Selección del tubo del refrigerante. ................................. 29
Επιτρεπόμενο μήκος του σωλήνα του ψυκτικού και
Wybór rury czynnika chłodniczego ................................ 29
Leidžiamas aušinimo skysčio vamzdžio ilgis ir
Lungimea permisă a conductei cu agent de răcire și
Comprimento admissível do tubo do refrigerante e
Допустимая длина трубы хладагента и примеры
Prípustná dĺžka chladivového potrubia a príklady
Dovoljena dolžina cevi za hladilni plin in primeri
Избор на тръба за хладилния агент. ........................... 29
A hűtőközeg csővezeték megengedett hossza
Soğutucu borusunun izin verilen uzunluğu
Допустима довжина труби холодоагенту та
Auswahl des Kühlmittelrohrs. .......................................... 29
Допустима довжина труби холодоагенту та
Seleksionimi i tubit të ftohësit. ......................................... 29
Toegestane lengte van de leiding van het
8.3
8.3
8.3
8.3
8.3
8.3
8.3
8.3
приклади встановлення. ................................................ 28
установки. .......................................................................... 28
instalace. .............................................................................. 28
Das Rohr des Kühlmittels muss sauber und trocken
koelmiddel en installatievoorbeelden. ............................ 28
παραδείγματα εγκατάστασης. .......................................... 28
Das Rohr des Kühlmittels muss sauber und trocken
приклади встановлення. ................................................ 28
és példák a telepítésre. ....................................................... 28
Rura czynnika chłodniczego powinna
Поддържайте тръбата за хладилния
exemple de instalare. ......................................................... 28
exemplos de instalação. ..................................................... 28
namestitve. .......................................................................... 28
Mantener el tubo del refrigerante limpio y seco. ........... 29
ve kurulum örnekleri. ....................................................... 28
Le tuyau du réfrigérant doit toujours
koelmiddel en installatievoorbeelden. ............................ 28
Keep the refrigerant pipe clean and dry. ......................... 29
montavimo pavyzdžiai. ..................................................... 28
Mbani tubin e ftohësit të pastër dhe të thatë. ................. 29
inštalácie. ............................................................................ 28
8.2
8.2
8.2
8.4
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
8.2
8.4
8.2
8.2
8.4
8.2
gehalten werden. ................................................................ 29
Підбір труби холодоагенту. ........................................... 29
Підбір труби холодоагенту. ........................................... 29
Soğutucu boru seçimi. ....................................................... 29
A hűtőközeg vezető cső keresztmetszete. ....................... 29
Выбор трубы хладагента. ............................................... 29
Selectarea conductei cu agent de răcire. ......................... 29
Capacidade do tubo do refrigerante. ............................... 29
być czysta i sucha ............................................................... 29
Selectie van de leiding van het koelmiddel. ................... 29
Aušinimo skysčio vamzdžio pasirinkimas ..................... 29
Selectie van de leiding van het koelmiddel. ................... 29
Επιλογή του σωλήνα του ψυκτικού υγρού. .................... 29
Cutting and flanging of pipes. .......................................... 30
gehalten werden. ................................................................ 29
агент чиста и суха. ........................................................... 29
être propre et sec. ............................................................... 29
Izbira cevi hladilnega plina. .............................................. 29
Výběr chladivového potrubí. ............................................ 29
Výber chladivového potrubia. .......................................... 29
Prerja dhe fllanxhat lidhëse të tubave. ............................ 30
Corte y embridado de los tubos. ...................................... 30
8.3
8.3
8.3
8.3
8.5
8.3
8.3
8.3
8.4
8.3
8.3
8.3
8.3
8.3
8.4
8.4
8.3
8.3
8.5
8.5
8.4
8.4
Зберігайте шланг холодоагенту
Cięcie i kielichowanie rur ................................................. 30
Escoja el aislante del tubo del refrigerante. .................... 32
Soğutucu borusunu temiz ve kuru tutun. ....................... 29
Cev hladilnega sredstva naj bo čista in suha. ................. 29
Udržujte chladivové potrubie čisté a suché. ................... 29
Поддерживать трубу хладагента в чистом и сухом
Mențineți tubul cu agent de răcire curat și uscat. .......... 29
Mantenha o tubo do refrigerante limpo e seco. ............. 29
A hűtőközeg cső tisztán és szárazon tartása. .................. 29
Houd de leiding van het koelmiddel schoon en droog. 29
Schneiden und Flanschen der Rohre. ............................. 30
Užtikrinkite aušinimo vamzdžio švarą ir sausumą. ...... 29
Houd de leiding van het koelmiddel schoon en droog. 29
Διατηρήστε το σωλήνα του ψυκτικού υγρού καθαρό και
Choose the insulation of the refrigerant pipe. ............... 32
Schneiden und Flanschen der Rohre. ............................. 30
Découpe et bridage des tuyaux. ....................................... 30
Udržujte chladivové potrubí čisté a suché. ..................... 29
Рязане и конусно калибриране на тръбите. .............. 30
Zgjidhni izoluesin e tubit të ftohësit. ............................... 32
Зберігайте шланг холодоагенту
8.5
8.6
8.4
8.4
8.5
8.6
8.5
8.4
8.4
8.4
8.5
8.4
8.4
8.4
8.6
8.4
8.5
8.4
Snede en flenzen van de buizen. ...................................... 30
Tăierea și bordurarea conductelor. .................................. 30
виде. .................................................................................... 29
Wybór izolacji rury czynnika chłodniczego .................. 32
Corte e flangeamento dos tubos. ..................................... 30
в чистому й сухому стані. .............................................. 29
Den Isolierstoff des Kühlmittelrohrs auswählen. .......... 32
στεγνό. ................................................................................ 29
Aísle el tubo del refrigerante. ........................................... 32
Избор на изолация за тръбата за хладилния агент. 32
Izoloni tubin ftohës. ........................................................... 32
Řezání a lemování trubek. ................................................ 30
Insulating the refrigerant pipe. ........................................ 32
Choisir l'isolant du tuyau du réfrigérant. ........................ 32
Rezanie a sedlovanie rúrok. .............................................. 30
A csövek elvágása és a karimák kialakítása. ................... 30
Cev in prirobnice cevi. ...................................................... 30
Vamzdžių dydis ir flanšai. ................................................. 30
Boru kesme ve flanşlama. ................................................. 30
Snede en flenzen van de buizen. ...................................... 30
в чистому й сухому стані. .............................................. 29
Den Isolierstoff des Kühlmittelrohrs auswählen. .......... 32
8.7
8.7
8.4
8.5
8.5
8.5
8.5
8.4
8.6
8.5
8.5
8.5
8.4
8.5
8.6
8.5
8.4
8.7
8.6
8.5
8.6
8.6
Das Kühlmittelrohrs isolieren. ......................................... 32
Різання та фланцювання труб. ..................................... 30
Soldadura fuerte del tubo. ................................................ 32
Izberite izolacijsko sredstvo za cev hladilnega plina. .... 32
Vyberte izoláciu chladivového potrubia. ........................ 32
Резка и фальцевание труб. ............................................ 30
Alegerea izolației conductei cu agent de răcire .............. 32
Escolha o isolante do tubo do refrigerante. .................... 32
Kies de isolatie van de leiding van het koelmiddel. ....... 32
Izolacja rury czynnika chłodniczego .............................. 32
A hűtőközeg cső szigetelésének megválasztása. ............ 32
Pasirinkite aušinimo skysčio vamzdžio izoliaciją. ......... 32
Das Kühlmittelrohrs isolieren. ......................................... 32
Κοπή και φλαντζάρισμα των σωληνώσεων. ................... 30
Изолиране на тръбата за хладилния агент. ............... 32
Saldimi i tubit. .................................................................... 32
Braze welding the pipe. ..................................................... 32
Vyberte izolaci chladivového potrubí. ............................ 32
Soğutucunun boru yalıtımını seçin. ................................ 32
Isoler le tuyau du réfrigérant. ........................................... 32
Різання та фланцювання труб. ..................................... 30
Kies de isolatie van de leiding van het koelmiddel. ....... 32
8.5
8.6
8.6
8.7
8.7
8.8
8.7
8.6
8.5
8.7
8.6
8.6
8.7
8.8
8.6
8.6
8.8
8.6
8.5
8.6
8.6
8.5
Izoliuokite aušinimo skysčio vamzdį. ............................. 32
Lutowanie rur ..................................................................... 32
Ejecución de la prueba para las fugas
Izolirajte cev hladilnega plina. ......................................... 32
Izolujte chladivové potrubie. ............................................ 32
Выбрать изоляцию для трубы хладагента. ................ 32
Izolați conducta cu agent de răcire. ................................. 32
Isole o tubo do refrigerante. ............................................. 32
Επιλέξτε το μονωτικό του σωλήνα του ψυκτικού υγρού.
Isoleer de leiding van het koelmiddel. ............................ 32
Isoleer de leiding van het koelmiddel. ............................ 32
A hűtőközeg vezető cső szigetelése. ................................. 32
Testing for refrigerant gas leaks. ...................................... 33
Löten des Rohrs. ................................................................ 32
Спояване на тръбата с твърд припой. ........................ 32
Brasage du tuyau. ............................................................... 32
Виберіть ізоляцію труби холодоагенту. ..................... 32
Izolujte chladivové potrubí. .............................................. 32
Soğutucu boruyu yalıtın. .................................................. 32
Ekzekutimi i testimit për humbje të gazit ftohës. .......... 33
Löten des Rohrs. ................................................................ 32
Виберіть ізоляцію труби холодоагенту. ..................... 32
8.8
8.7
8.7
8.7
8.6
8.7
8.9
8.7
8.6
8.7
8.7
8.6
8.8
8.7
8.7
8.8
8.8
8.7
8.9
8.8
Exécution du test pour les fuites de gaz réfrigérant. ..... 33
Ізолюйте трубу холодоагенту. ...................................... 32
Borunun lehimi. ................................................................. 32
Ізолюйте трубу холодоагенту. ...................................... 32
Spajkanje cevi. .................................................................... 32
de gas refrigerante. ............................................................. 33
Изолировать трубу с хладагентом............................... 32
Spájkovanie rúrky. ............................................................. 32
Brasagem do tubo. ............................................................. 32
Brazarea conductei. ........................................................... 32
Solderen van de buis. ......................................................... 32
Przeprowadzenie testu szczelności czynnika
Vamzdžio litavimas............................................................ 32
Ausführen des Lecktests des Kühlgases. ......................... 33
32
Ekzekutimi i boshatisjes. ................................................... 34
Ausführen des Lecktests des Kühlgases. ......................... 33
Pájení trubky. ...................................................................... 32
Тестване за течове на хладилния газ. ......................... 33
Solderen van de buis. ......................................................... 32
A cső forrasztása. ............................................................... 32
Creating vacuum. ............................................................... 34
8.6
8.10
8.9
8.8
8.9
8.9
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.9
8.7
8.9
8.8
8.8
8.8
8.7
8.7
8.10
chłodniczego ...................................................................... 33
Realização do teste de fugas de gás refrigerante. ........... 33
Uitvoering van de test voor de lekkage van koelgas. ..... 33
Efectuarea testului de pierderi de gaz refrigerant. ......... 33
Seleksiononi ngarkesën shtesë të ftohësit. ...................... 35
Пайка трубы...................................................................... 32
Exécution du vide. ............................................................. 34
Вакуумиране. .................................................................... 34
Provádění zkoušky úniku chladiva. ................................. 33
Vykonávanie skúšky úniku chladiva. .............................. 33
Ausführen des Vakuums. .................................................. 34
Ejecución del vacío. ........................................................... 34
Izvajanje testiranja za uhajanje hladilnega plina. .......... 33
Soğutucu gaz sızıntıları için test uygulaması. ................ 33
Паяння труби. .................................................................. 32
Паяння труби. .................................................................. 32
Uitvoering van de test voor de lekkage van koelgas. ..... 33
Select the additional refrigerant charge. ......................... 35
Μονώστε το σωλήνα του ψυκτικού υγρού. .................... 32
A hűtőközeg-szivárgás ellenőrzése. ................................. 33
Ausführen des Vakuums. .................................................. 34
Aušinimo dujų nuotėkių bandymo atlikimas. ............... 33
8.9
8.9
8.9
8.10
8.9
8.8
8.9
8.9
8.9
8.7
8.10
8.9
8.9
8.10
8.10
8.10
8.9
8.8
8.11
8.8
8.9
8.11
Vzpostavljanje vakuuma. .................................................. 34
Избор на допълнително количество
Prevedenie vákua. .............................................................. 34
Recharging the refrigerant. ............................................... 35
Provedení vakua. ................................................................ 34
Uitvoeren van het vacuüm. .............................................. 34
Sélectionner la charge de réfrigérant supplémentaire. .. 35
Die zusätzliche Füllmenge des Kühlmittels auswählen. 35
Die zusätzliche Füllmenge des Kühlmittels auswählen. 35
Vákuum alá helyezés. ........................................................ 34
Uitvoeren van het vacuüm. .............................................. 34
Vakuumo suformavimas. .................................................. 34
Execução do vácuo. ........................................................... 34
Wytwarzanie próżni .......................................................... 34
Проведение теста на утечку хладагента. ..................... 33
Realizarea vidului. ............................................................. 34
Συγκόλληση του σωλήνα. ................................................. 32
Seleccione la carga de refrigerante suplementaria. ........ 35
Ri-ngarkimi i ftohësit. ....................................................... 35
Vakum uygulaması. ........................................................... 34
Виконання перевірки для виявлення витоку
Виконання перевірки для виявлення витоку
8.10
8.10
8.10
8.10
8.10
8.10
8.9
8.10
8.10
8.10
8.12
8.11
8.11
8.11
8.10
8.11
8.8
8.12
8.10
Výběr dodatečné náplně chladiva. ................................... 35
Adding refrigerant. ............................................................ 37
Recharge de réfrigérant. .................................................... 35
Selecteer het laden van extra koelmiddel. ...................... 35
Nachfüllen des Kühlmittels. ............................................. 35
Výber dodatočnej náplne chladiva. ................................. 35
Dobór ilości czynnika chłodniczego ............................... 35
Selecteer het laden van extra koelmiddel. ...................... 35
Selecione a carga de refrigerante adicional. ................... 35
Selectați încărcătura suplimentară de agent de răcire. .. 35
Нагнетание вакуума. ....................................................... 34
хладилен агент за зареждане. ....................................... 35
Recarga del refrigerante. ................................................... 35
Shtesë e ftohësit. ................................................................. 37
Izberite dodatno količino hladilnega plina. ................... 35
Pasirinkite papildomą aušinimo skysčio įpylimą. ......... 35
Ek soğutucu yüklemeyi seçin. .......................................... 35
газового холодоагенту. ................................................... 33
A kiegészítő hűtőközeg kiválasztása. ............................... 35
Διεξαγωγή δοκιμής για διαρροές ψυκτικού αερίου. ..... 33
Nachfüllen des Kühlmittels. ............................................. 35
газового холодоагенту. ................................................... 33
8.11
8.12
8.11
8.11
8.13
8.12
8.10
8.9
8.11
8.11
8.9
8.12
8.11
8.11
8.11
8.13
8.9
8.11
8.11
8.11
8.11
8.12
Zugabe von Kühlmittel. .................................................... 37
Zugabe von Kühlmittel. .................................................... 37
Εκτέλεση κενού. ................................................................. 34
Hűtőközeggel való feltöltés. .............................................. 35
Виконання вакууму. ........................................................ 34
Допълване на хладилен агент. ...................................... 35
Closing the valve stem....................................................... 38
Recarga do refrigerante. .................................................... 35
Încărcarea agentului de răcire. ......................................... 35
Выбрать дополнительную заправку хладагентом. .. 35
Doplnenie chladiva. ........................................................... 35
Ponovno polnjenje hladilnega sredstva. ......................... 35
Adición de refrigerante. .................................................... 37
Soğutucu yükleme. ............................................................ 35
Navullen van het koelmiddel. .......................................... 35
Ajout de réfrigérant. .......................................................... 37
Uzupełnienie czynnika chłodniczego ............................. 35
Doplnění chladiva.............................................................. 35
Navullen van het koelmiddel. .......................................... 35
Mbyllja e cilindrit të valvulës. .......................................... 38
Aušinimo skysčio pakartotinis įpylimas. ........................ 35
Виконання вакууму. ........................................................ 34
8.10
8.13
8.12
8.12
8.13
8.10
8.12
8.12
8.12
8.11
8.12
8.13
8.12
8.14
8.12
8.12
8.12
8.14
8.12
8.12
8.10
8.13
Schließen des Ventilschafts. .............................................. 38
Toevoeging koelmiddel. .................................................... 37
Επιλέξτε την πρόσθετη φόρτωση του ψυκτικού. .......... 35
Schließen des Ventilschafts. .............................................. 38
Hapja e cilindrit të valvulës. ............................................. 38
Виберіть додатковий заряд холодоагенту. ................ 35
Adição de refrigerante. ...................................................... 37
Přidání chladiva. ................................................................ 37
Pridanie chladiva. .............................................................. 37
Adăugarea de agent de răcire. .......................................... 37
Dodajanje hladilnega sredstva. ........................................ 37
Cierre del vástago de la válvula. ....................................... 38
Soğutucu ekleme. ............................................................... 37
Fermeture de la tige de la vanne. ..................................... 38
Uzupełnienie czynnika chłodniczego ............................. 37
Opening the valve stem..................................................... 38
Toevoeging koelmiddel. .................................................... 37
Добавяне на хладилен агент. ......................................... 37
A hűtőközeg hozzáadása. .................................................. 37
Aušinimo skysčio įpylimas. .............................................. 37
Виберіть додатковий заряд холодоагенту. ................ 35
Заправка хладагента. ...................................................... 35
8.11
8.13
8.13
8.11
8.14
8.13
8.14
8.12
8.13
8.13
8.13
8.13
8.14
8.13
8.13
8.14
8.11
8.13
8.13
8.13
Vožtuvo koto uždarymas. ................................................. 38
Ouverture de la tige de la vanne. ..................................... 38
Zavření dříku ventilu. ....................................................... 38
De klepsteel sluiten. ........................................................... 38
Öffnen des Ventilschafts. .................................................. 38
Öffnen des Ventilschafts. .................................................. 38
Φόρτωση ψυκτικού μέσου. ............................................... 35
A szelepszár elzárása. ........................................................ 38
Zamykanie trzpienia zaworu ............................................ 38
De klepsteel sluiten. ........................................................... 38
Închiderea tijei vanei. ........................................................ 38
Fechamento da haste da válvula. ..................................... 38
Zatvorenie drieku ventilu. ................................................ 38
Добавка хладагента. ........................................................ 37
Затваряне на стеблото на сервизния вентил. ........... 38
Zapiranje stebla ventila. .................................................... 38
Зарядка холодоагенту. .................................................... 35
Зарядка холодоагенту. .................................................... 35
Valf milinin kapanması. .................................................... 38
Apertura del vástago de la válvula. .................................. 38
9
8.14
8.12
8.14
8.14
8.12
9
8.14
8.14
8.13
8.14
8.14
8.14
8.14
8.14
8.14
8.14
8.12
Diagramet e ciklit frigoriferik. ......................................... 39
A szelepszár nyitása. .......................................................... 38
De klepsteel openen. ......................................................... 38
Προσθήκη ψυκτικού. ......................................................... 37
Otevření dříku ventilu. ...................................................... 38
Cooling cycle diagrams. .................................................... 39
Otwieranie trzpienia zaworu ............................................ 38
Abertura da haste da válvula. ........................................... 38
Открытие штока клапана. ............................................. 38
Deschiderea tijei vanei. ..................................................... 38
Odpiranje stebla ventila. ................................................... 38
Otvorenie drieku ventilu. .................................................. 38
Valf milinin açılması. ........................................................ 38
Додавання холодоагенту. ............................................... 37
Додавання холодоагенту. ............................................... 37
Vožtuvo koto atidarymas. ................................................. 38
Отваряне на стеблото на сервизния вентил. ............ 38
De klepsteel openen. ......................................................... 38
9.1
9.1
9
9
8.13
9
8.13
8.14
9
8.13
Закриття штока клапана. ............................................... 38
Diagram Audax Pro 4-6 V2. ............................................. 39
Закриття штока клапана. ............................................... 38
Diagramas del ciclo frigorífico. ........................................ 39
Открытие штока клапана. ............................................. 38
Κλείσιμο του στελέχους της βαλβίδας. .......................... 38
Diagramme Kühlzyklus. ................................................... 39
Diagramme Kühlzyklus. ................................................... 39
Audax Pro 4-6 V2 diagram. .............................................. 39
Diagramme cycle de réfrigération. .................................. 39
9.1
9.1
8.14
9
9
9.2
9
9
9.1
9
9
9
9
8.14
9.1
8.14
9
9
9
9
9.2
Audax Pro 9 V2 diagram. ................................................. 39
Диаграми на хладилния цикъл. ................................... 39
Diagramy chladicího cyklu............................................... 39
Aušinimo ciklo schemos. .................................................. 39
Diagram Audax Pro 9 V2. ................................................ 39
Diagramm Audax Pro 4-6 V2. ......................................... 39
Diagramy chladiaceho cyklu. ........................................... 39
Diagramas ciclo frigorífico. .............................................. 39
Schematy układu chłodniczego. ...................................... 39
Відкриття штока клапана. ............................................. 38
Відкриття штока клапана. ............................................. 38
Soğutucu devre şemaları. .................................................. 39
Diagrama del Audax Pro 4-6 V2. .................................... 39
Diagrami cikla za hlajenje. ............................................... 39
Diagramme Audax Pro 4-6 V2. ....................................... 39
Diagramm Audax Pro 4-6 V2. ......................................... 39
Diagrammen koelcyclus. .................................................. 39
Diagrammen koelcyclus. .................................................. 39
Άνοιγμα του στελέχους της βαλβίδας. ........................... 38
Diagrame ciclu de răcire. .................................................. 39
Hűtőkör diagramok. .......................................................... 39
9.1
9.1
9.1
9.2
9.1
9.1
9.2
9.1
9.1
9.1
9.1
9
9.1
9.1
9.2
9.1
9.2
„Audax Pro 4-6 V2" diagrama. ........................................ 39
Диаграммы цикла охлаждения. ................................... 39
Diagramme Audax Pro 9 V2. ........................................... 39
Diagram Audax Pro 4-6 V2. ............................................. 39
Diagramm Audax Pro 9 V2. ............................................. 39
Diagram Audax Pro 4-6 V2. ............................................. 39
Audax Pro 4-6 V2 diagram. .............................................. 39
Diagramm Audax Pro 9 V2. ............................................. 39
Diagrama Audax Pro 4-6 V2. ........................................... 39
Schemat Audax Pro 4-6 V2. ............................................. 39
Diagram Audax Pro 4-6 V2. ............................................. 39
Diagramă Audax Pro 4-6 V2. ........................................... 39
Diagram Audax Pro 4-6 V2. ............................................. 39
Diagrama del Audax Pro 9 V2. ........................................ 39
Audax Pro 4-6 V2 şeması. ................................................ 39
Диаграма Audax Pro 4-6 V2. .......................................... 39
Diagram Audax Pro 4-6 V2. ............................................. 39
9.2
9.2
9.2
9
9.2
9.2
9.2
9.2
9.2
9.1
9.2
10
9.2
9.2
9
9
10
9.2
Діаграми циклу охолодження. ..................................... 39
Diagrama Audax Pro 9 V2. .............................................. 39
Audax Pro 9 V2 diagram. ................................................. 39
„Audax Pro 9 V2" diagrama............................................. 39
Diagramma Audax Pro 9 V2. ........................................... 39
Schemat Audax Pro 9 V2. ................................................. 39
Диаграма Audax Pro 9 V2. .............................................. 39
Диаграмма Audax Pro 4-6 V2. ....................................... 39
Diagramă Audax Pro 9 V2. .............................................. 39
Diagram Audax Pro 9 V2. ................................................ 39
Diagram Audax Pro 9 V2. ................................................ 39
Διαγράμματα ψυκτικού κύκλου. ...................................... 39
Audax Pro 9 V2 şeması. .................................................... 39
Diagramma Audax Pro 9 V2. ........................................... 39
Wiring diagrams. ............................................................... 40
Skemat elektrike. ................................................................ 40
Діаграми циклу охолодження. ..................................... 39
Diagram Audax Pro 9 V2. ................................................ 39
10.1
10
10
9.1
10
9.2
10
9.1
9.1
10.1
Schémas électriques. .......................................................... 40
Audax Pro 4-6 V2 wiring diagram. ................................. 40
Диаграмма Audax Pro 9 V2. ........................................... 39
Διάγραμμα Audax Pro 4-6 V2. ......................................... 39
Діаграма Audax Pro 4-6 V2. ........................................... 39
Esquemas eléctricos. .......................................................... 40
Діаграма Audax Pro 4-6 V2. ........................................... 39
Skema elektrike Audax Pro 4-6 V2. ................................ 40
Schaltpläne. ........................................................................ 40
Schaltpläne. ........................................................................ 40
10
10.2
10
10
10
10
10.1
10.1
10.1
10
9.2
10
10
10
10
10.2
10.1
9.2
9.2
10
10
Elektrická schémata. .......................................................... 40
Діаграма Audax Pro 9 V2. ............................................... 39
Audax Pro 9 V2 wiring diagram. ..................................... 41
Schéma électrique Audax Pro 4-6 V2. ............................ 40
Elektrische schema's. ......................................................... 40
Schaltplan Audax Pro 4-6 V2. .......................................... 40
Schaltplan Audax Pro 4-6 V2. .......................................... 40
Διάγραμμα Audax Pro 9 V2. ............................................ 39
Elektros schemos. .............................................................. 40
Elektrik şemaları. ............................................................... 40
Električne sheme. ............................................................... 40
Діаграма Audax Pro 9 V2. ............................................... 39
Scheme electrice. ................................................................ 40
Esquema eléctrico de la Audax Pro 4-6 V2. ................... 40
Schematy elektryczne ........................................................ 40
Elektrické schémy. ............................................................. 40
Skema elektrike Audax Pro 9 V2. .................................... 41
Esquemas elétricos. ........................................................... 40
Електрически схеми. ....................................................... 40
Elektrische schema's. ......................................................... 40
Elektromos kapcsolási rajzok: .......................................... 40
10.2
10.1
10.1
10.2
10.1
10.1
10.1
10.1
10
10.1
10.1
10.1
10.2
10.2
10.1
10.1
10.1
Elektrik şeması Audax Pro 4-6 V2. ................................. 40
Esquema elétrico Audax Pro 4-6 V2. .............................. 40
Schemă electrică Audax Pro 4-6 V2. ............................... 40
Schemat elektryczny Audax Pro 4-6 V2 ......................... 40
Elektrisch schema Audax Pro 4-6 V2. ............................ 40
„Audax Pro 4-6 V2" elektros schema.............................. 40
Schaltplan Audax Pro 9 V2............................................... 41
Elektrické schéma Audax Pro 4-6 V2. ............................ 40
Audax Pro 4-6 V2 kapcsolási rajza. ................................. 40
Elektrisch schema Audax Pro 4-6 V2. ............................ 40
Schéma électrique Audax Pro 9 V2. ................................ 41
Esquema eléctrico de la Audax Pro 9 V2........................ 41
Schaltplan Audax Pro 9 V2............................................... 41
Elektrická schéma Audax Pro 4-6 V2. ............................ 40
Električna shema Audax Pro 4-6 V2. .............................. 40
Электросхемы. ................................................................. 40
Електрическа схема Audax Pro 4-6 V2. ....................... 40
10.2
10.2
10
10
10.1
11
10.2
10.2
10.2
10.2
10.2
10.2
11
10.2
10.2
10.2
10.2
10
Përcaktime të çelësave të vegjël dhe funksioni i
Електрическа схема Audax Pro 9 V2. ........................... 41
Schemat elektryczny Audax Pro 9 V2 ............................. 41
Elektrisch schema Audax Pro 9 V2. ................................ 41
Ηλεκτρικά διαγράμματα. .................................................. 40
Audax Pro 9 V2 kapcsolási rajza. ..................................... 41
„Audax Pro 9 V2" elektros schema. ................................ 41
Elektrisch schema Audax Pro 9 V2. ................................ 41
Schemă electrică Audax Pro 9 V2. .................................. 41
Električna shema Audax Pro 9 V2. .................................. 41
Esquema elétrico Audax Pro 9 V2. .................................. 41
Схеми з'єднання. .............................................................. 40
Электросхема Audax Pro 4-6 V2. .................................. 40
Elektrické schéma Audax Pro 9 V2. ................................ 41
Elektrik şeması Audax Pro 9 V2. ..................................... 41
Elektrická schéma Audax Pro 9 V2. ................................ 41
Схеми з'єднання. .............................................................. 40
Microswitch and key function settings. ......................... 42
11
11
10.1
11
10.2
10.1
10.1
11
11.1
Електрична схема Audax Pro 4-6 V2. ........................... 40
Audax Pro 4-6 V2 testing operations. ............................. 42
Configuraciones de los microinterruptores y
Электросхема Audax Pro 9 V2. ...................................... 41
Ηλεκτρικό διάγραμμα Audax Pro 4-6 V2. ..................... 40
Einstellungen der Mikroschalter und
Einstellungen der Mikroschalter und
Configurations des micro-interrupteurs et
Електрична схема Audax Pro 4-6 V2. ........................... 40
butonave. ............................................................................. 42
11
11.2
10.2
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
10.2
10.2
11.1
11
Tastenfunktionen. .............................................................. 42
Tuşların fonksiyonları ve mikro anahtarların ayarları. . 42
Ηλεκτρικό διάγραμμα Audax Pro 9 V2. ......................... 41
Настройки на микропрекъсвачите и
Nastavenie mikrospínačov a funkcie tlačidiel. ............... 42
Nastavení mikrospínačů a funkce tlačítek. ..................... 42
función de las teclas. .......................................................... 42
Електрична схема Audax Pro 9 V2. .............................. 41
Audax Pro 9 V2 testing operations. ................................. 44
Nastavitve mikro stikal in funkcij tipk. ........................... 42
A mikrokapcsolók beállítása és a gombok funkciói. ..... 42
Instellingen van de microschakelaars en
Mikrojungiklių ir klavišų funkcijų nustatymai. ............. 42
Tastenfunktionen. .............................................................. 42
Ustawienie mikrowyłączników i
fonctions des touches. ....................................................... 42
Instellingen van de microschakelaars en
Електрична схема Audax Pro 9 V2. .............................. 41
Operacioni i testimit Audax Pro 4-6 V2. ........................ 42
Setări ale microîntrerupătoarelor și
Configurações dos microinterruptores
11.1
11.1
11.2
11.1
11.1
11.1
11.1
11.1
11.1
11
11.1
11.1
Abnahmeverfahren Audax Pro 4-6 V2. .......................... 42
„Audax Pro 4-6 V2" techninės patikros operacijos. ..... 42
Az Audax Pro 4-6 V2 üzembe helyezési műveletei. ...... 42
functies van de toetsen. ..................................................... 42
Abnahmeverfahren Audax Pro 4-6 V2. .......................... 42
Opérations d' e ssai Audax Pro 4-6 V2. ............................. 42
функции на бутоните. .................................................... 42
functies van de toetsen. ..................................................... 42
Kolaudační operace Audax Pro 4-6 V2. ......................... 42
funkcje przycisków ............................................................ 42
Установки микровыключателей и
funcțiile tastelor.................................................................. 42
Operacije testiranja Audax Pro 4-6 V2. .......................... 42
Kolaudačné operácie pre Audax Pro 4-6 V2. ................. 42
Audax Pro 4-6 V2 test işlemleri. ...................................... 42
Operaciones de ensayo de la Audax Pro 4-6 V2. ........... 42
Operacioni i testimit Audax Pro 9 V2. ........................... 44
e funções das teclas. ........................................................... 42
11.1
11.2
11.1
12
11.1
11.1
11.2
11.2
11.2
11
11
11.1
11.2
11.2
11.2
11.2
11.2
11
11.1
11.2
Kolaudační operace Audax Pro 9 V2. ............................. 44
Abnahmeverfahren Audax Pro 9 V2. .............................. 44
Abnahmeverfahren Audax Pro 9 V2. .............................. 44
Операции по контролно изпитване
Ρυθμίσεις μικροδιακοπτών και λειτουργίες πλήκτρων. 42
Testactiviteiten Audax Pro 4-6 V2. .................................. 42
Налаштування мікроперемикачів і
Operațiuni de testare Audax Pro 4-6 V2. ....................... 42
Operações de teste Audax Pro 4-6 V2. ........................... 42
Kolaudačné operácie pre Audax Pro 9 V2. ..................... 44
функции кнопок. ............................................................. 42
Operacije testiranja Audax Pro 9 V2. .............................. 44
Operaciones de ensayo de la Audax Pro 9 V2. .............. 44
Audax Pro 9 V2 test işlemleri. .......................................... 44
"Pump down" execution. .................................................. 47
Czynności związane z odbiorem technicznym
Opérations d' e ssai Audax Pro 9 V2. ................................ 44
Testactiviteiten Audax Pro 4-6 V2. .................................. 42
Az Audax Pro 9 V2 üzembe helyezési műveletei. .......... 44
Налаштування мікроперемикачів і
„Audax Pro 9 V2" techninės patikros operacijos. ......... 44
11.2
11.2
11.2
11.2
12.1
12
11.1
11.1
Audax Pro 4-6 V2 .............................................................. 42
Purpose of "Pump down". ................................................. 47
на Audax Pro 4-6 V2. ........................................................ 42
Testactiviteiten Audax Pro 9 V2. ..................................... 44
Testactiviteiten Audax Pro 9 V2. ..................................... 44
Εργασίες δοκιμής Audax Pro 4-6 V2. ............................. 42
Operações de teste Audax Pro 9 V2. ............................... 44
функцій клавіш. ............................................................... 42
функцій клавіш. ............................................................... 42
Проверочные испытания Audax Pro 4-6 V2. .....................42
Ekzekutimi i "Pump down". ............................................. 47
Operațiuni de testare Audax Pro 9 V2. ........................... 44
11.1
11.2
11.1
12.1
11.2
12
12
12
12
11.2
12
12
12.2
12
12
12
12
11.2
"Pump down" uygulaması. ............................................... 47
Provedení odčerpání. ........................................................ 47
Important warnings for "Pump down" execution. ........ 47
Exécution du « Pump down ». ......................................... 47
Ausführen des „Pump Down". ......................................... 47
Операції з випробування Audax Pro 4-6 V2. ............. 42
Операції з випробування Audax Pro 4-6 V2. ............. 42
Izvajanje "Pump down". .................................................... 47
Ejecución del "Pump down". ............................................ 47
Проверочные испытания Audax Pro 9 V2. ................ 44
Prevedenie odčerpania. ..................................................... 47
Операции по контролно изпитване
Czynności związane z odbiorem technicznym
Ausführen des „Pump Down". ......................................... 47
„Pump down" atlikimas. ................................................... 47
Εργασίες δοκιμής Audax Pro 9 V2. ................................. 44
Qëllimi i "Pump down". .................................................... 47
A lefejtés. ............................................................................ 47
12.1
12.1
12
12.1
12.3
12.1
12.2
12.1
12.1
12.1
12.1
12
12.1
12
12
12.1
11.2
11.2
Účel odčerpania. ................................................................ 47
Uitvoeren van de "Pump-down". ..................................... 47
Paralajmërime të rëndësishme për ekzekutimin
A lefejtés célja. .................................................................... 47
Collect the refrigerant in a specific vessel before
Účel odčerpání. .................................................................. 47
на Audax Pro 9 V2. ........................................................... 44
„Pump down" paskirtis. .................................................... 47
Objectif du « Pump down ». ............................................. 47
Операції з випробування Audax Pro 9 V2. ................ 44
Efectuarea „Pump down". ................................................. 47
"Pump down" amacı. ......................................................... 47
Zweck des „Pump Down".................................................. 47
Операції з випробування Audax Pro 9 V2. ................ 44
Audax Pro 9 V2 .................................................................. 44
Finalidad del "Pump down". ............................................. 47
Uitvoeren van de "Pump-down". ..................................... 47
Zweck des „Pump Down".................................................. 47
Namen postopka „pump down". ...................................... 47
Execução do "Pump down". .............................................. 47
12.2
12.1
12.2
12.2
12.2
12.2
12.2
12
12.2
12.1
12.1
12.1
12.2
12.2
12
12.2
Pomembna opozorila za izvajanje operacije
e "Pump down". .................................................................. 47
Doel van de "Pump-down". .............................................. 47
Důležitá varování pro provádění „odčerpání". .............. 47
Objetivo do "Pump down". ............................................... 47
Advertencias importantes para ejecutar
Scopul „Pump down". ........................................................ 47
Wichtige Hinweise zur Ausführung
Εκτέλεση του "Pump down". ............................................ 47
Wichtige Hinweise zur Ausführung
Doel van de "Pump-down". .............................................. 47
Mises en garde importantes pour l' e xécution
Fontos figyelmeztetések a lefejtéshez. ............................. 47
Svarbūs įspėjimai dėl „Pump down" vykdymo. ............. 47
Выполнение «Откачки» .................................................. 47
"Pump down". ..................................................................... 48
"Pump down" uygulaması için önemli uyarılar. ............ 47
Dôležité varovanie pre vykonanie „odčerpania". ........... 47
12.2
12.3
12
12.3
12.2
12.1
12.3
12.3
12.2
12
12.1
12.3
12
12.3
12
12.2
Mblidhni ftohësin në një enë të posaçme para se të
Відкачування холодоагенту........................................... 47
„Pump-down". .................................................................... 47
Відкачування холодоагенту........................................... 47
Източване на хладилния агент („Pump down"). ....... 47
el "Pump down". ................................................................. 47
"Pump down" öncesinden uygun bir
du « Pump down ». ............................................................ 47
Цель "Откачки". ................................................................ 47
Pred „odčerpaním" zhromaždite chladivo
Advertências importantes para a execução
Recomandări importante privind efectuarea
Belangrijke waarschuwingen voor de uitvoering van de
Belangrijke waarschuwingen voor de uitvoering van de
Gyűjtse össze a hűtőközeget a megfelelő edénybe
Prieš „Pump down" surinkite aušinimo
des „Pump Down". ............................................................. 47
Σκοπός του "Pump down". ............................................... 47
Před „odčerpáním" shromážděte chladivo do speciální
des „Pump Down". ............................................................. 47
Wykonanie procedury „pump down" ............................. 47
13
12.1
12.1
12.1
12.3
12.3
12.2
12.3
12.2
12.3
12.3
12.1
Σημαντικές προειδοποιήσεις για την εκτέλεση του
kryeni "Pump down". ......................................................... 48
Важные предупреждения для проведения
nádoby. ................................................................................ 48
Цел на източването на хладилния агент. ................... 47
Collecter le réfrigérant dans un récipient approprié
Completion of installation. ............................................... 49
Das Kühlmittel in einem hierzu vorgesehenen
"Pump-down". .................................................................... 47
a lefejtés előtt. ..................................................................... 48
Das Kühlmittel in einem hierzu vorgesehenen
skystį į specialų indą. ......................................................... 48
"Pump-down". .................................................................... 47
Cel procedury „pump down" ........................................... 47
do "Pump down". ............................................................... 47
„Pump down". ..................................................................... 47
do špeciálnej nádoby. ........................................................ 48
Мета відкачування холодоагенту. ............................... 47
Zberite hladilni plin v ustreznem vsebniku pred
kapta soğutucuyu toplayın. ............................................... 48
Recoja el refrigerante en un recipiente específico
Мета відкачування холодоагенту. ............................... 47
12.2
12.2
12.2
12.3
12.3
12.3
12.2
12.3
Важни предупреждения за източването на
avant le « Pump-down ». .................................................. 48
Vang vóór de "Pump-down" het koelmiddel
Behälter aufsammeln, bevor das „Pump Down"
Behälter aufsammeln, bevor das „Pump Down"
«Pump down». ................................................................... 47
Vang vóór de "Pump-down" het koelmiddel
Ważne uwagi w zakresie wykonania procedury
Colectați agentul de răcire într-un recipient
Важливі застереження щодо проведення
"Откачки". .......................................................................... 47
antes del "Pump down". ..................................................... 48
Важливі застереження щодо проведення
Recolha o refrigerante num recipiente adequado
postopkom „Pump down". ................................................ 48
13
13
12.3
13
13
13
12.3
13
14
Montavimo užbaigimas. ................................................... 49
A beszerelés befejezése. ..................................................... 49
Συλλέξτε το ψυκτικό σε κατάλληλο δοχείο πριν
Plotësimi i instalimit. ........................................................ 49
Kurulumun tamamlanması. ............................................. 49
op in een daarvoor bestemde recipiënt. .......................... 48
відкачування. .................................................................... 47
ausgeführt wird. ................................................................. 48
Собрать хладагент в специальной ёмкости перед
Ukončení instalace. ........................................................... 49
Ukončenie inštalácie. ........................................................ 49
хладилния агент. .............................................................. 47
відкачування. .................................................................... 47
antes do "Pump down". ..................................................... 48
op in een daarvoor bestemde recipiënt. .......................... 48
„Pump down" ..................................................................... 47
ausgeführt wird. ................................................................. 48
Final inspections and test operation. .............................. 50
corespunzător înainte de „Pump down". ......................... 48
12.3
12.3
14.1
12.3
12.3
13
13
13
14
Achèvement de l'installation. ........................................... 49
Зберіть холодоагент у спеціальну ємність перед
Зберіть холодоагент у спеціальну ємність перед
Test işleyişi ve son kontroller. ........................................... 50
Zaključek namestitve. ........................................................ 49
"Откачкой". ........................................................................ 48
Przed wykonaniem procedury „Pump down"
από το "Pump down". ........................................................ 48
Conclusión de la instalación. ........................................... 49
Inspection prior to test operation. ................................... 50
Възстановяване на хладилния агент в
13
14
14
14
14.1
13
13
13
14
14
13
13
14.2
Finalizarea instalării. ......................................................... 49
Záverečné kontroly a skúšobná prevádzka. .................... 50
Voltooiing van de installatie ............................................. 49
zebrać nadmiar czynnika chłodniczego do
Végső ellenőrzések és próbaüzem. ................................... 50
Galutinės patikros ir bandomasis veikimas. .................. 50
Vervollständigung der Installation. ................................. 49
відкачуванням. ................................................................. 48
Test operation. .................................................................... 50
Voltooiing van de installatie ............................................. 49
Závěrečné kontroly a zkušební provoz............................ 50
специален съд преди извършване на
Kontrolle të fundit dhe funksionimet e provës. ............. 50
Test işleyişinden önce denetim. ....................................... 50
Vervollständigung der Installation. ................................. 49
відкачуванням. ................................................................. 48
Conclusão da instalação. ................................................... 49
14.1
14.1
14.2
14
14.1
14
13
14
14.1
13
14.1
Deneme işleyişi. ................................................................. 50
Comprobaciones finales y funcionamiento
Vérifications finales fonctionnement d' e ssai. .................. 50
specjalnego pojemnika. ..................................................... 48
Завершение установки. .................................................. 49
Patikra prieš bandomąjį veikimą. .................................... 50
Átvizsgálás a próbaüzem előtt. ......................................... 50
Ολοκλήρωση της εγκατάστασης. .................................... 49
процедурата по източване „Pump down". .................. 48
Končna preverjanja in poskusno delovanje. ................... 50
Kontrola pred skúšobnou prevádzkou. ........................... 50
Kontrola před zkušebním provozem. .............................. 50
Inspektimi para funksionimit të provës. ......................... 50
14.1
14.2
14.2
14
14
13
14.2
14.1
13
14.2
14
14
14
14.2
14
Eindcontroles en testwerking. .......................................... 50
Zkušební provoz. ............................................................... 50
Verificações finais e funcionamento de teste. ................. 50
Завершення встановлення. ........................................... 49
Завершення встановлення. ........................................... 49
Pregled pred poskusnim delovanjem. ............................. 50
de prueba. ........................................................................... 50
Próbaüzem. ......................................................................... 50
Bandomasis veikimas. ....................................................... 50
Endkontrollen und Prüfbetrieb. ...................................... 50
Skúšobná prevádzka. ......................................................... 50
Endkontrollen und Prüfbetrieb. ...................................... 50
Verificări finale și funcționarea de probă. ...................... 50
Eindcontroles en testwerking. .......................................... 50
Inspection avant le fonctionnement d' e ssai. ................... 50
Funksionimi i provës. ........................................................ 50
14.2
14
14.1
14.2
13
14.1
14.1
13
14.1
14.1
14.1
14
14.1
Τελικό έλεγχοι και δοκιμαστική λειτουργία. .................... 50
Довършване на монтажа. ............................................... 49
Inspeção antes do funcionamento de teste. .................... 50
Inspektion vor dem Prüfbetrieb....................................... 50
Inspectie voorafgaande aan de testwerking.................... 50
Inspección antes del funcionamiento de prueba. .......... 50
Zakończenie instalacji. ...................................................... 49
Inspectie voorafgaande aan de testwerking.................... 50
Inspecția înainte de funcționarea de probă. ................... 50
Fonctionnement d' e ssai. .................................................... 50
Завершающие проверки и проверочные
Inspektion vor dem Prüfbetrieb....................................... 50
Poskusno delovanje. .......................................................... 50
14.2
14.2
14
14.2
14
14.2
14.2
14.2
14.1
14.2
Testwerking......................................................................... 50
Prüfbetrieb. ......................................................................... 50
Остаточні перевірки та пробний запуск. .................. 50
испытания. ........................................................................ 50
Funcționarea de probă. ..................................................... 50
Остаточні перевірки та пробний запуск. .................. 50
Funcionamiento de prueba. ............................................. 50
Prüfbetrieb. ......................................................................... 50
Επιθεώρηση πριν από τη λειτουργία. .............................. 50
Testwerking......................................................................... 50
Funcionamento de teste. ................................................... 50
14.1
14
14.2
14
14.1
14.1
Осмотр перед проверочными испытаниями. .......... 50
Δοκιμαστική λειτουργία. .................................................. 50
Kontrole końcowe i uruchomienie próbne. ................... 50
Перевірка перед пробним запуском. .......................... 50
Перевірка перед пробним запуском. .......................... 50
инални проверки и работно изпитване.................. 50
14.1
14.2
14.1
14.2
14.2
Направете инспекция преди работното
Przegląd przed uruchomieniem próbnym. .................... 50
Проверочные испытания. ............................................. 50
Пробний запуск. .............................................................. 50
Пробний запуск. .............................................................. 50
14.2
изпитване. ......................................................................... 50
Uruchomienie próbne. ...................................................... 50
14.2
Работно изпитване. ......................................................... 50

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Audax pro 6 v2Audax pro 9 v2