Imballaggio; Packing; Emballage - ECODORA S. 280 Manual

Cable reeler
Table of Contents

Advertisement

Mod. 280-230V-MF, 280-400V-TRF, 280-230V-MF-P/S
492 mm
19.4"
387 mm
15.2"
499 mm
19.6"
394 mm
15.5"
Mod. 290-230V
492 mm
19.4"
387 mm
15.2"
499 mm
19.6"
394 mm
15.5"
174 mm
6.8"
174 mm
6.8"
215 mm
8.4"
215 mm
8.4"
10 mm
0.39"
I
-In caso di riparazioni dovranno essere impie-
gati soltanto i pezzi di ricambio espressamente
autorizzati dal costruttore.
-La sostituzione di pezzi di ricambio deve essere
eseguita unicamente da personale qualificato:
il non corretto montaggio/smontaggio di parti
dell'avvolgicavo potrebbe causare malfunzio-
namenti.
In particolare l'apertura del carter copri
molla costituisce un potenziale pericolo
per l'operatore se non eseguita da per-
sonale addestrato.
-È vietato l'uso di fiamme libere e lavorazioni
a caldo in prossimità dell'avvolgicavo. Non
esporre l'avvolgicavo e il cavo stesso a fonti di
calore.
-Periodicamente (almeno una volta al mese)
verificare la continuità elettrica sia dei con-
duttori di fase sia del conduttore di terra ove
presente.
-L'impianto elettrico e le attrezzature elettriche
installate nei pressi dell'avvolgicavo per il fun-
zionamento dello stesso devono ottemperare
alle altre disposizioni legislative vigenti nel
Paese di appartenenza.
-L'alimentazione elettrica dell'avvolgicavo deve
provenire da impianti adeguatamente protetti
da contatti elettrici diretti ed indiretti in con-
formità alle normative vigenti.

IMBALLAGGIO

L'avvolgicavo è fornito con imballo standard
previsto per trasporto via terra in mezzi coperti
e non umidi. L'imballo standard è costituito da
una scatola in cartone a doppia onda. Al suo in-
NL
-Controleer bovendien de buitenkant om vast
te stellen dat er geen corrosieverschijnselen of
gevaarlijke beschadigingen zijn.
-In geval van reparaties mogen uitsluitend de
reserveonderdelen gebruikt worden die uit-
drukkelijk goedgekeurd zijn door de fabrikant.
-Het vervangen van onderdelen mag uitslui-
tend door vakmensen gedaan worden: als
er onderdelen van de slanghaspel niet goed
gedemonteerd en/of gemonteerd worden
dan kan dit namelijk tot gevolg hebben dat de
slanghaspel niet goed functioneert.
Met name brengt het openen van de
veerafdekkap een potentieel gevaar
voor de gebruiker met zich mee als dit
niet door personen gedaan wordt die
hiervoor speciaal geïnstrueerd zijn.
-Het gebruik van open vuur en het uitvoeren
van hete bewerkingsprocessen in de buurt van
de kabelhaspel is verboden. De kabelhaspel en
de kabel mogen niet blootgesteld worden aan
warmtebronnen.
-Controleer regelmatig (minimaal één keer per
maand) de elektrische continuïteit zowel van
de fasegeleiders als van de aardgeleider, in-
dien aanwezig.
-De elektrische installatie en de elektrische
apparaten die in de buurt van de kabelhaspel
geïnstalleerd zijn moeten, met het oog op de
werking ervan, aan de wettelijke voorschriften
die in het betreffende land gelden voldoen.
-De elektrische voeding van de kabelhaspel
moet afkomstig zijn van installaties die naar
behoren beschermd zijn met directe en indi-
recte elektrische contacten in overeenstem-
ming met de geldende voorschriften.
- 12 -
GB
personnel: in fact, incorrect removal and/or
fitting of parts of the cable reel could cause
malfunctions.
In particular, opening of the spring cov-
er casing constitutes a potential danger
for the operator if not carried out by
specially trained personnel.
-Do not use naked flames or carry out hot work
near the cable reel. Do not expose cable reel
and cable to heat sources.
-Periodically (at least once a month) check the
electrical continuity of both the phase conduc-
tors and the earth conductor where present.
-The electrical system and electrical equipment
installed near the cable reeler, for its operation
must comply with the other legislative provi-
sions in force in the Country involved.
-The power supply to the cable reeler must
come from plants adequately protected by di-
rect and indirect electrical contacts conforming
to current standards.

PACKING

The cable reeler is supplied with standard pack-
aging required for ground transportation in non
humid, covered vehicles . The standard packag-
ing consists of a double wave' cardboard box.
Inside the article is packaged with plastic bags
possibly also with "multibubbles sheets" as well
as with paper, polystyrene and / or cardboard
protections of different shapes and sizes so as to
prevent breakage of the item during transport.
Upon receipt, the packaging must be
intact, i.e.:
-It must not show any signs of damage or breakage.
DK
lens dele kan medføre funktionsforstyrrelser.
Specielt udgør åbningen af afskærm-
ningen ved fjederen en potentiel fare
for operatøren, hvis åbningen ikke ud-
føres af specialuddannet personale.
-Det er forbudt at benytte åben ild og udføre
forarbejdninger ved høje temperaturer i nær-
heden af kabeltromlen. Udsæt ikke kabeltrom-
len og kablet for varmekilder.
-Kontrollér regelmæssigt (min. en gang om
måneden) den elektriske kontinuitet mellem
faselederne og jordlederen (hvis den findes).
-Det elektriske system og de elektriske appara-
ter, som er installeret i nærheden af kabeltrom-
len, skal overholde de øvrige bestemmelser i
den nationale lovgivning for at kabeltromlen
kan anvendes korrekt.
-Kabeltromlen skal forsynes med strøm fra
systemer med passende beskyttelse mod di-
rekte og indirekte elektriske kontakter i over-
ensstemmelse med den gældende nationale
lovgivning.

EMBALLAGE

Kabeltromlen leveres i standard emballage
til landtransport i tildækkede og ikke-fugtige
køretøjer. Standard emballagen består af en
dobbelt bølgepap. Indvendigt er artiklen om-
viklet med plastposer og eventuelt med boble-
folie samt med beskyttelser af karton, flamingo
og/eller kasser med forskellige faconer og stør-
relser for at beskytte artiklen under transporten.
Ved modtagelsen skal emballagen være
intakt. Dvs.:
-Der må ikke være tegn på sammenstød eller
beskadigelse.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

S. 280/smS. 290S. 290/sm

Table of Contents