Installation Sur Etrier A Baionette (S. 280/Sm, 290/Sm Ou Commandée Successivement); Branchement Au Reseau Electrique; Instalación Sobre Zuncho A Bayoneta; Pedida Sucesivamente) - ECODORA S. 280 Manual

Cable reeler
Table of Contents

Advertisement

F
INSTALLATION SUR ETRIER A
BAIONETTE (S. 280/SM, 290/SM ou
commandée successivement)
Après avoir choisi la position idéale, avoir vérifié
la consistance et l'épaisseur du mur, contrôlé
que les trous pour les chevilles n'aillent pas in-
tercepter des tuyaux hydrauliques ou de câbles
électriques, fixer l'étrier [B] au mur en utilisant
quatre boulons M8, fig. 15.
Accrocher l'enrouleur à "l'étrier à baïonnette".
Programmer
périodiquement
contrôles aux systèmes de fixage (visse-
rie de support) de l'enrouleur.
La maison constructrice décline toute
responsabilité concernant des dom-
mages aux personnes ou aux choses
provoqués par un assemblage erroné de
l'enrouleur.
L'enrouleur peut pivoter de 180° pour la série
280 et de 170° pour la série 290.
NOTE:
Il existe la possibilité de bloquer l'enrouleur à
l'étrier [B] avec un cadenas pour en éviter le vol.
BRANCHEMENT AU RESEAU
ELECTRIQUE
Le branchement de l'enrouleur au
réseau électrique doit être effectué par
du personnel qualifié.
N
INSTALLASJON PÅ KONSOLL MED
BAJONETTFESTE (S. 280/SM, 290/
SM eller bestilt på et senere
tidspunkt)
Etter å ha valgt en egnet posisjon må du kon-
trollere veggens tilstand og tykkelse. Kontroller
at ekspansjonspluggenes hul ikke avskjærer
vannrør eller elektriske kabler og fest konsollen
[B] til veggen med de fire M8 boltene. fig. 15.
Hekt fast kabelopprulleren til konsollen med
bajonettfeste.
Kontroller jevnlig kabelopprullerens
festesystemer (støttebeslag).
Produsenten fraskriver seg ethvert an-
svar for skader på personer eller gjen-
stander som skyldes en feil montering
av kabelopprulleren.
Kabelopprulleren kan dreie 180° i serien 280, og
170° i serien 290.
MERK:
For å unngå tyveri kan slangeopprulleren låses
til konsollen [B] med en hengelås.
STRØMTILKOBLING
Kabelopprulleren må kobles til strøm-
men av kvalifisert personale.
D
INSTALLATION AN BAJONETT-
HALTERUNG (S. 280/SM, 290/SM
oder später bestellt)
Nachdem die ideale Position gewählt worden
ist, die Beschaffenheit und die Stärke der Mauer
prüfen, sicherstellen, dass keine Wasser- und
Stromleitungen im Bereich der Löcher für die
Dübel liegen und dann die Halterung [B] mit
den vier Schrauben M8 an der Wand befestigen.
Abb. 15.
des
Den Kabelaufroller an der "Bajonett-Halterung"
einhängen.
Die Befestigungssysteme (Schrauben
der Halterung) vom Kabelaufroller
müssen in regelmäßigen Abständen
kontrolliert werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haf-
tung für Sach- und Personenschäden,
die durch eine nicht korrekte Montage
vom Kabelaufroller entstanden sind.
Die Kabelaufroller der Serie 280 lassen sich um
180° schwenken, die Kabelaufroller der Serie
290 um 170°.
HINWEIS:
Der Kabelaufroller kann mit einem Vorhänge-
schloss an der Halterung [B] gesichert werden,
um Diebstahl zu vermeiden.

STROMANSCHLUSS

Der Stromanschluss vom Kabelaufroller
darf nur von qualifiziertem Fachperso-
nal durchgeführt werden.
S
INSTALLATION PÅ BAJONETTFÄSTE
(S. 280/SM, 290/SM eller beställd
senare)
Efter att man har valt det ideala läget, kontrol-
lerat konsistensen och tjockleken på väggen,
kontrollerat att hålen för pluggarna inte kom-
mer i kontakt med med vattenledningar eller
elkablar, kan man sätta fast bygeln [B] till väg-
gen med de fyra M8 bultarna, fig. 15.
Haka fast kabelvindan på "bajonettfästet".
Programmera periodiska kontrollerna
av fastsättningssystemen (stödskruvar)
av kabelvindan.
Tillverkningsfirman frånsäger sig allt
ansvar för skador på personer eller före-
mål som orsakats av en felaktig monte-
ring av kabelvindan.
Kabelvindan kan rotera i 180° för serie 280 och i
170° för serie 290.
OBS:
Det går att blockera kabelvindan till bygeln med
ett lås [B] så att den inte kan stjälas.
ANSLUTNING TILL ELNÄTET
Anslutningen av kabelvindan till elnätet
måste utföras av kvalificerad personal.
E
INSTALACIÓN SOBRE ZUNCHO A
BAYONETA (S. 280/SM, 290/SM o

pedida sucesivamente)

Tras elegir la posición ideal, una vez verificada
la consistencia y el espesor del muro, controla-
do que los agujeros para los tacos no vayan a
interceptar tubos hidráulicos o cables eléctricos,
sujetar el zuncho [B] a la pared utilizando cuatro
pernos M8, fig. 15.
Enganchar el enrollacable al "zuncho a bayo-
neta".
Programar periódicamente unos contro-
les a los sistemas de sujeción (tornillos
de soporte) del enrollacable.
El fabricante declina toda responsa-
bilidad por daños a personas o cosas
causados por un montaje incorrecto del
enrollacable.
El enrollacable puede girar de 180° para la serie
280 y de 170° para la serie 290.
NOTA:
Existe la posibilidad de bloquear con un canda-
do el enrollatubo al zuncho [B] para evitar un
robo.
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
La conexión del enrollacable a la red
eléctrica tiene que ser efectuada por
personal cualificado.
FI
ASENNUS KÄÄNTÖLIITTIMELLÄ
VARUSTETULLE KANNATTIMELLE
(S. 280/SM, 290/SM tai tilata
myöhemmässä vaiheessa)
Valitse paras mahdollinen paikka, tarkista
seinän vakuus ja paksuus sekä tarkista tämän
jälkeen, ettei porattavien reikien kohdalla ole
vesi- tai sähköjohtoja. Kiinnitä kannattimet [B]
seinään neljällä pultilla M8, kuva 15.
Kiinnitä kaapelinkelauslaite "kääntöliittimellä
varustetulle kannattimelle".
Varmista, että kaapelinkelauslaitteen
kiinnitysjärjestelmät tarkistetaan sään-
nöllisin väliajoin (kannatinruuvit).
Valmistaja ei vastaa mistään mahdolli-
sesta omaisuus- tai henkilövahingosta,
joka johtuu kaapelinkelauslaitteen vir-
heellisestä asennuksesta.
Kaapelinkelauslaite voi kääntyä 180° astetta
sarjoissa 280 ja 170° sarjoissa 290.
HUOM:
Voit lukita kaapelinkelauslaitteen kannatti-
meen [B] mahdollisten varkauksien varalta.
SÄHKÖVERKKOON KYTKENTÄ
Kaapelinkelauslaitteen saavat kytkeä
sähköverkkoon ainoastaan ammattitai-
toiset henkilöt.
- 51 -
P
INSTALAÇÃO DO ENCAIXE TIPO
BAIONETA (S. 280/SM, 290/SM ou
pedida sucessivamente)
Depois de ter escolhido a posição ideal, veri-
ficado a consistência e a espessura do muro,
controlado que os furos para as buchas não vão
interceptar os tubos hidráulicos ou os cabos elé-
tricos, fixar o encaixe [B] na parede utilizando
quatro ferrolhos M8, fig. 15.
Aganchar o enrolador de cabo no "encaixe tipo
baioneta".
Programar os controles dos sistemas de
fixação periodicamente (parafusos do
suporte) do enrolador de cabo.
O fabricante declina qualquer respon-
sabilidade por danos a pessoas ou bens
causados pela montagem não correta
do enrolador de cabo.
O enrolador de cabo pode girar 180° para a série
280 e 170° para a série 290.
NOTA:
Existe a possibilidade de bloquear com um ca-
deado o enrolador de tubo no encaixe [B] para
evitar furto.
LIGAÇÃO À REDE ELÉTRICA
A ligação do enrolador de cabo à rede
elétrica deve ser feita por pessoas qua-
lificadas.
RU
УСТАНОВКА НА БАЙОНЕТНУЮ
СКОБУ (S. 280/SM, 290/SM или
заказана позднее)
После того как будет выбрано идеальное
положение, проверены состав и толщина
стены, проверено, что дюбеля не пересека-
ются с электрическими и гидравлическими
трубами закрепить скобу [B] к стене, исполь-
зуя четыре болта М8, фиг. 15.
Закрепить раздаточную катушку на "байо-
нетной скобе".
Программировать
периодически
проверки систем крепления (опор-
ные болты) раздаточной катушки.
Фабрика производитель уклоняется
от любой ответственности относи-
тельно ущерба, нанесенным людям
или предметам, спровоцированных
неправильной установкой раздаточ-
ной катушки.
Раздаточная катушка может поворачиваться
на 180° в серии 280 и 170°в серии 290.
ЗАМЕТКА:
Имеется возможность заблокировать с по-
мощью ключа раздаточную катушку на ско-
бе [B] для избежания ее кражи.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
Подключение раздаточной катушки
к электрической сети должно прово-
диться квалифицированным персо-
налом.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

S. 280/smS. 290S. 290/sm

Table of Contents