Download Print this page

Immergas AUDAX PRO 4 V2 Instructions And Warnings page 4

Outdoor condencing unit
Hide thumbs Also See for AUDAX PRO 4 V2:

Advertisement

ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• Die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen sind genau zu befolgen, da sie für die Gewährleistung der Sicherheit des Pro-
• Ακολουθήστε προσεκτικά τα μέτρα που αναφέρονται παρακάτω καθώς είναι απαραίτητα για την ασφάλεια του προϊόντος.
• A következőkben felsorolt óvintézkedések betartása alapvető fontosságú a berendezés biztonságos működéséhez.
• Kruopščiai vadovaukitės toliau pateiktomis atsargumo priemonėms, nes jos būtinos norint užtikrinti produkto saugumą.
• Ndiqni me kujdes masat paraprake të renditura më poshtë sepse janë thelbësore për të garantuar sigurinë e produktit.
• Pečlivě dodržujte níže uvedená bezpečnostní opatření, protože jsou nezbytná pro zaručení bezpečnosti výrobku.
• Suivre scrupuleusement les précautions énumérées ci-après car elles sont essentielles pour garantir la sécurité du produit.
• Respectați cu strictețe măsurile de precauție enumerate în continuare deoarece sunt esențiale pentru a garanta siguranța pro-
• Строго следовать перечисленным ниже предписаниям, которые необходимы для обеспечения безопасности изделия.
• Starostlivo dodržiavajte nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia, pretože sú nevyhnutné pre zaručenie bezpečnosti výrobku.
• Dosledno upoštevajte previdnostne ukrepe, navedene spodaj, saj so bistvenega pomena za zagotavljanje varnosti izdelka.
• Siga estrictamente las precauciones indicadas a continuación, ya que son esenciales para garantizar la seguridad del producto.
• Ürünün güvenliğini garanti etmek için gerekli olduklarından aşağıda listelenen önlemleri dikkatli şekilde izleyin.
• Die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen sind genau zu befolgen, da sie für die Gewährleistung der Sicherheit des Pro-
• Volg nauwgezet de hierna genoemde voorzorgsmaatregelen aangezien deze van essentieel belang zijn om de veiligheid van het
• Siga cuidadosamente as precauções a seguir indicadas, uma vez que são essenciais para garantir a segurança do produto.
• Carefully follow the precautions listed below as they are crucial to guarantee the safety of the product.
• Należy uważnie przestrzegać poniższych środków ostrożności, ponieważ są one niezbędne do zapewnienia bezpieczeństwa
• Спазвайте стриктно предпазните мерки, изброени по-долу, тъй като те са от съществено значение за гарантиране на
• Volg nauwgezet de hierna genoemde voorzorgsmaatregelen aangezien deze van essentieel belang zijn om de veiligheid van het
• Ретельно дотримуйтесь нижчезазначених запобіжних заходів, необхідних для гарантування безпеки виробу.
• Ретельно дотримуйтесь нижчезазначених запобіжних заходів, необхідних для гарантування безпеки виробу.
product te waarborgen.
dukts unerlässlich sind.
dukts unerlässlich sind.
product te waarborgen.
produktu.
dusului.
безопасността на продукта.
УВАГА:
UPOZORNENIE:
ATENÇÃO:
POZOR:
ВНИМАНИЕ!
ATENCIÓN:
DİKKAT:
УВАГА:
DĖMESIO:
FIGYELEM:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
KUJDES:
UPOZORNĚNÍ:
ATTENTION:
ATTENTION :
ACHTUNG:
AANDACHT:
UWAGA:
ATENȚIE:
AANDACHT:
ACHTUNG:
ВНИМАНИЕ:
- завжди вимикайте живлення конденсаційного блока перед виконанням технічного
- Před prováděním údržby na jednotce nebo před přístupem k jejím vnitřním
- Débrancher toujours l'alimentation de l'unité de moto-condensation avant d'effectuer
- mielőtt megkezdené a kültéri kondenzátor egység karbantartását, vagy a belsejében lévő
- visada atjunkite variklinio kondensacinio įrenginio maitinimą prieš atlikdami jo
- üzerinde bakım yapmadan veya ünitenin iç bileşenlerine erişmeden önce daima yoğuşma
- always disconnect power to the condensing unit before performing maintenance on it or
- vedno izključite napajanje motokondenzacijske enote, preden se lotite vzdrževanja na
- desconecte siempre la alimentación de la unidad motocondensadora, antes de realizar el
- всегда отключать электропитание от внешнего компрессорно-конденсаторного
- pred vykonávaním údržby na vonkajšej jednotke alebo pred prístupom k jej vnútorným
- αποσυνδέετε πάντα την τροφοδοσία της μονάδας συμπύκνωσης πριν προχωρήσετε
- desligar sempre a fonte de alimentação da unidade de condensação antes de fazer
- завжди вимикайте живлення конденсаційного блока перед виконанням технічного
- shkëputni gjithmonë ushqimin e njësisë së moto-kondensuesit përpara se të kryeni
- винаги изключвайте електрозахранването на външното тяло преди извършване на под-
- koppel altijd de voeding van de condensgroep af alvorens onderhoud erop uit te voeren
- Die Versorgung des Verflüssigersatzes muss immer getrennt werden, bevor
- koppel altijd de voeding van de condensgroep af alvorens onderhoud erop uit te voeren
- deconectați întotdeauna alimentarea unității motocondensante înainte de a efectua
- zawsze odłączyć zasilanie jednostki zewnętrznej przed wykonaniem konserwacji jednostki
- Die Versorgung des Verflüssigersatzes muss immer getrennt werden, bevor
accessing the components inside the unit.
обслуговування або для доступу до внутрішніх компонентів блока.
обслуговування або для доступу до внутрішніх компонентів блока.
ünitesinin gücünü devre dışı bırakın.
mantenimiento en esta o de acceder a componentes internos de la unidad.
njej ali dostopanja do notranjih sestavnih delov te enote.
súčastiam vždy odpojte napájanie vonkajšej jednotky.
блока перед тем, как выполнить техобслуживание или доступам к внутренним
techninę priežiūrą arba prieidami prie vidinių įrenginio komponentų.
στη συντήρηση ή για πρόσβαση σε εσωτερικά εξαρτήματα της μονάδας.
la maintenance ou d'accéder aux composants à l'intérieur de l'unité
mirëmbajtje mbi të ose kur do të duhet të hyni në pjesë e brendshme të njësisë.
součástem vždy odpojte napájení venkovní jednotky.
alkatrészekhez nyúlna, áramtalanítsa a berendezést.
manutenção ou acesso a componentes internos da unidade.
of componenten in de groep te openen.
дръжка по него или осъществяване на достъп до компонентите вътре в него.
Wartungseingriffe durchgeführt oder auf seine internen Bauteile zugegriffen wird.
Wartungseingriffe durchgeführt oder auf seine internen Bauteile zugegriffen wird.
of componenten in de groep te openen.
lub przed dostępem do jej wewnętrznych komponentów,
întreținerea acesteia sau de a accede la componentele interne ale unității.
компонентам изделия.
- Переконайтеся, що операції зі встановлення й перевірки виконуються кваліфікованим
- Sigurohuni që operacionet e instalimit dhe të kontrollit të kryhen nga një personel i kualifikuar.
- Kurulum ve kontrol işlemlerinin kalifiye personel tarafından yapıldığından emin olun.
- Make sure that installation and inspection operations are carried out by qualified personnel.
- Ujistěte se, že instalaci a ověřování provádí kvalifikovaný personál.
- Переконайтеся, що операції зі встановлення й перевірки виконуються кваліфікованим
- S'assurer que les opérations d'installation et de vérification soient effectuées par du personnel
- Győződjön meg arról, hogy a beszerelési és ellenőrzési műveleteket kizárólag megfelelő
- Βεβαιωθείτε ότι οι εργασίες εγκατάστασης και ελέγχου εκτελούνται από ειδικευμένο προσωπικό.
- Įsitikinkite, kad montavimo ir patikros operacijas atlieka kvalifikuotas personalas.
- Assegurar que as operações de instalação e verificação sejam realizadas por pessoal qualificado.
- Uistite sa, že inštaláciu a overovanie vykonáva kvalifikovaný personál.
- Asegúrese de que las operaciones de instalación y de control sean efectuadas por personal cual-
- Prepričajte se, da postopke za namestitev in preverjanje izvede kvalificirano osebje.
- Проверете дали операциите по монтиране и проверка се изпълняват от квалифициран персонал.
- Asigurați-vă că operațiunile de instalare și verificare sunt efectuate de personal calificat.
- Es ist sicherzustellen, dass die Arbeiten zur Installation und Überprüfung von qualifiziertem
- Zorg ervoor dat de installatie- en controlewerkzaamheden door gekwalificeerd personeel worden
- upewnić się, że instalacja i kontrola są wykonywane przez wykwalifikowanych pracowników,
- Es ist sicherzustellen, dass die Arbeiten zur Installation und Überprüfung von qualifiziertem
- Zorg ervoor dat de installatie- en controlewerkzaamheden door gekwalificeerd personeel worden
- Проверить, что операции по установке и проверки выполняются квалифицированным
персоналом.
ificado.
felkészültséggel rendelkező szakemberek végzik el.
qualifié.
персоналом.
- Aby se zabránilo vážnému poškození systému a zranění uživatelů, je třeba dodržovat bezpeč-
- They must comply with the precautions and other important warnings to avoid seriously dam-
- Για την αποφυγή σοβαρών βλαβών στο σύστημα και τραυματισμών στους χρήστες, θα πρέπει
- Sistemde ciddi hasarları ve kullanıcılarda yaralanmaları önlemek için diğer önlemli uyarılar
- Para evitar danos graves ao sistema e danos aos utilizadores, devem ser observadas precauções
- Aby sa zabránilo vážnemu poškodeniu systému a zraneniu používateľov je potrebné dodržiavať
- Kad išvengtumėte didelės žalos sistemai arba naudotojų sužalojimų, reikia laikytis atsargumo
- V izogib hudim poškodbam sistema in uporabnikov je treba upoštevati previdnostne ukrepe
- Për të shmangur dëme të rënda ndaj sistemit ose dëme ndaj përdoruesve, duhet të respektohen
uitgevoerd.
uitgevoerd.
Personal durchgeführt werden.
Personal durchgeführt werden.
- За да избегнете нанасянето на сериозни повреди по системата и телесни повреди на потребите-
- należy przestrzegać środków ostrożności i innych ważnych ostrzeżeń, aby zapobiec poważnemu
- Pentru a evita producerea de daune grave la sistem și vătămarea utilizatorilor, trebuie respectate
персоналом.
- Para evitar daños graves al sistema y lesiones a los usuarios, se deben cumplir las precauciones
- Afin d'éviter tout dommage grave au système et toute blessure aux utilisateurs, respecter les
- A súlyos személyi sérülések illetve a rendszer károsodásainak elkerülése érdekében tegye meg
- Для запобігання серйозним пошкодженням системи та травмуванню користувачів не-
- Для запобігання серйозним пошкодженням системи та травмуванню користувачів не-
masat paraprake dhe paralajmërime të tjera të rëndësishme.
bezpečnostné opatrenia a ďalšie dôležité upozornenia.
in druga pomembna opozorila.
priemonių ir kitų svarbių įspėjimų.
e outras advertências importantes.
aging the system and injuring the users.
να τηρούνται οι προφυλάξεις και οι άλλες σημαντικές προειδοποιήσεις.
nostní opatření a další důležitá upozornění.
ve önlemler izlenmelidir.
- Um schwere Schäden am System und Verletzungen des Personals zu vermeiden, sind die Vor-
- Om ernstige schade aan het systeem en letsel aan de gebruikers te voorkomen, moeten de voor-
- Um schwere Schäden am System und Verletzungen des Personals zu vermeiden, sind die Vor-
- Om ernstige schade aan het systeem en letsel aan de gebruikers te voorkomen, moeten de voor-
măsurile de precauție și celelalte avertizări importante.
лите, трябва да спазвате предпазните мерки и другите важни предупреждения.
uszkodzeniu systemu i obrażeniom użytkowników.
- Чтобы предупредить серьёзный ущерб системе и травмы персонала, необходимо соблю-
обхідно дотримуватися запобіжних заходів та інших важливих застережень.
précautions et tout autre avertissement important.
a szükséges óvintézkedéseket, és tartsa be a fontos figyelmeztetéseket.
y los demás avisos importantes.
обхідно дотримуватися запобіжних заходів та інших важливих застережень.
zorgsmaatregelen en andere belangrijke mededelingen in acht worden genomen.
sichtsmaßnahmen und alle weiteren wichtigen Hinweise unbedingt zu befolgen.
zorgsmaatregelen en andere belangrijke mededelingen in acht worden genomen.
sichtsmaßnahmen und alle weiteren wichtigen Hinweise unbedingt zu befolgen.
• Prieš montuodami variklinį kondensacinį įrenginį, atidžiai perskaitykite šio vadovo turinį ir laikykite vadovą saugioje vietoje, kad
• Leia atentamente o conteúdo deste manual antes de instalar a unidade motocondensadora e guarde o manual num local seguro para
• Διαβάστε προσεκτικά το περιεχόμενο του παρόντος εγχειριδίου πριν εγκαταστήσετε τη μονάδα συμπύκνωσης και φυλάξτε το
• Carefully read the content of this manual before installing the condensing unit and keep it in a safe place so that it can be referred
• Před instalací venkovní jednotky si pečlivě přečtěte obsah této příručky a uschovejte ji na bezpečném místě, abyste ji po instalaci
• Lexoni me kujdes përmbajtjen e kësaj broshure përpara se të instaloni njësinë e moto-kondensuesit dhe ruani broshurën në një vend
• Pred inštaláciou vonkajšej jednotky si pozorne prečítajte obsah tejto príručky a uschovajte ju na bezpečnom mieste, aby ste ju po
• Yoğuşma ünitesini kurmadan önce bu kılavuzun içeriğini dikkatli şekilde okuyun ve kılavuzu kurulum sonrasında referans olarak
• Pozorno preberite vsebino teh navodil, preden se lotite namestitve motokondenzacijske enote, navodila shranjujte na varnem mestu,
дать предписания и другие важные рекомендации.
• Lire avec attention le contenu de ce manuel avant d'installer l'unité de moto-condensation et conserver le manuel dans un endroit
• Olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet a kültéri kondenzátor egység beszerelése előtt. A kézikönyvre a beszerelést követően is
• Lea atentamente el contenido de este manual antes de instalar la unidad motocondensadora y conserve el manual en un lugar seguro,
• Прочетете внимателно съдържанието на това ръководство, преди да монтирате външното тяло, и съхранявайте ръковод-
• Przed zainstalowaniem jednostki zewnętrznej należy uważnie przeczytać zawartość niniejszej instrukcji i przechowywać ją w bez-
• Citiți cu atenție conținutul acestui manual înainte de a instala unitatea motocondensantă și păstrați manualul într-un loc sigur pentru
εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για να το χρησιμοποιήσετε ως αναφορά μετά την εγκατάσταση.
to after installation.
mohli použít jako reference.
të sigurtë që të mund ta përdorni si referim pas instalimit.
tako da so vedno na voljo za posvet po namestitvi.
inštalácii mohli použiť ako referencie.
sumontavę galėtumėte juo vėl pasinaudoti.
ser utilizado como referência após a instalação.
kullanabilmek için güvenli bir yerde muhafaza edin.
• Перед встановленням конденсаційного блока уважно ознайомтеся з цією інструкцією та зберігайте її в безпечному місці
• Перед встановленням конденсаційного блока уважно ознайомтеся з цією інструкцією та зберігайте її в безпечному місці
sûr pour pouvoir le consulter comme référence après l'installation.
szükség lehet a későbbi konzultációhoz, ezért biztonságos helyen kell tárolni.
para poder usarlo como referencia, después de la instalación.
a-l putea utiliza ca referință după instalare.
ството на безопасно място, за да може да го използвате за справка и след монтажа.
piecznym miejscu, aby można było z niej korzystać po zakończeniu instalacji.
• Lees aandachtig de inhoud van deze handleiding alvorens de condensgroep te installeren en bewaar de handleiding op een veilige
• Lees aandachtig de inhoud van deze handleiding alvorens de condensgroep te installeren en bewaar de handleiding op een veilige
для подальшого використання.
для подальшого використання.
• Der Inhalt des vorliegenden Handbuch ist achtsam durchzulesen, bevor der Verflüssigersatz installiert wird. Das Handbuch muss an
• Der Inhalt des vorliegenden Handbuch ist achtsam durchzulesen, bevor der Verflüssigersatz installiert wird. Das Handbuch muss an
• Daha çok güvenlik için montaj personeli aşağıda belirtilen uyarıları dikkatli şekilde her zaman okumalıdır.
• Za večjo varnost morajo inštalaterji vedno pozorno prebrati spodaj navedena opozorila.
• Z dôvodu vyššej bezpečnosti by si inštalační technici mali vždy starostlivo prečítať nižšie uvedené varovania.
• Para maior segurança, os instaladores devem sempre ler cuidadosamente as seguintes advertências.
• Për një siguri më të lartë instaluesit duhet të lexojnë me kujdes gjithmonë paralajmërimet e posaçme që vijojnë.
• For greater safety, the installers should always read the following warnings with the utmost attention.
• Kad užtikrintų dar didesnį saugumą, montuotojai privalo visada atidžiai perskaityti toliau nurodytus įspėjimus.
• Για μεγαλύτερη ασφάλεια οι τεχνικοί εγκατάστασης θα πρέπει πάντα να διαβάζουν με προσοχή τις προειδοποιήσεις που αναφέρο-
• Z důvodu vyšší bezpečnosti by si instalační technici měli vždy pečlivě přečíst níže uvedená varování.
• Внимательно прочесть содержание этого руководства перед тем, как установить внешний компрессорно-конденсаторный
• Pour plus de sécurité, les installateurs devraient toujours lire avec attention les mises en garde spécifiées ci.dessous.
plaats om deze na de installatie als referentiemateriaal te kunnen gebruiken.
plaats om deze na de installatie als referentiemateriaal te kunnen gebruiken.
einem sicheren Ort aufbewahrt werden, damit es nach der Installation zur Bezugnahme verwendet werden kann.
einem sicheren Ort aufbewahrt werden, damit es nach der Installation zur Bezugnahme verwendet werden kann.
• A nagyobb biztonság érdekében a kivitelezők kötelesek figyelmesen elolvasni a következő biztonsági figyelmeztetéseket.
• Para mayor seguridad de los instaladores, deberían leer siempre con atención las advertencias especificadas a continuación.
• Pentru un plus de siguranță, instalatorii trebuie să citească întotdeauna cu atenție recomandările specificate în continuare.
• Aby zwiększyć bezpieczeństwo, instalatorzy powinni zawsze dokładnie przeczytać poniższe ostrzeżenia.
• За осигуряване на оптимална безопасност, монтажниците трябва винаги да са прочели внимателно посочените по-долу
νται ακολούθως.
• Для дотримання безпеки монтажники завжди мають брати до уваги нижчезазначені попередження.
• Для дотримання безпеки монтажники завжди мають брати до уваги нижчезазначені попередження.
блок и хранить руководство в безопасном месте, чтобы использовать, как справочник при установке.
• Užívateľskú a inštalačnú príručku uschovajte na bezpečnom mieste a nezabudnite ju odovzdať novému vlastníkovi v prípade predaja
• Store the use and maintenance manual in a safe place and remember to hand it over to the new owner should the condensing unit
• Navodila za uporabo in namestitev shranjujte na varnem mestu in jih v primeru prodaje ali prenosa skupaj z motokondenzacijsko
• Kullanım ve kurulum kılavuzunu güvenli bir yerde muhafaza edin ve yoğuşma ünitesinin satılması veya transfer edilmesi durumunda
• Mantenha o manual do utilizador e da instalação num local seguro e lembre-se de o entregar ao novo proprietário caso a unidade
• Uživatelskou a instalační příručku uschovejte na bezpečném místě a nezapomeňte ji předat novému vlastníkovi, pokud je venkovní
• Eksploatavimo ir montavimo vadovą laikykite saugioje vietoje ir nepamirškite jo perduoti naujam savininkui tuomet, jei variklinis
• Ruani broshurën e përdorimit dhe të instalimit në një vend të sigurtë dhe kujtohuni ta dorëzoni pronarit të ri në rast se njësia e
• Conserver le manuel d'utilisation et d'installation dans un endroit sûr et le remettre au nouveau propriétaire lors de la vente ou du
предупреждения.
• Voor een optimale veiligheid moeten de installateurs altijd de hierna vermelde waarschuwingen met aandacht lezen.
• Voor een optimale veiligheid moeten de installateurs altijd de hierna vermelde waarschuwingen met aandacht lezen.
• Aus Sicherheitsgründen müssen die Installateure die folgenden Hinweise aufmerksam lesen.
• A beszerelési és karbantartási kézikönyv biztonságos helyen tárolandó, és tulajdonosváltás esetén mellékelni kell a kültéri kondenzátor
• Aus Sicherheitsgründen müssen die Installateure die folgenden Hinweise aufmerksam lesen.
• Conserve el manual de uso e instalación en un lugar seguro y recuerde que debe entregarlo al nuevo propietario en el caso de que la
• Păstrați manualul de utilizare și de instalare într-un loc sigur și amintiți-vă să îl predați noului proprietar în cazul vânzării sau cesi-
• Φυλάξτε το εγχειρίδιο χρήσης και εγκατάστασης σε ασφαλές μέρος και θυμηθείτε να το παραδώσετε στο νέο ιδιοκτήτη σε περίπτωση
• Przechowywać instrukcję obsługi i instalacji w bezpiecznym miejscu i przekazać ją nowemu właścicielowi, jeśli jednostka zewnętrzna
moto-kondensuesit do të shitet ose transferohet.
be sold or transferred.
jednotka prodána nebo převedena.
kondensacinis įrenginys parduodamas arba perduodamas.
de condensação seja vendida ou transferida.
alebo postúpenia vonkajšej jednotky.
enoto predajte novemu lastniku.
yeni sahibine teslim etmeyi unutmayın.
• Зберігайте інструкцію зі встановлення й використання в безпечному місці та не забудьте передати її новому власнику в
• Зберігайте інструкцію зі встановлення й використання в безпечному місці та не забудьте передати її новому власнику в
• Для высоких критериев безопасности для установщиков следует всегда внимательно читать специальные предупреждения,
transfert de l'unité de moto-condensation.
egységhez az új tulajdonosnak.
unidad motocondensadora se venda, o se ceda a terceros.
• Съхранявайте ръководството за експлоатация и монтаж на безопасно място и не забравяйте да го предадете на новия
που η μονάδα συμπύκνωσης πωληθεί ή μεταβιβαστεί.
onării unității motocondensante.
zostanie sprzedana lub przekazana.
• Bewaar de handleiding voor gebruik en installatie op een veilige plaats en onthoud om deze aan de nieuwe eigenaar te overhandigen
• Bewaar de handleiding voor gebruik en installatie op een veilige plaats en onthoud om deze aan de nieuwe eigenaar te overhandigen
разі продажу чи передачі конденсаційного блока.
разі продажу чи передачі конденсаційного блока.
• Das Handbuch für Gebrauch und Installation an einem sicheren Ort aufbewahren und es dem neuen Besitzer übergeben, falls der
• Das Handbuch für Gebrauch und Installation an einem sicheren Ort aufbewahren und es dem neuen Besitzer übergeben, falls der
перечисленные ниже.
• Kjo broshurë shpjegon si të instaloni njësinë e moto-kondensuesit. Përdorimi i llojeve të tjera njësish me sisteme kontrolli të ndryshme
• Tato příručka vysvětluje, jak nainstalovat venkovní jednotku. Použití jiných typů jednotek s různými řídicími systémy může jednotky
• This manual explains how to install the condensing unit. Using other types of units with different control systems can damage the
• Šiame vadove aiškinama, kaip sumontuoti variklinį kondensacinį įrenginį. Naudojant kitų tipų įrenginius su kitokiomis kontrolės
• Este manual explica como instalar a unidade motocondensadora. O uso de outros tipos de unidades com diferentes sistemas de
• Táto príručka vysvetľuje, ako nainštalovať vonkajšiu jednotku. Použitie iných typov jednotiek s rôznymi riadiacimi systémami môže
• Ta navodila pojasnjujejo, kako namestiti motokondenzacijsko enoto. Uporaba drugih vrst enot z drugačnimi kontrolnimi sistemi
• Bu kılavuz yoğuşma ünitesinin nasıl kurulacağını açıklar. Farklı kontrol sistemleri ile diğer türde ünitelerin kullanımı üniteye zarar
собственик, ако външното тяло бъде продадено или прехвърлено.
• Ce manuel explique comment installer l'unité de moto-condensation. L' e mploi de tout autre type d'unité avec des systèmes de contrôle
in het geval dat de condensgroep wordt verkocht of verhuisd.
in het geval dat de condensgroep wordt verkocht of verhuisd.
Verflüssigersatz verkauft oder abgetreten wird.
Verflüssigersatz verkauft oder abgetreten wird.
• A jelen kézikönyv ismerteti a kültéri kondenzátor egység beszerelésének menetét. Más típusú berendezések illetve eltérő szabályozó
• Este manual explica cómo instalar la unidad motocondensadora. El uso de otros tipos de unidades con sistemas de control distintos,
• Niniejsza instrukcja wyjaśnia, jak zainstalować jednostkę zewnętrzną. Używanie innych rodzajów jednostek z różnymi systemami
• Αυτό το εγχειρίδιο εξηγεί τον τρόπο εγκατάστασης της μονάδας συμπύκνωσης. Η χρήση άλλων ειδών μονάδων με διαφορετικά
• Acest manual explică modul în care trebuie instalată unitatea motocondensantă. Utilizarea de alte tipuri de unități cu sisteme de
units and invalidate the warranty. The manufacturer will not be held liable for damage resulting from improper use of the unit.
poškodit a zrušit platnost záruky. Výrobce odmítá veškerou odpovědnost za škody způsobené používáním nevyhovujících jednotek.
controle pode danificar as unidades e invalidar a garantia. O fabricante renuncia a qualquer responsabilidade por danos resultantes
sistemomis, galima sugadinti įrenginius ir gali būti panaikinta garantija. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už žalą dėl
lahko poškoduje enoto in povzroči prenehanje veljavnosti garancije. Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost za poškodbe, nastale
jednotky poškodiť a zrušiť platnosť záruky. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za škody spôsobené používaním nevyhovu-
verebilir ve garantiyi geçersiz kılabilir. Üretici uygun olmayan ünite kullanımından kaynaklanan hasarlar için sorumluluğu reddeder.
mund të dëmtojë njësitë dhe të bëjë të pavlefshme garancinë. Prodhuesi nuk pranon asnjë përgjegjësi për dëme që janë rrjedhojë e
• У цьому посібнику пояснено, як встановити конденсаційний блок. Використання інших типів блоків з різними системами
• У цьому посібнику пояснено, як встановити конденсаційний блок. Використання інших типів блоків з різними системами
• Хранить руководство по эксплуатации и установке в безопасном месте и передать это руководство новым собственникам
différents peut endommager les unités et annuler la garantie. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages découlant
rendszerek használata károkat okozhat a berendezésben, és érvénytelenítheti a garanciát. A gyártó nem vállal felelősséget a nem
• Това ръководство описва начина на монтиране на външното тяло. Използването на други видове тела с други системи за
puede causar daños a las unidades y puede invalidar la garantía. El productor se exime de cualquier responsabilidad en caso de daños
zaradi neprimerne uporabe enote.
júcich jednotiek.
control diferite poate deteriora unitățile și poate conduce la anularea garanției. Producătorul nu își asumă nicio responsabilitate în
da utilização de unidades não conformes.
sterowania może uszkodzić jednostki i unieważnić gwarancję. Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za szkody
netinkamų įrenginių naudojimo.
συστήματα ελέγχου μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη μονάδα και να ακυρώσει την εγγύηση. Ο κατασκευαστής αποποιείται οποιασ-
përdorimit të njësive jo në përputhje.
• In deze handleiding wordt uiteengezet hoe de condensgroep geïnstalleerd moet worden. Het gebruik van andere soorten groepen
• In deze handleiding wordt uiteengezet hoe de condensgroep geïnstalleerd moet worden. Het gebruik van andere soorten groepen
управління може призвести до пошкодження блоків і скасування гарантії. Виробник повністю звільняється від відпові-
управління може призвести до пошкодження блоків і скасування гарантії. Виробник повністю звільняється від відпові-
• In diesem Handbuch werden die Schritte zur Installation des Verflüssigersatzes erklärt. Der Einsatz anderer Einheiten mit unter-
• In diesem Handbuch werden die Schritte zur Installation des Verflüssigersatzes erklärt. Der Einsatz anderer Einheiten mit unter-
при передаче или продаже прибора.
• Üretici hidrolik ve elektrik hatlarının uygunsuz bağlantısından veya izin verilmeyen değişikliklerinden kaynaklanan hasarlar için
• The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from unauthorised changes or improper connection of the electric and
• Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené neoprávněnými úpravami nebo nesprávným připojením elektrických a hydrau-
de l'utilisation d'unités non conformes.
rendeltetésszerű használatból eredő károkért.
derivados del uso de unidades no conformes.
δήποτε ευθύνης για βλάβες που θα προκύψουν από τη χρήση μονάδων που δεν συμμορφώνονται.
контрол може да повреди телата и да направи гаранцията невалидна. Производителят не носи никаква отговорност за
caz de daune ce rezultă din utilizarea de unități neconforme.
spowodowane użyciem niezgodnych jednostek.
дальності за пошкодження внаслідок використання невідповідних блоків.
дальності за пошкодження внаслідок використання невідповідних блоків.
met verschillende controlesystemen kan schade aan de groepen toebrengen en de garantie ongeldig maken. De producent wijst elke
met verschillende controlesystemen kan schade aan de groepen toebrengen en de garantie ongeldig maken. De producent wijst elke
schiedlichen Steuersystemen kann den Verflüssigersatz beschädigen und führt zum Verfall der Garantie. Der Hersteller haftet nicht
schiedlichen Steuersystemen kann den Verflüssigersatz beschädigen und führt zum Verfall der Garantie. Der Hersteller haftet nicht
• Prodhuesi nuk mund të konsiderohet përgjegjës për dëme që janë rrjedhojë e ndryshimeve jo të autorizuara ose nga lidhje të
• O fabricante não pode ser responsabilizado por danos resultantes de modificações não autorizadas ou conexão inadequada de linhas
• Gamintojas negali būti laikomas atsakingu už žalą, padarytą dėl neleistinų pakeitimų arba netinkamo elektros ir hidraulinių linijų
• Výrobca nenesie zodpovednosť za škody spôsobené neoprávnenými úpravami alebo nesprávnym pripojením elektrických a hydrau-
• Proizvajalec ne more biti odgovoren za poškodbe, nastale zaradi nedovoljenih sprememb ali zaradi nepravilnih povezav na električne
sorumu tutulamaz. Bu talimatlara uyulmaması ve kılavuzda bulunan "Çalışma limitleri" tablosunda belirtilen şartlara uyulmaması
hydraulic lines. Failure to comply with these instructions or with the requirements set forth in the "Operating limits" table, including
lických vedení. Nedodržení těchto pokynů nebo nesplnění požadavků uvedených v tabulce „Provozní limity" obsažené v příručce
• Настоящее руководство описывает, как устанавливать компрессорно- конденсаторный блок. Использование других типов
щети, произтичащи от използването на външно тяло, което не съответства на предвиденото.
• Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultant de modifications non autorisées ou du mauvais raccordement
aansprakelijkheid af voor schade als gevolg van het gebruik van niet conforme groepen.
aansprakelijkheid af voor schade als gevolg van het gebruik van niet conforme groepen.
• A gyártó nem vonható felelősségre az illetéktelen módosításokból vagy az elektromos és vízvezeték rendszerek szakszerűtlen
für Schäden, die durch Verwendung nicht konformer Einheiten entstehen.
für Schäden, die durch Verwendung nicht konformer Einheiten entstehen.
• El fabricante no se puede considerar responsable de los daños debidos a modificaciones no autorizadas, o de conexiones no adecuadas
• Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για βλάβες που θα προκύψουν από μη εξουσιοδοτημένες τροποποιήσεις ή
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez nieautoryzowane zmiany lub nieprawidłowe połączenie
• Producătorul nu poate fi considerat responsabil pentru daunele provocate de modificări neautorizate sau de conectarea neadecvată
anında garantiyi geçersiz kılar.
elétricas e hidráulicas. O não cumprimento destas instruções ou o cumprimento dos requisitos estabelecidos na tabela "Limites de
in hidravlične linije. Neupoštevanje teh navodil ali zahtev, navedenih v tabeli „Omejitve delovanja", zajetih v navodilih, povzroči
prijungimo. Jei nebus laikomasi šių instrukcijų arba bus nevykdomi vadovo lentelėje „Veikimo apribojimai" nustatyti reikalavimai,
those in the manual, immediately invalidates the warranty.
papërshtatshme të linjave elektrike dhe hidraulike. Mungesa e respektimit të këtyre udhëzimeve ose mosrespektimi i kërkesave të
okamžitě ruší platnost záruky.
lických vedení. Nedodržanie týchto pokynov alebo nesplnenie požiadaviek uvedených v tabuľke „Prevádzkové limity" obsiahnutej
• Виробник не несе відповідальності за пошкодження внаслідок несанкціонованих модифікацій або неправильного підклю-
• Виробник не несе відповідальності за пошкодження внаслідок несанкціонованих модифікацій або неправильного підклю-
блоков с другими системами управления, может нанести ущерб оборудованию и привести к отмене гарантии. Производи-
des lignes électriques et hydrauliques. Le non-respect de ces instructions ou des exigences énoncées dans le tableau « Limites de
csatlakoztatásából származó károkért. Az utasítások figyelmen kívül hagyása vagy a jelen kézikönyv „Üzemi határértékek" című
• На производителя не може да бъде приписвана отговорност за щети, произтичащи от неразрешени промени или от непод-
iš karto bus panaikinta garantija.
funcionamento", incluídos no manual, invalida imediatamente a garantia.
από ακατάλληλη σύνδεση ηλεκτρικών και υδραυλικών γραμμών. Η μη τήρηση των οδηγιών αυτών ή η μη τήρηση των προϋποθέ-
takojšnje prenehanje veljavnosti garancije.
v príručke okamžite ruší platnosť záruky.
a liniilor electrice și hidraulice. Nerespectarea acestor instrucțiuni sau nerespectarea cerințelor stabilite în tabelul „Limite de func-
stabilizuara në tabelën e „Kufiri i funksionimit", të përfshirë në broshurë, bën të pavlefshme garancinë.
przewodów elektrycznych i hydraulicznych. Nieprzestrzeganie tych wskazówek lub wymagań wymienionych w tabeli „Ograniczenia
de líneas eléctricas e hidráulicas. El incumplimiento de estas instrucciones o el no cumplir con los requisitos indicados en la tabla
• De producent kan niet aansprakelijk worden gehouden voor schade als gevolg van niet geautoriseerde wijzigingen of van een onjuis-
• De producent kan niet aansprakelijk worden gehouden voor schade als gevolg van niet geautoriseerde wijzigingen of van een onjuis-
чення до електричних та гідравлічних мереж. Недотримання цих інструкцій або вимог, викладених у таблиці "Обмеження
чення до електричних та гідравлічних мереж. Недотримання цих інструкцій або вимог, викладених у таблиці "Обмеження
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht autorisierte Änderungen oder unsachgemäßen Verbindungen der elektrischen
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht autorisierte Änderungen oder unsachgemäßen Verbindungen der elektrischen
тель не несёт никакой ответственности за урон, нанесённый несанкционированным использованием прибора.
• Failure to comply with the instructions indicated in the production specifications immediately invalidates the warranty.
• Üretim özelliklerinde belirtilen bu talimatlara uyulmaması garantiyi anında geçersiz kılar.
• Pokud nebudete postupovat podle pokynů uvedených ve výrobních specifikacích, bude záruka okamžitě zrušena.
fonctionnement » incluses dans le manuel annule immédiatement la garantie.
táblázatában szereplő értékek átlépése azonnali hatállyal érvényteleníti a garanciát.
de "Límites de funcionamiento", que figuran en el manual, invalida inmediatamente la garantía.
użytkowania" w instrukcji spowoduje natychmiastowe unieważnienie gwarancji.
ționare", incluse în manual, conduce imediat la anularea garanției.
ходящо свързване на електрически и хидравлични линии. Неспазването на тези инструкции или на изискванията, посочени
σεων που αναφέρονται στον πίνακα «Όρια λειτουργίας» που συμπεριλαμβάνονται στο εγχειρίδιο, ακυρώνει αμέσως την εγγύηση.
te aansluiting van elektrische en hydraulische leidingen. Het niet naleven van deze instructies of het niet respecteren van de eisen
експлуатації", що міститься в посібнику, негайно скасовує гарантію.
експлуатації", що міститься в посібнику, негайно скасовує гарантію.
te aansluiting van elektrische en hydraulische leidingen. Het niet naleven van deze instructies of het niet respecteren van de eisen
und hydraulischen Leitungen entstehen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen oder der in der (dem Handbuch beiliegenden)
und hydraulischen Leitungen entstehen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen oder der in der (dem Handbuch beiliegenden)
• Jei nebus laikomasi šių instrukcijų, nurodytų gamybos specifikacijose, iš karto panaikinama garantija.
• Mungesa e respektimit të këtyre udhëzimeve të treguara në specifikat e prodhimit bën menjëherë të pavlefshme garancinë.
• Ak nebudete postupovať podľa pokynov uvedených vo výrobných špecifikáciách, bude záruka okamžite zrušená.
• O não cumprimento destas instruções indicadas nas especificações de produção invalida imediatamente a garantia.
• Neupoštevanje teh navodil, navedenih v proizvodnih specifikah, povzroči takojšnje prenehanje veljavnosti garancije.
• Производитель не может нести ответственность за ущерб, вызванный несанкционированными изменениям или непра-
• Ünitelerde hasar görülürse ve güçlü gürültü, yanık kokusu gibi negatif bir durum görülürse üniteleri kullanmayın.
• Do not use the units if you notice any damage on them or if you perceive something strange, such as a loud noise or burnt smell.
• Nepoužívejte jednotky, pokud si všimnete poškození a cokoliv negativního, jako je hlasitý hluk, zápach po spálení.
в таблица „Работни граници", включени в ръководството, прави гаранцията невалидна незабавно.
• Le non-respect de ces instructions indiquées dans les spécifications de production annule immédiatement la garantie.
vastgelegd in de tabel "Werkingslimieten", opgenomen in de handleiding, maakt de garantie onmiddellijk ongeldig.
vastgelegd in de tabel "Werkingslimieten", opgenomen in de handleiding, maakt de garantie onmiddellijk ongeldig.
• A garancia abban az esetben is haladéktalanul érvényét veszti, ha a gyártási specifikációkban szereplő értékeket a használó nem tartja be.
Tabelle „Betriebsgrenzen" angegebenen Anforderungen führt zum sofortigen Verfall der Garantie.
Tabelle „Betriebsgrenzen" angegebenen Anforderungen führt zum sofortigen Verfall der Garantie.
• El incumplimiento de estas instrucciones, indicadas en las especificaciones de producción, invalida inmediatamente la garantía.
• Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών που υποδεικνύονται στις προδιαγραφές παραγωγής ακυρώνει αμέσως την εγγύηση.
• Nieprzestrzeganie instrukcji podanych w specyfikacjach produkcyjnych spowoduje natychmiastowe unieważnienie gwarancji.
• Nerespectarea acestor instrucțiuni indicate în specificațiile de producție conduce imediat la anularea garanției.
• Недотримання інструкцій, зазначених у виробничих специфікаціях, негайно скасовує гарантію.
• Недотримання інструкцій, зазначених у виробничих специфікаціях, негайно скасовує гарантію.
вильно выполненным подключением линий электропитания и водоснабжения. Несоблюдение настоящих инструкций или
• Mos përdorni njësitë nëse shikoni dëme mbi to dhe nëse parandieni diçka negative, si zhurmë të fortë, ose erë djegie.
• Nenaudokite įrenginių, jei pastebėsite jiems padarytą žalą arba kažką neigiamo, pavyzdžiui, didelį triukšmą, degėsių kvapą.
• Não utilize as unidades se notar danos nelas e perceber algo negativo, como ruído alto, cheiro a queimado.
• Nepoužívajte jednotky, ak si všimnete poškodenie a čokoľvek negatívne, ako je nadmerná hlučnosť alebo zápach spáleniny.
• Enot ne uporabljajte, če na njih opazite poškodbe ali kakšno nepravilnost, kot je na primer močan hrup, vonj po zažganem.
• Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, požáru nebo zranění, vždy jednotku vypněte, vypněte ochranný spínač a pokud z jed-
• Elektrik çarpması, yangın veya kazaları önlemek için her zaman üniteyi kapatın, koruma şalterini devre dışı bırakın ve üniteden
• To prevent electrocution, fire or injury, always switch off the unit, disable the protective switch and, if smoke escapes or if the unit is
• Несъблюдаването на тези инструкции, посочени в спецификациите за производство, прави гаранцията незабавно невалидна.
• Ne pas utiliser les unités si elles présentent des dommages ou en cas de situations anormales telles qu'un bruit fort, une odeur de brûlé.
• Het niet naleven van deze instructies aangegeven in de productiespecificaties maakt de garantie onmiddellijk ongeldig.
• Het niet naleven van deze instructies aangegeven in de productiespecificaties maakt de garantie onmiddellijk ongeldig.
• Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen, die in den Produktionsspezifikationen angegeben sind, führt zum sofortigen Verfall der
• Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen, die in den Produktionsspezifikationen angegeben sind, führt zum sofortigen Verfall der
• No utilice las unidades si nota que hay daños y si nota algo que no es normal, como ruido fuerte, olor a quemado.
• Ha a berendezésen károk láthatók, a berendezés működése közben rendellenességek észlelhetők (zaj, égett szag stb.), a berendezést
требование, приведённых в таблице "Рабочие ограничения", включенные в руководство, приводит к немедленной отмене
• Nu utilizați unitățile dacă observați daune la acestea și dacă observați vreun aspect negativ, precum zgomot puternic sau miros de ars.
• Nie używać jednostek, jeśli zauważy się uszkodzenia i jakiekolwiek nieprawidłowe działanie, np. głośny hałas, zapach spalenizny.
• Μη χρησιμοποιείτε τις μονάδες αν παρατηρήσετε βλάβες σε αυτές και υπάρχει κάτι αρνητικό, όπως δυνατός θόρυβος, οσμή καμένου.
• Не використовуйте блоки в разі наявності пошкоджень або небажаних ознак, наприклад, гучного шуму, запаху горілого.
• Не використовуйте блоки в разі наявності пошкоджень або небажаних ознак, наприклад, гучного шуму, запаху горілого.
• Para prevenir choques elétricos, incêndios ou acidentes, desligue sempre a unidade, desative o interruptor de proteção e, se sair fumo
• Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo zranenia, vždy jednotku vypnite, vypnite ochranný spínač a pokiaľ z jed-
• Z namenom preprečevanja električnega udara, požarov ali nesreč, je treba vedno ugasniti enoto, izključiti zaščitno stikalo in, v pri-
• Për të shmangur zënie korrenti, zjarr ose aksidente, fikni gjithmonë njësinë, çaktivizoni çelësin e mbrojtjes dhe, në rast se nga njësia
• Kad išvengtumėte nutrenkimo elektra, gaisrų arba nelaimingų atsitikimų, visada išjunkite įrenginį, išjunkite apsauginį jungiklį ir
duman çıkması veya aşırı şekilde gürültü olması durumunda bir Yetkili Teknik Servis Merkezi ile iletişime geçin.
extremely noisy, contact the Authorised Technical Service Centre.
notky vychází kouř nebo je extrémně hlučná, kontaktujte autorizované středisko technické pomoci.
Garantie.
nem szabad használni.
гарантии.
Garantie.
• Pour éviter tout risque d' é lectrocution, d'incendie ou d'accident, toujours éteindre l'unité, désactiver l'interrupteur de protection et,
• Не използвайте телата, ако забележите повреди по тях или нещо негативно, като силен шум или мирис на изгоряло.
• Gebruik de groepen niet als u beschadigingen eraan opmerkt en u iets negatiefs opvalt, zoals een hard geluid, brandlucht.
• Gebruik de groepen niet als u beschadigingen eraan opmerkt en u iets negatiefs opvalt, zoals een hard geluid, brandlucht.
• Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή ατυχημάτων, σβήνετε πάντα τη μονάδα, απενεργοποιείτε το διακόπτη προστασίας
• Pentru a preveni electrocutări, incendii sau accidente, opriți întotdeauna unitatea, dezactivați întreruptorul de protecție și, în cazul
• W przypadku, gdy z jednostki wydobywa się dym lub gdy stanie się bardzo hałaśliwa, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym,
• Para prevenir electrocuciones, incendios o accidentes, apague siempre la unidad, desactive el interruptor de protección y, en caso de
del tym ose është shumë e zhurmshme, kontaktoni Qendrën e Asistencës Teknike të Autorizuar.
tuomet, jei iš įrenginio rūksta dūmai arba jis kelia labai didelį triukšmą, kreipkitės į įgaliotą techninės pagalbos centrą.
da unidade ou se ela emitir ruídos excessivos, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado.
notky vychádza dym alebo je extrémne hlučná, kontaktujte autorizované stredisko technickej pomoci.
meru, da iz enote izhaja dim ali je zelo glasna, kontaktirati pooblaščen servisno-tehnični center.
• Для запобігання ураженню електричним струмом, пожежі чи травмам завжди вимикайте блок, дезактивуйте захисний
• Для запобігання ураженню електричним струмом, пожежі чи травмам завжди вимикайте блок, дезактивуйте захисний
• Elektrik bağlantıları, soğutucu akışkan boruları ve korumalar dahil düzenli aralıklarda üniteyi denetlemeyi unutmayın.
• Remember to inspect the unit at regular intervals, including the electrical connections, the refrigerant pipes and the protections.
• Nezapomeňte jednotku pravidelně kontrolovat, včetně elektrických připojení, chladivových potrubí a ochranných prvků.
si l'appareil émet de la fumée ou si elle est extrêmement bruyante, contacter le Centre d' A ssistance Technique Agréé.
• Die Einheiten dürfen nicht verwendet werden, wenn sichtbare Schäden oder sonstige Unregelmäßigkeiten, wie etwa starke Geräu-
• Az áramütés, tűz vagy balesetek megelőzése érdekében, ha a berendezésből füst távozik, vagy a működése nagyon zajos, kapcsolja
• Die Einheiten dürfen nicht verwendet werden, wenn sichtbare Schäden oder sonstige Unregelmäßigkeiten, wie etwa starke Geräu-
• Несоблюдение настоящих инструкций, указанных в производственных требованиях, приводится к немедленной отмене
que salga humo de la unidad o haga demasiado ruido, consulte con el Centro de Asistencia Técnica Autorizado.
• За да предотвратите токови удари, пожари или трудови злополуки, винаги изключвайте тялото, деактивирайте защитния
και, σε περίπτωση που από τη μονάδα εξέρχεται καπνός ή είναι υπερβολικά θορυβώδης, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
pożarom lub wypadkom, należy zawsze wyłączyć jednostkę, wyłącznik ochronny i skontaktować się z Autoryzowanym Centrum
în care iese fum din unitate sau aceasta este extrem de zgomotoasă, adresați-vă Centrului de Asistență Tehnică Autorizat .
• Om elektrische schokken, brand of letsel te voorkomen, moet u de groep altijd uitschakelen, de stroomonderbreker deactiveren en,
• Om elektrische schokken, brand of letsel te voorkomen, moet u de groep altijd uitschakelen, de stroomonderbreker deactiveren en,
вимикач, а якщо пристрій димиться або чути незвичний шум, зверніться до авторизованого сервісного центру.
вимикач, а якщо пристрій димиться або чути незвичний шум, зверніться до авторизованого сервісного центру.
• Lembre-se de inspecionar a unidade em intervalos regulares, incluindo conexões elétricas, tubos do refrigerante e as proteções.
• Kujtohuni të kontrolloni njësinë me intervale të rregullta, duke përfshirë lidhjet elektrike, tubat e ftohësit dhe mbrojtësit.
• Nezabudnite jednotku pravidelne kontrolovať, vrátane elektrických pripojení, chladivového potrubia a ochranných prvkov.
• Enoto, vključno z električnimi priključki, cevmi hladilnega sredstva in varovali, redno preverjajte.
• Nepamirškite patikrinti įrenginį reguliariais intervalais, įskaitant elektros jungtis, aušinimo skysčio vamzdžius ir apsaugus.
• Bu işlemler sadece kalifiye personel tarafında gerçekleştirilmelidir.
• These operations must only be done by qualified personnel.
• Tyto operace smí provádět pouze kvalifikovaný personál.
sche oder Brandgeruch, erfasst werden.
sche oder Brandgeruch, erfasst werden.
ki a berendezést a főkapcsolóval, és forduljon az Immergas Szakszervizhez.
гарантии.
Serwisowym.
κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
прекъсвач и се свържете с оторизирания сервизен център, в случай че от тялото излиза дим или ако е твърде шумно.
• Ne pas oublier d'inspecter l'unité à intervalles réguliers, y compris les branchements électriques, les tuyaux du réfrigérant et les
als er rook of geluid uit de groep komt, contact opnemen met een Erkend Technisch Servicecentrum.
als er rook of geluid uit de groep komt, contact opnemen met een Erkend Technisch Servicecentrum.
• Recuerde que debe inspeccionar la unidad a intervalos regulares, incluidas las conexiones eléctricas, los tubos de refrigerante y las
• Amintiți-vă să inspectați unitatea la intervale regulate, inclusiv conexiunile electrice, conductele cu agent de răcire și protecțiile.
• Не забувайте регулярно перевіряти блок, зокрема електричні з'єднання, труби холодоагенту та захисні деталі.
• Не забувайте регулярно перевіряти блок, зокрема електричні з'єднання, труби холодоагенту та захисні деталі.
• Te operacije sme izvajati izključno kvalificirano osebje.
• Estas operações devem ser efetuadas exclusivamente por pessoal qualificado.
• Šios operacijos turi būti atliekamos išskirtinai tik kvalifikuoto personalo.
• Këto operacione duhet të kryhen ekskluzivisht nga personel i kualifikuar.
• Tieto operácie môže vykonávať iba kvalifikovaný personál.
• Ünite her zaman çocukların ulaşamayacağı yerde tutulması gereken elektrik parçaları ve hareket halinde parçalar içerir.
• The unit contains moving and electric parts which must always be kept out of the reach of children.
• Jednotka obsahuje pohyblivé části a elektrické části, které musí být vždy uchovávány mimo dosah dětí.
protections.
• Um einen elektrischen Schlag, Brand oder Verletzungen zu vermeiden, das Gerät immer ausschalten, den Schutzschalter deaktivieren
• Um einen elektrischen Schlag, Brand oder Verletzungen zu vermeiden, das Gerät immer ausschalten, den Schutzschalter deaktivieren
• A berendezést, annak villamos csatlakozóit, a hűtőkör csöveit, és a berendezés védőelemeit rendszeresen át kell vizsgálni.
• Не использовать прибор, если заметены повреждения, а также такие отрицательные признаки как сильные шумы или
• Не забравяйте да инспектирате тялото на регулярни периоди от време, включително електрическите връзки, тръбите за
• Να θυμάστε να επιθεωρείτε τη μονάδα ανά τακτά χρονικά διαστήματα, συμπεριλαμβανομένων των ηλεκτρικών συνδέσεων, των
• Należy regularnie sprawdzać jednostkę, w tym połączenia elektryczne, rury czynnika chłodniczego i obudowę.
protecciones.
• De groep moet regelmatig worden geïnspecteerd, met inbegrip van de elektrische aansluitingen, de leidingen van het koelmiddel
• De groep moet regelmatig worden geïnspecteerd, met inbegrip van de elektrische aansluitingen, de leidingen van het koelmiddel
• Aceste operațiuni trebuie efectuate exclusiv de personal calificat.
• Ці операції повинні здійснюватися тільки кваліфікованими працівниками.
• Ці операції повинні здійснюватися тільки кваліфікованими працівниками.
• Įrenginyje yra judančių dalių ir elektrinių dalių, kurios visada turi būti laikomos atokiau nuo vaikų.
• Enota vsebuje premikajoče se dele in električne dele, ki jih je treba vedno držati izven dosega otrok.
• A unidade contém peças móveis e peças elétricas, que devem ser sempre mantidas fora do alcance das crianças.
• Jednotka obsahuje pohyblivé časti a elektrické časti, ktoré musia byť vždy uchovávané mimo dosahu detí.
• Njësia përmban pjesë të lëvizshme dhe pjesë elektrike, që duhet të mbahen gjithmonë larg nga vendet ku arrijnë fëmijët.
• Nepokoušejte se jednotku opravit, přemístit, upravit nebo znovu nainstalovat neoprávněnými osobami. Tyto operace mohou způsobit
• Yetkili olmayan personel tarafından üniteyi onarmayı, taşımayı, modifiye etmeyi veya yeniden kurmayı denemeyin, bu işlemler
• Do not have unauthorised personnel attempt to repair, move, modify or reinstall the unit. These operations could cause damage to
und sich an das autorisierte Kundendienstzentrum wenden, wenn Rauch oder laute Geräusche aus dem Gerät entweichen.
und sich an das autorisierte Kundendienstzentrum wenden, wenn Rauch oder laute Geräusche aus dem Gerät entweichen.
запах горелого.
• Ces opérations doivent être effectuées exclusivement par du personnel qualifié.
σωλήνων του ψυκτικού και των προστασιών.
хладилния агент и защитите.
en de beschermingen.
en de beschermingen.
• Ezeket a műveleteket kizárólag megfelelően felkészült szakemberek végezhetik el.
• Te czynności mogą wykonywać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy.
• Estas operaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado.
• Unitatea conține componente în mișcare și componente electrice, care nu trebuie lăsate niciodată la îndemâna copiilor.
• Блок містить рухомі й електричні частини, які слід зберігати в недоступному для дітей місці.
• Блок містить рухомі й електричні частини, які слід зберігати в недоступному для дітей місці.
• Mos tentoni të riparoni, zhvendosni, ndryshoni ose instaloni përsëri njësinë nga personel i pa autorizuar, këto operacione mund të
• Para reparar, mover, modificar ou reinstalar a unidade, não tente atribuir essas operações a pessoal não autorizado, pois elas podem
• Nepokúšajte sa jednotku opraviť, premiestniť, upraviť alebo opätovne nainštalovať neoprávnenými osobami. Tieto operácie môžu
• Poskrbite, da aparata ne popravlja, prestavlja, spreminja ali ponovno namešča nepooblaščeno osebje, saj bi sicer lahko aparat utrpel
• Nebandykite pataisyti, perkelti, pakeisti arba iš naujo sumontuoti įrenginio pasitelkdami neįgaliotą personalą; šios operacijos gali
üründe hasarlara, elektrik çarpmasına ve yangına neden olabilir.
the product, electric shocks and fire.
poškození výrobku, úraz elektrickým proudem a požár.
• Die Einheit, einschließlich der elektrischen Anschlüsse, der Leitungen des Kühlmittels und der Schutzvorrichtungen regelmäßig
• Die Einheit, einschließlich der elektrischen Anschlüsse, der Leitungen des Kühlmittels und der Schutzvorrichtungen regelmäßig
• Чтобы предупредить удар током, пожар или несчастные случаи, всегда выключать агрегат, дезактивировать предохрани-
• Тези операции трябва да се изпълняват единствено от квалифициран персонал.
• L'unité contient des pièces en mouvement et des pièces électriques qui doivent toujours être hors de portée des enfants.
• Οι εργασίες αυτές θα πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από ειδικευμένο προσωπικό.
• Deze werkzaamheden mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd.
• Deze werkzaamheden mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd.
• A berendezésben olyan mozgó illetve elektromos alkatrészek találhatók, amelyeket a gyermekektől minden esetben távol kell tartani.
• La unidad contiene partes en movimiento y partes eléctricas que deben tenerse siempre fuera del alcance de los niños.
• Jednostka zawiera części ruchome i elektryczne, które zawsze należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Nu încercați să reparați, să mutați, să modificați sau să reinstalați unitatea apelând la personal neautorizat, deoarece aceste operațiuni
poškodbe ter električne udare in požare.
causar danos ao produto, choque elétrico e incêndio.
padaryti žalos produktui, sukelti elektros smūgius ir gaisrus.
shkaktojnë dëme ndaj produkteve, goditje elektrike dhe zjarre.
spôsobiť poškodenie výrobku, úraz elektrickým prúdom a požiar.
• Не дозволяйте ремонтувати, переміщувати, модифікувати чи перевстановлювати блок неавторизованому персоналу, ці дії
• Не дозволяйте ремонтувати, переміщувати, модифікувати чи перевстановлювати блок неавторизованому персоналу, ці дії
• Do not place liquid containers or other objects on the unit.
• Ünite üzerine sıvı kutuları ve diğer cisimler koymayın.
• Na jednotku nepokládejte nádoby s tekutinami nebo jinými předměty.
überprüfen.
überprüfen.
тельный выключатель, если из агрегата выходит дым или слышны сильные шумы. Обратиться в авторизованный Центр
• В тялото има движещи се и електрически части, които трябва да се държат винаги извън обсега на деца.
• Ne pas faire réparer, déplacer, modifier ou réinstaller l'unité par du personnel non autorisé, ces opérations peuvent endommager le
• Η μονάδα περιέχει κινούμενα μέρη και ηλεκτρικά μέρη, που θα πρέπει πάντα να φυλάσσονται μακριά από παιδιά.
• De groep bevat bewegende en elektrische onderdelen, die altijd buiten het bereik van kinderen moeten worden gehouden.
• De groep bevat bewegende en elektrische onderdelen, die altijd buiten het bereik van kinderen moeten worden gehouden.
• Illetéktelen személyeknek a berendezést megjavítani, áthelyezni, módosítani vagy újból beszerelni tilos, mert ezek hatására a berendezés
• No intente reparar, mover, modificar o volver a instalar la unidad empleando personal no autorizado, estas operaciones pueden
• Nieupoważnieni pracownicy nie powinni próbować naprawiać, przenosić, zmieniać, ani ponownie instalować jednostki, ponieważ
pot provoca daune produsului, electrocutare și incendii.
можуть призвести до пошкодження виробу, ураження електричним струмом та виникнення пожежі.
можуть призвести до пошкодження виробу, ураження електричним струмом та виникнення пожежі.
• Não apoiar contentores de líquidos ou outros objetos sobre a unidade.
• Nedėkite ant įrenginio talpyklų su skysčiais arba kitų objektų.
• Mos mbështetni enë me lëngje ose objekte të tjera mbi njësi.
• Na jednotku neklaďte nádoby s tekutinami alebo inými predmetmi.
• Vsebnikov s tekočino in drugih predmetov ne postavljajte na enoto.
• Všechny materiály použité pro výrobu a balení venkovní jednotky jsou recyklovatelné.
• All the materials used to manufacture and package the condensing unit are recyclable.
• Yoğuşma ünitesinin üretimi ve ambalajı için kullanılan tüm malzemeler geri dönüştürülebilir.
технической помощи.
• Diese Inspektionen dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
• Diese Inspektionen dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
produit, provoquer des chocs électriques et des incendies.
károsodhat, és áramütés illetve tűz veszélye léphet fel.
provocar daños al producto, descargas eléctricas e incendios.
• Μην προσπαθείτε να επιδιορθώσετε, να μετακινήσετε, να αλλάξετε ή να συναρμολογήσετε τη μονάδα από μη εξουσιοδοτημένο
• Не се опитвайте да възлагате поправянето, преместването, промяната или повторния монтаж на тялото на неоторизиран
może to powodować uszkodzenie produktu, porażenie prądem i pożar.
• Het is verboden om te proberen de groep te repareren, verplaatsen, wijzigen of herinstalleren door personeel dat niet bevoegd is om
• Het is verboden om te proberen de groep te repareren, verplaatsen, wijzigen of herinstalleren door personeel dat niet bevoegd is om
• Nu așezați recipiente cu lichide sau alte obiecte pe unitate.
• Не ставте на блок ємності з рідиною чи інші предмети.
• Не ставте на блок ємності з рідиною чи інші предмети.
• Të gjitha materialet për fabrikimin dhe paketimin e njësisë së moto-kondensuesit janë të reciklueshme.
• Visos variklinio kondensacinio įrenginio gamybai ir pakavimui naudotos medžiagos nėra perdirbamos.
• Todos os materiais utilizados para a fabricação e embalagem da unidade motocondensadora são recicláveis.
• Všetky materiály použité na výrobu a balenie vonkajšej jednotky sú recyklovateľné.
• Vse materiale, uporabljene za izdelavo in embalažo motokondenzacijske enote, je mogoče reciklirati.
• Ambalaj malzemesi ve telekumanda boş pilleri (opsiyonel) yerel standartlara uygun şekilde bertaraf edilmelidir.
• The packaging material and the dead batteries of the remote control (optional) must be disposed of in compliance with local standards.
• Следует проводить осмотр прибора через регулярные промежутки времени, включить в осмотр электрические подключе-
• Obalové materiály a baterie dálkového ovladače (volitelné) musí být zlikvidovány v souladu s místními předpisy.
• Die Einheit enthält sich bewegende Teile und elektrische Komponenten, die stets außer Reichweite von Kindern zu halten sind.
• Die Einheit enthält sich bewegende Teile und elektrische Komponenten, die stets außer Reichweite von Kindern zu halten sind.
• Ne pas mettre de récipients contenant des liquides ou tout autre objet sur l'unité.
προσωπικό, αυτές οι εργασίες μπορεί να προκαλέσουν βλάβες στο προϊόν, ηλεκτροπληξία και πυρκαγιές.
персонал: тези операции може да повредят уреда, както и да причинят токови удари и пожари.
dit te doen, deze werkzaamheden kunnen schade aan het product, elektrische schokken en brand veroorzaken.
dit te doen, deze werkzaamheden kunnen schade aan het product, elektrische schokken en brand veroorzaken.
• A berendezésre folyadék tartályokat vagy egyéb tárgyakat helyezni tilos.
• Nie stawiać na jednostce zbiorników z płynami ani żadnych innych przedmiotów.
• No apoye recipientes con líquidos u otros objetos sobre la unidad.
• Toate materialele utilizate pentru fabricarea și ambalarea unității motocondensante sunt reciclabile.
• Усі матеріали, використані для виготовлення та упаковки конденсаційного блоку, підлягають повторному використанню.
• Усі матеріали, використані для виготовлення та упаковки конденсаційного блоку, підлягають повторному використанню.
• O material de embalagem e as baterias fracas do telecomando (opcional) devem ser eliminados de acordo com a regulamentação local.
• Obalové materiály a batérie diaľkového ovládača (voliteľné) musia byť zlikvidované v súlade s miestnymi predpismi.
• Pakuotės medžiaga ir išsekę nuotolinio valdymo pulto (pasirenkama) akumuliatoriai turi būti šalinami vadovaujantis vietiniais
• Material za embalažo in prazne baterije daljinskega upravljalnika (opcijsko) je treba zavreči skladno z lokalnimi normami.
• Materiali i paketimit dhe bateritë e shkarkuara të telekomandës (jo i detyrueshëm) duhet të eliminohen në përputhje me normativat
ния, охлаждающие трубы и защитные панели.
• The refrigerant in the condensing unit must be disposed of as special waste. At the end of its life, the condensing unit must be disposed
• Yoğuşma ünitesi özel atık olarak bertaraf edilmesi gereken bir soğutucu akışkan içerir. Kullanım ömrü sonunda yoğuşma ünitesi
• venkovní jednotka obsahuje chladivo, které musí být zlikvidováno jako zvláštní odpad. Na konci cyklu musí být venkovní jednotka
• Die Einheit darf nicht von nicht autorisiertem Personal repariert, verschoben, geändert oder wieder installiert werden; solche Arbeiten
• Die Einheit darf nicht von nicht autorisiertem Personal repariert, verschoben, geändert oder wieder installiert werden; solche Arbeiten
• Не поставяйте съдове с течности или други предмети върху тялото.
• Tous les matériaux utilisés pour la fabrication et l' e mballage de l'unité de moto-condensation sont recyclables.
• Μην τοποθετείτε δοχεία με υγρά ή άλλα αντικείμενα στη μονάδα.
• Geen recipiënten met vloeistof of andere voorwerpen op de groep plaatsen.
• Geen recipiënten met vloeistof of andere voorwerpen op de groep plaatsen.
• A kültéri kondenzátor egység gyártásához és csomagolásához használt minden anyag újrahasznosítható.
• Todos los materiales usados para la fabricación y el embalaje de la unidad motocondensadora son reciclables.
• Wszystkie materiały użyte do produkcji i opakowania jednostki zewnętrznej nadają się do recyklingu.
• Materialul ambalajului și bateriile consumate ale telecomenzii (opțional) trebuie eliminate în conformitate cu normele locale.
reglamentais.
vendore.
• Утилізація пакувальних матеріалів і розряджених батарейок пульта дистанційного керування (додаткова опція) має вико-
• Утилізація пакувальних матеріалів і розряджених батарейок пульта дистанційного керування (додаткова опція) має вико-
• A motocondensadora contém um refrigerante que deve ser eliminado como um resíduo especial. No final do seu ciclo, a unidade
• Эти операции должны проводиться исключительно квалифицированным персоналом.
• Vonkajšia jednotka obsahuje chladivo, ktoré musí byť zlikvidované ako zvláštny odpad. Na konci cyklu musí byť vonkajšia jednotka
• Motokondenzacijska enote vsebuje hladilno tekočino, ki jo je treba zavreči kot posebni odpadek. Na koncu življenjske dobe je treba
of in an Authorised Assistance Centre or returned to the shop so that it can be disposed of correctly and safely.
Yetkili Teknik Merkezinde bertaraf edilmelidir veya doğru ve güvenli şekilde bertaraf edilebileceği şekilde dükkana iade edilmelidir.
zlikvidována v autorizovaném servisním středisku nebo vrácena do obchodu, aby mohla být správně a bezpečně zlikvidována.
können zu Schäden am Produkt, Stromschlägen und Bränden führen.
können zu Schäden am Produkt, Stromschlägen und Bränden führen.
• Всички материали, използвани за производството и опаковането на външното тяло, са рециклируеми.
• L' e mballage et les piles de la télécommande (en option) doivent être éliminés conformément aux règlementations locales.
• Όλα τα υλικά που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή και τη συσκευασία της μονάδας συμπύκνωσης είναι ανακυκλώσιμα.
• Al het materiaal gebruikt voor de fabricage en de verpakking van de condensgroep is recyclebaar.
• Al het materiaal gebruikt voor de fabricage en de verpakking van de condensgroep is recyclebaar.
• A csomagolóanyagot és a távvezérlő (választható) használt elemeit a helyi előírások szerint kell ártalmatlanítani.
• El material de embalaje y las baterías descargadas del mando a distancia (opcional) deben eliminarse conforme a las normativas locales.
• Opakowanie i rozładowane baterie pilota (opcja) należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
нуватися відповідно до місцевих норм.
нуватися відповідно до місцевих норм.
• Varikliniame kondensaciniame įrenginyje yra aušinimo skysčio, kuris turi būti šalinamas kaip specialios atliekos. Pasibaigus variklinio
• Unitatea motocondensantă conține un agent de răcire care trebuie eliminat împreună cu deșeurile speciale. La sfârșitul ciclului său
• Njësia e moto-kondensuesit përmban një ftohës që duhet të eliminohet si mbetje e veçantë. Në fund të ciklit të tij njësia e moto-
motocondensadora deve ser eliminada em um Centro Assistenza Autorizzato ou devolvida à loja para que possa ser eliminada de
zlikvidovaná v autorizovanom servisnom stredisku alebo vrátená do obchodu, aby mohla byť správne a bezpečne zlikvidovaná.
motokondenzacijsko enoto odložiti v pooblaščenem servisno-tehničnem centru, tako da jo je mogoče pravilno in varno zavreči.
• Při rozbalení, přemístění, instalaci a opravě jednotky noste ochranné rukavice, abyste zabránili poranění rukou hranami jednotky.
• Wear protective gloves to unpack, move, install and repair the unit so that its edges do not injure your hands.
• Агрегат содержит компоненты в движении и электрические компоненты, которые должны быть недоступными для детей.
• Ellerin ünitenin kenarlarından yaralanmasını önlemek için ünitenin ambalajını çıkartmak, taşımak, kurmak ve onartmak için ko-
• Keine Behälter mit Flüssigkeiten oder andere Gegenstände auf der Einheit abstellen.
• Keine Behälter mit Flüssigkeiten oder andere Gegenstände auf der Einheit abstellen.
• Опаковъчните материали и изтощените батерии на дистанционното управление (опционално) трябва да се изхвърлят в
• Το υλικό συσκευασίας και οι μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί από το τηλεχειριστήριο (προαιρετικά) θα πρέπει να διατεθούν σύμ-
• L'unité de moto-condensation contient un réfrigérant qui doit être éliminé comme déchet spécial. À la fin de sa vie utile, l'unité
• Het verpakkingsmateriaal en de lege batterijen van de afstandsbediening (optie) moeten volgens de plaatselijke voorschriften worden
• Het verpakkingsmateriaal en de lege batterijen van de afstandsbediening (optie) moeten volgens de plaatselijke voorschriften worden
• A kültéri kondenzátor egységben hűtőközeg is van, amelyet speciális hulladékként kell kezelni. A kültéri kondenzátor egységet hasznos
• La unidad motocondensadora contiene un refrigerante que debe eliminarse como residuo especial. Al final de su vida útil, la unidad
• Jednostka zewnętrzna zawiera czynnik chłodniczy, który należy zutylizować jako odpad specjalny. Po zakończeniu okresu użytecz-
forma correta e segura.
de viață, unitatea motocondensantă trebuie eliminată în cadrul unui Centru Autorizat de Asistență sau restituită la magazin, pentru
kondensacinio įrenginio eksploatavimo laikui, jis turi būti šalinamas įgaliotame pagalbos centre arba grąžinamas į parduotuvę taip,
kondensuesit duhet të eliminohet në një Qendër Asistence të Autorizuar ose të kthehet në dyqan në mënyrë që të mund të eliminohet
• Конденсаційний блок містить холодоагент, який слід утилізувати як спеціальні відходи. Після закінчення експлуатації
• Конденсаційний блок містить холодоагент, який слід утилізувати як спеціальні відходи. Після закінчення експлуатації
• Pri rozbalení, premiestnení, inštalácii a oprave jednotky noste ochranné rukavice, aby ste zabránili poraneniu rúk hranami jednotky.
• V izogib poškodbam zaradi ostrih robov komponent, je treba pri jemanju iz embalaže, premikanju, namestitvi in servisu aparata
ruyucu eldiven kullanın.
• Během provozu jednotky se nedotýkejte vnitřních částí (vodovodní potrubí, chladivové potrubí, výměníky tepla atd.). Pokud ji
• Do not touch the internal parts (water pipes, refrigerant pipes, heat exchanger, etc.) while the unit is operating. If it needs to be
• Не пытаться ремонтировать, перемещать, модифицировать или переустанавливать агрегат силами неуполномоченного
• Alle für die Herstellung und Verpackung des Verflüssigersatzes verwendete Materialien sind wiederverwertbar.
• Alle für die Herstellung und Verpackung des Verflüssigersatzes verwendete Materialien sind wiederverwertbar.
съответствие с местната нормативна уредба.
φωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
de moto-condensation doit être envoyée dans un Centre d' A ssistance Agréé ou rendue au magasin afin qu' e lle puisse être éliminée
weggegooid.
weggegooid.
élettartama végén a szakszerviznek vagy a kereskedőnek kell átadni a szakszerű és biztonságos ártalmatlanításhoz.
a putea fi eliminată corect în condiții de siguranță.
ności jednostkę zewnętrzną należy zutylizować w autoryzowanym centrum serwisowym lub zwrócić do sklepu, aby można ją było
kad būtų šalinamas tinkamai ir saugiai.
korrektësisht dhe në siguri.
motocondensadora debe eliminarse en un Centro de Asistencia Autorizado o debe entregarse a la tienda donde la compró, para que
конденсаційний блок треба утилізувати в уповноваженому сервісному центрі або повернути продавцю з метою правильної
конденсаційний блок треба утилізувати в уповноваженому сервісному центрі або повернути продавцю з метою правильної
• Usar luvas de proteção para desempacotar, mover, instalar e reparar a unidade, para evitar que as mãos sejam feridas pelas bordas
nositi zaščitne rokavice.
• Počas prevádzky jednotky sa nedotýkajte vnútorných častí (vodovodné potrubie, chladivové potrubie, výmenníky tepla atď.). Pokiaľ
• Ünitenin işleyişi sırasında iç parçalara dokunmayın (su boruları, soğutucu akışkan boruları, ısı eşanjörleri, vs). Eğer ayarlamak ge-
персонала, данные операции могут привести к повреждениям продукта, удару электротоком или возгоранию.
potřebujete upravit, nechte ji dostatečně vychladnout a ujistěte se, že máte ochranné rukavice.
adjusted, leave it as long as necessary to cool off and make sure to put on protective gloves.
correctement et en toute sécurité.
• Das Verpackungsmaterial und die erschöpften Batterien der (optionalen) Fernsteuerung müssen gemäß örtlichen Vorschriften
• Das Verpackungsmaterial und die erschöpften Batterien der (optionalen) Fernsteuerung müssen gemäß örtlichen Vorschriften
la elimine correctamente y de manera segura.
• Външното тяло съдържа хладилен агент, който трябва да се изхвърля като специален отпадък. В края на експлоатационния
• Η μονάδα συμπύκνωσης περιέχει ένα ψυκτικό που θα πρέπει να απορριφθεί ως ειδικό απόβλητο. Στο τέλος του κύκλου της, η μονάδα
prawidłowo i bezpiecznie zutylizować.
• De condensgroep bevat een koelmiddel dat als speciaal afval moet worden verwijderd. Aan het einde van zijn levenscyclus moet de
• De condensgroep bevat een koelmiddel dat als speciaal afval moet worden verwijderd. Aan het einde van zijn levenscyclus moet de
та безпечної утилізації.
та безпечної утилізації.
• A berendezés kicsomagolásához, mozgatásához, beszereléséhez és javításához viseljen védőkesztyűt, annak érdekében, hogy a
• Vishni doreza mbrojtëse për të shpaketuar, zhvendosur, instaluar ose riparuar njësinë, për të shmangur që duart të vriten nga anët e tij.
• Mūvėkite apsaugines pirštines, kad išpakuotumėte, perkeltumėte, sumontuotumėte ir pataisytumėte įrenginį ir šitaip išvengtumėte,
• purtați mănuși de protecție pentru a dezambala, muta, instala și repara unitatea, pentru a evita rănirea mâinilor de către marginile
da unidade.
• Med delovanjem enote se ne dotikajte notranjih delov (vodnih cevi, cevi za hladilno tekočino, toplotnih izmenjevalnikov, itd.). Če
ju potrebujete upraviť, nechajte ju dostatočne vychladnúť a uistite sa, že máte ochranné rukavice.
rekiyorsa soğuması için yeterli süre boyunca bırakın ve koruyucu eldivenleri giydiğinizden emin olun.
• Pokud chladivo vytéká, zkuste se vyhnout kontaktu s chladivem, protože by to mohlo způsobit vážné zranění.
• In case of refrigerant leaks, try not to come into contact with the refrigerant as this could cause serious injury.
• Не помещать контейнеры с жидкостями и другие предметы на агрегат.
entsorgt werden.
entsorgt werden.
• Mettre des gants de protection pour déballer, déplacer, installer et réparer l'unité afin d' é viter de se blesser les mains avec les bords
συμπύκνωσης θα πρέπει να διατεθεί σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης ή να επιστραφεί στο κατάστημα έτσι
му живот външното тяло трябва да се изхвърли в оторизиран сервизен център или да се върне на магазина, за да може да
condensgroep worden verwijderd via een erkend servicecentrum of teruggegeven worden aan de winkel waar deze is gekocht voor
condensgroep worden verwijderd via een erkend servicecentrum of teruggegeven worden aan de winkel waar deze is gekocht voor
berendezés szélei ne okozhassanak kézsérüléseket.
• Llevar guantes de protección para quitar el embalaje, mover, instalar y reparar la unidad, para evitar herirse las manos con los bordes
• Podczas rozpakowywania, przenoszenia, instalowania i naprawy jednostki należy nosić rękawice ochronne, aby uniknąć obrażeń
kad rankos nebūtų sužalotos jo briaunomis.
acesteia.
• Надягайте захисні рукавички під час розпакування, переміщення, встановлення й ремонту блока, щоб уникнути травму-
• Надягайте захисні рукавички під час розпакування, переміщення, встановлення й ремонту блока, щоб уникнути травму-
• Mos prekni pjesët e brendshme (tuba të ujit, tuba të ftohësit, shkëmbyes të nxehtësisë, etj) gjatë funksionimit të njësisë. Nëse është e
• Não toque nas partes interiores (tubos de água, tubos do refrigerante, permutadores de calor, etc) durante o funcionamento da uni-
je treba enoto regulirati, pustite, naj preteče zadosti časa, da se ohladi in se prepričajte, da nosite zaščitne rokavice.
• Soğutucu akışkan sızıntıları durumunda ciddi yaralanmalara neden olabileceğinden soğutucu akışkan ile temas etmemeye çalışın.
• Ak chladivo vyteká, skúste sa vyhnúť kontaktu s chladivom, pretože by to mohlo spôsobiť vážne zranenie.
• Při instalaci venkovní jednotky v malé místnosti je třeba zvážit odpovídající větrání, aby nedošlo k úniku v rámci maximálního
• If the condensing unit is installed in a small room, consider adequate ventilation to avoid a leak level beyond the maximum allowed
• Все материалы, используемые для упаковки компрессорно- конденсаторный блока, могут быть переработаны.
ώστε να μπορεί να διατεθεί σωστά και με ασφάλεια.
се изхвърли правилно и безопасно.
de l'unité.
een juiste en veilige verwijdering.
een juiste en veilige verwijdering.
• Der Verflüssigersatz enthält Kühlmittel, das als Sonderabfall entsorgt werden muss. Nach Ende seines Lebenszyklus muss der Ver-
• Der Verflüssigersatz enthält Kühlmittel, das als Sonderabfall entsorgt werden muss. Nach Ende seines Lebenszyklus muss der Ver-
de esta.
dłoni z powodu ostrych krawędzi jednostki.
вання рук.
вання рук.
• A berendezés működése közben a berendezés belsejében lévő elemeket (vízvezetéket, hűtőközeg vezetéket, hőcserélőt stb.) megérinteni
• Nelieskite vidinių dalių (vandens vamzdžių, aušinimo skysčio vamzdžių, šilumokaičių ir t. t.) įrenginiui veikiant. Jei reikia jį sure-
• Nu atingeți componentele interne (conducte de apă, conducte de agent de răcire, schimbătoare de căldură, etc.) în timpul funcționării
dade. Se for necessário ajustá-la, deixe o tempo suficiente para arrefecer e tenha a certeza de ter colocado luvas de proteção.
nevojshme të rregulloni, lini kohë e mjaftueshme për ftohje dhe sigurohuni që të keni veshur doreza mbrojtëse.
• V primeru uhajanja hladilnega sredstva, bodite previdni, da ne pridete v stik z njo, saj lahko povzroči hude poškodbe.
• Pri inštalácii vonkajšej jednotky v malej miestnosti je potrebné zvážiť dostatočné vetranie, aby nedošlo k úniku v rámci maximálneho
• Yoğuşma ünitesi küçük bir odaya kurulduğunda izin verilen maksimum limit içerisinde bir sızıntı seviyesini önlemek için uygun bir
limit. In that case, there is the risk of death by suffocation.
povoleného limitu. V takovém případě existuje riziko úmrtí na zadušení.
flüssigersatz in ein autorisiertes Kundendienstzentrum gebracht oder dem Laden, in dem er gekauft wurde, zurückgegeben werden,
flüssigersatz in ein autorisiertes Kundendienstzentrum gebracht oder dem Laden, in dem er gekauft wurde, zurückgegeben werden,
• Упаковочный материал и разряженные батарейки дистанционного управления (факультативно) должны быть утилизиро-
• Ne pas toucher les pièces internes (les tuyaux de l' e au, les tuyaux du réfrigérant, les échangeurs de chaleur, etc.) pendant le fonction-
• При разопаковане, преместване, монтиране и поправяне на тялото носете предпазни ръкавици, за да избегнете опасността
• Φοράτε προστατευτικά γάντια για να αποσυσκευάσετε, να μετακινήσετε, να εγκαταστήσετε και να επιδιορθώσετε τη μονάδα ώστε
• Draag beschermende handschoenen voor het uitpakken, verplaatsen, installeren en repareren van de groep, om te voorkomen dat
• Draag beschermende handschoenen voor het uitpakken, verplaatsen, installeren en repareren van de groep, om te voorkomen dat
tilos. Ha a szükség van ezek beállítására, hagyja a berendezést kihűlni, és viseljen védőkesztyűt.
• Nie dotykać wewnętrznych części (rury wody, rury czynnika chłodniczego, wymienniki ciepła itp.) podczas działania jednostki. W
• No toque las partes internas (tubos de agua del refrigerante, intercambiadores de calor, etc.) mientras funciona la unidad. Si es ne-
unității. Dacă trebuie reglată, acordați-i un timp suficient pentru a se răci și asigurați-vă că purtați mănuși de protecție.
guliuoti, palikite pakankamai laiko, kad atvėstų ir būtinai mūvėkite apsaugines pirštines.
• Не торкайтеся внутрішніх частин (водопровідних труб, труб холодоагенту, теплообмінників тощо) під час роботи блока.
• Не торкайтеся внутрішніх частин (водопровідних труб, труб холодоагенту, теплообмінників тощо) під час роботи блока.
• Në rast humbje të ftohësit, mundohuni të shmangni të hyni në kontakt me ftohësin sepse mund të shkaktojë lëndime të rënda.
• Em caso de vazamentos de refrigerante, tente evitar o contacto com o refrigerante, pois isso pode causar lesões graves.
• Ko motokondenzacijsko enoto nameščate v majhen prostor, je treba zagotoviti ustrezno zračenje, tako da preprečite premočno raven
havalandırmayı göz önünde bulundurmak gereklidir. Bu durumda boğulma nedeniyle ölüm riski vardır.
povoleného limitu. V takom prípade existuje riziko úmrtia zadusením.
damit er vorschriftsgemäß und sicher entsorgt werden kann.
damit er vorschriftsgemäß und sicher entsorgt werden kann.
• Obalové materiály bezpečně zlikvidujte. Obalové materiály, jako jsou hřebíky a jiné kovy nebo dřevěné palety, mohou způsobit
ваны в соответствии с местными нормативными требованиям.
nement de l'unité. S'il faut la régler, lui laisser le temps de refroidir et s'assurer d'avoir mis des gants de protection.
να αποφύγετε τραυματισμούς από τις άκρες της.
ръцете да бъдат наранени по ръбовете му.
de handen gewond raken door de randen ervan.
de handen gewond raken door de randen ervan.
cesario regularla, deje el tiempo suficiente para que se enfríe y asegúrese de que lleva los guantes de protección.
razie konieczności wyregulować ją, pozostawić je do ostygnięcia i stosować rękawice ochronne.
У разі необхідності втручання зачекайте, доки пристрій охолоне, й не забудьте одягнути захисні рукавички.
У разі необхідності втручання зачекайте, доки пристрій охолоне, й не забудьте одягнути захисні рукавички.
• Hűtőközeg-szivárgások esetén kerülje a közvetlen érintkezést a hűtőközeggel, mert súlyos sérüléseket okozhat.
• În caz de pierderi de agent de răcire, încercați să evitați să intrați în contact cu agentul de răcire deoarece acest lucru ar putea provoca
• Jei yra aušinimo skysčio nuotėkių, stenkitės neliesti aušinimo skysčio, nes jis gali sukelti didelių sužalojimų.
• Kur instalohet njësia e moto-kondensuesit në një dhomë të vogël, është e nevojshme të merrni në konsideratë një ajrim i përshtatshëm
• Ao instalar a unidade motocondensadora num ambiente pequeno, deve ser considerada uma ventilação adequada para evitar um
uhajanja. Sicer obstaja tveganje za zadušitev.
zranění dětí.
• Zum Auspacken, Verschieben, Installieren und Reparieren der Einheit sind Schutzhandschuhe anzuziehen, um Verletzungen der
• Zum Auspacken, Verschieben, Installieren und Reparieren der Einheit sind Schutzhandschuhe anzuziehen, um Verletzungen der
• Внешний компрессорно- конденсаторный блок содержит хладагент, который должен быть утилизирован как специальные
• Не докосвайте вътрешните части (тръби за водата, тръби за хладилния агент, топлообменници и т.н.) по време на работа
• Μην ακουμπάτε τα εσωτερικά μέρη (σωλήνες νερού, σωλήνες ψυκτικού, εναλλάκτες θερμότητας, κλπ) κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
• En cas de fuite de réfrigérant, éviter tout contact avec le réfrigérant car cela pourrait causer des blessures graves.
• Niet de interne onderdelen (waterleidingen, de leidingen van het koelmiddel , warmtewisselaar, enz.) aanraken tijdens de werking
• Niet de interne onderdelen (waterleidingen, de leidingen van het koelmiddel , warmtewisselaar, enz.) aanraken tijdens de werking
• En caso de pérdidas de refrigerante, intente evitar entrar a contacto con el refrigerante ya que esto le puede causar lesiones graves.
• W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należy unikać kontaktu z czynnikiem chłodniczym, ponieważ może to spowodować
vătămări grave.
• У разі витоку холодоагенту, намагайтеся уникати контакту з ним, оскільки це може призвести до серйозних травм.
• У разі витоку холодоагенту, намагайтеся уникати контакту з ним, оскільки це може призвести до серйозних травм.
• Ha a kültéri kondenzátor egység egy kis méretű helyiségbe kerül beszerelésre, figyelni kell arra, hogy biztosított legyen a berendezés
• Kai variklinis kondensacinis įrenginys sumontuotas mažame kambaryje, reikia užtikrinti tinkamą ventiliaciją, kad nuotėkio lygis
për të shmangur një nivel humbje brenda kufirit maksimal të lejuar. Në këtë rast, është rreziku i vdekjes për asfiksi.
nível de fugas acima do limite máximo admissível. Neste caso, existe o risco de morrer sufocado.
Hände durch die scharfen Kanten zu vermeiden.
Hände durch die scharfen Kanten zu vermeiden.
отходы. В конце рабочего цикла компрессорно- конденсаторный блок должен быть утилизирован в Уполномоченном Сер-
на тялото. Ако трябва да бъде регулирано, изчакайте достатъчно време да се охлади и проверете дали сте си сложили
της μονάδας. Αν χρειάζεται ρύθμιση, αφήστε αρκετό χρόνο για να κρυώσει και βεβαιωθείτε ότι έχετε φορέσει προστατευτικά γάντια.
van de groep. Als het nodig is om de groep af te stellen, laat deze dan voldoende afkoelen en zorg ervoor dat u beschermende hand-
van de groep. Als het nodig is om de groep af te stellen, laat deze dan voldoende afkoelen en zorg ervoor dat u beschermende hand-
poważne obrażenia.
• Lorsque l'unité de moto-condensation doit être installée dans une petite pièce, il faut envisager une ventilation appropriée pour éviter
• Cuando se instala la unidad motocondensadora en una habitación pequeña, es necesario calcular que debe tener una buena venti-
megfelelő levegőellátása, amellyel elkerülhetőek a megengedett mértéket meghaladó szivárgások. Ilyen esetekben fennáll a
• Când instalați unitatea motocondensantă într-o încăpere mică, trebuie să aveți în vedere o ventilare corespunzătoare pentru a evita
neviršytų maksimalios leistinos ribos. Tokiu atveju, kyla rizika mirti uždusus.
• Під час встановлення конденсаційного блока в невеликому приміщенні необхідно забезпечити достатню вентиляцію, аби
• Під час встановлення конденсаційного блока в невеликому приміщенні необхідно забезпечити достатню вентиляцію, аби
висном Центре или передан в магазин, для правильной и безопасной утилизации.
предпазни ръкавици.
schoenen draagt.
schoenen draagt.
• Während des Betriebs der Einheit dürfen die internen Bauteile (Wasserrohre, Kühlmittelrohre, Wärmetauscher, usw.) nicht berührt
• Während des Betriebs der Einheit dürfen die internen Bauteile (Wasserrohre, Kühlmittelrohre, Wärmetauscher, usw.) nicht berührt
• Σε περίπτωση διαρροών του ψυκτικού υγρού, προσπαθήστε να αποφύγετε την επαφή με το ψυκτικό μέσο καθώς αυτό μπορεί να
un niveau de fuites dans la limite maximale admise. Dans ce cas, il y a risque d'asphyxie.
fulladásveszély.
lación, para evitar pérdidas que superen el límite máximo permitido. En ese caso se corre el riesgo de morir asfixiado.
• Podczas instalowania jednostki zewnętrznej w małym pomieszczeniu należy wziąć pod uwagę odpowiednią wentylację, aby zapobiec
un nivel al pierderilor de până la limita maximă admisă. În acest caz, există riscul de moarte prin sufocare.
рівень витоку не перевищував максимально допустимої межі. Інакше може виникнути ризик померти від задухи.
рівень витоку не перевищував максимально допустимої межі. Інакше може виникнути ризик померти від задухи.
werden. Falls Einstellungen an der Einheit nötig sind, muss gewartet werden, bis sie abgekühlt hat und Schutzhandschuhe anziehen.
werden. Falls Einstellungen an der Einheit nötig sind, muss gewartet werden, bis sie abgekühlt hat und Schutzhandschuhe anziehen.
• Носить защитные перчатки при снятии упаковки, перемещении, установке и ремонте агрегата, чтобы не поранить руки
• В случай на изтичане на хладилен агент, се опитайте да предотвратите влизането в контакт с хладилния агент, тъй като
προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς.
• Probeer in het geval van lekkage van koelmiddel, het contact met het koelmiddel te vermijden aangezien dit ernstig letsel kan ver-
• Probeer in het geval van lekkage van koelmiddel, het contact met het koelmiddel te vermijden aangezien dit ernstig letsel kan ver-
wyciekom w granicach maksymalnego dopuszczalnego limitu. W danym przypadku istnieje ryzyko śmierci z powodu uduszenia.
и его края.
това може да причини сериозни изгаряния.
oorzaken.
oorzaken.
• Bei Leckagen muss der Kontakt mit dem Kühlmittel vermieden werden: Er könnte zu schweren Verletzungen führen.
• Bei Leckagen muss der Kontakt mit dem Kühlmittel vermieden werden: Er könnte zu schweren Verletzungen führen.
• Κατά την εγκατάσταση της μονάδας συμπύκνωσης σε μικρό χώρο, θα πρέπει να ληφθεί υπόψη ο κατάλληλος αερισμός ώστε να
• Не касаться внутренних компонентов (водные трубы, трубы хладагента, теплообменники и т.д.) во время работы агрегата.
• Когато монтирате външното тяло в малка стая, трябва да проверите дали има осигурена подходяща вентилация, за да
αποφευχθεί η διαρροή εντός του μέγιστου επιτρεπόμενου ορίου. Σε αυτή την περίπτωση, υπάρχει κίνδυνος θανάτου λόγω ασφυξίας.
• Bij de installatie van de condensgroep in een kleine ruimte, moet rekening gehouden worden met voldoende ventilatie om een niveau
• Bij de installatie van de condensgroep in een kleine ruimte, moet rekening gehouden worden met voldoende ventilatie om een niveau
Если необходимо выполнить настройку, оставить на время для охлаждения и носить перчатки.
предотвратите опасността нивото на течовете да надхвърли допустимата максимална граница. В такъв случай има риск
van lekkages binnen de maximaal toegestane limiet te vermijden. In een dergelijk geval bestaat het risico om te overlijden wegens
van lekkages binnen de maximaal toegestane limiet te vermijden. In een dergelijk geval bestaat het risico om te overlijden wegens
от смърт от задушаване.
verstikking.
verstikking.
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
PARALAJMËRIME TË PËRGJITHSHME
ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ADVERTENCIAS GENERALES
ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA
RECOMANDĂRI GENERALE
ALLGEMEINE HINWEISE
ALLGEMEINE HINWEISE
ADVERTÊNCIAS GERAIS
SPLOŠNA OPOZORILA
BENDRI PERSPĖJIMAI
GENERAL WARNINGS
ОБЩИ ПРЕПОРЪКИ
OBECNÁ VAROVÁNÍ
GENEL UYARILAR
UWAGI OGÓLNE

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Audax pro 6 v2Audax pro 9 v2