Page 1
560 s. 540 s. 530 s. 430 s. 350 AVVOLGITUBO Istruzione originale HOSE REELS Translation from Italian ENROULEURS Traduction de l'italien AUFROLLER Übersetzung aus dem Italienischen ENROLLADORES Traducción del italiano ROLDANAS Tradução do italiano SLANGHASPELS Vertaling uit het Italiaans KABELTROMLER Oversættelse fra italiensk...
Page 2
Спасибо за Ваш выбор изделия RAASM. На задней стороне обложки дан- ного руководства Вы найдете код QR: пожалуйста, используйте его чтобы оставить Ваши коммента- рии относительно документации этого изделия. Ваше мнение важно: помогите нам улучшить руководство по эксплуатации.
Page 3
⚠ LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L'ATTREZZATURA. È compito del rivenditore (esportatore) accertare che il seguente manuale d'uso sia tradotto in lingua compatibilmente al paese destinatario della merce acquistata. ⚠ READ THE INSTRUCTION BOOKLET CAREFULLY BEFORE USING THE EQUIPMENT. It is up to the dealer (exporter) to ensure that the following user manual is translated into the language of the country of destination of the purchased goods.
INDICE INDEX SIGNIFICATO DELLA MARCATURA ATEX ............pag. 6 MEANING OF THE ATEX MARKING ..............pag. 6 AVVERTENZE GENERALI ..................pag. 10 GENERAL INSTRUCTIONS ..................pag. 10 MANUTENZIONI E CONTROLLI .................pag. 12 MAINTENANCE AND CHECKS ................pag. 12 PRESENTAZIONE ......................pag. 19 PRESENTATION ......................pag. 19 INSTALLAZIONE DELL'AVVOLGITUBO ............pag. 20 HOSE REEL INSTALLATION ..................pag.
Page 5
INDEX INDEX BETEKENIS VAN DE ATEX MARKERING............pag. 7 ATEX-MÆRKNINGENS BETYDNING ..............pag. 7 ALGEMENE AANWIJZINGEN ................pag. 10 GENERELLE FORSKRIFTER...................pag. 10 ONDERHOUD EN CONTROLES ................pag. 12 VEDLIGEHOLDELSE OG KONTROLLER ............pag. 12 PRESENTATIE ......................pag. 19 PRÆSENTATION .......................pag. 19 INSTALLATIE VAN DE SLANGHASPEL ............pag. 20 MONTERING AF SLANGETROMLE ..............pag.
Temperature max per i vari fluidi - Max temperatures for several fluids - Températures maxi pour différents SIGNIFICATO DELLA fluides - Höchsttemperatur für die verschiedenen Flüssigkeiten - Temperaturas max para los diferentes fluidos - MARCATURA ATEX Temperaturas máx para os vários fluidos MEANING OF THE Aria - Air - Air - Luft - Aire - Ar 40 °C (104 °F)
Page 7
Max. temperaturen voor de diverse vloeistoffen Maks. temperatur for forskellige væsker BETEKENIS VAN DE Maks. temperatur for de forskjellige væskene Max. temperatur för olika vätskor ATEX MARKERING Eri nesteiden max lämpötilats Макс температуры для различных жидкостей ATEX-MÆRKNINGENS Воздух 40 °C (104 °F) Lucht Luft Luft...
Page 8
Temperature max per i vari fluidi - Max temperatures for several fluids - Températures maxi pour différents SIGNIFICATO DELLA fluides - Höchsttemperatur für die verschiedenen Flüssigkeiten - Temperaturas max para los diferentes fluidos - MARCATURA ATEX Temperaturas máx para os vários fluidos MEANING OF THE ATEX Aria - Air - Air - Luft - Aire - Ar 40 °C (104 °F)
Page 9
Max. temperaturen voor de diverse vloeistoffen Maks. temperatur for forskellige væsker BETEKENIS VAN DE Maks. temperatur for de forskjellige væskene Max. temperatur för olika vätskor ATEX MARKERING Eri nesteiden max lämpötilats Макс температуры для различных жидкостей ATEX-MÆRKNINGENS Воздух 40 °C (104 °F) Lucht Luft Luft...
AVVERTENZE GENERALI GENERAL INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS GENERALES - Per l'installazione dell'avvolgitubo assicurarsi - For installing the hose reel make sure that - Pour l'installation de l'enrouleur, il faut s'as- che la superficie di appoggio sia piana e veri- the support surface is flat and check that the surer que la surface d'appui soit plate et véri- ficare che la consistenza del muro sia idonea wall is suitable for supporting the weight of...
ALLGEMEINE HINWEISE ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTÊNCIAS GERAIS - Vor der Befestigung vom Schlauchaufroller - Para instalar el enrollatubo hay que cercio- - Para instalar o enrolador de tubo assegurar- muss sichergestellt werden, dass die rarse de que la superficie de apoyo sea plana -se que a superfície de apoio seja plana e Auflagefläche eben ist und sich die Wand y comprobar que la consistencia de la pared...
MANUTENZIONI E CONTROLLI MAINTENANCE AND CHECKS ENTRETIEN ET CONTROLES Eseguire, almeno due volte all'anno, il con- At least twice a year, check the efficiency of Effectuer, au moins deux fois par an, le trollo del buon funzionamento della molla, the spring, carry out a tightness test on the contrôle du bon fonctionnement du ressort, una prova di tenuta della parte girevole e dei swivelling part and the connections using a...
WARTUNG UND KONTROLLEN MANUTENCIONES Y CONTROLES MANUTENÇÃO E CONTROLES Mindestens alle sechs Monate sollte die Efectuar, por lo menos dos veces al año, el Efetuar, pelo menos, duas vezes por ano, um Funktionstüchtigkeit der Feder überprüft control del buen funcionamiento del resorte, controle de bom funcionamento da mola, um werden.
Page 14
- Prima della messa in servizio - Before using the hose reel control dell'avvolgitubo effettuare il the earth system (see diagram) controllo della messa a terra by visually checking the cable (vedi disegno) mediante esame and terminal and possibly meas- visivo del cavo e del morsetto uring the resistance, in order to ed eventuale misura della resi-...
Page 15
- Avant la mise en service de l'en- - Vor Inbetriebnahme vom - Antes de la puesta en servicio - Antes começar a utilizar o enrola- rouleur de tuyau il faut effectuer Schlauchaufroller muss die del enrollatubo, hay que efec- dor de tubo, efetuar um controle un contrôle de la mise à...
Page 16
autocombustione o addirittura esplosione. around the hose reel coupling joints (pos- pour les composants en contact avec l'oxy- - Nel caso di utilizzo di fluidi infiammabili, l'uti- sible sources of emission) according to the gène, il ne faut pas utiliser de solvants à base lizzatore deve, in base al fluido utilizzato, alle fluid used, the characteristics of the room, d'hydrocarbures, de substances huileuses ni...
Page 17
nur Produkte benützt werden, die mit base de hidrocarburos, sustancias aceitosas provocar autocombustão ou até explosão. den verwendeten Gasen verträglich sind. y grasas, pues eso podría provocar autocom- - Em caso de utilização de fluidos inflamáveis, Insbesondere für Komponenten, die mit bustión y hasta explosiones.
Page 18
13/16" 115 mm 8" 203 mm 4.53" 203 mm 8" 8" 153 mm s. 530 6" 488 mm 578 mm 19.21" 22.76" 368 mm 488 mm 488 mm 14.53" 488 mm 19.21" 19.21" 19.21" 398 mm 15.67" s. 560 -18-...
INSTALLAZIONE HOSE REEL INSTALLATION DELL'AVVOLGITUBO Possible positions: [A]-[B]-[C] wall mounted for single Posizioni possibili: [A]-[B]-[C] a muro per utilizzo use or in banks. [D] on bench or floor. singolo o in batteria. [D] a banco o a pavimento. [E] ceiling mounted (with rotation [E] a soffitto (con rotazione dei of swivel arms) bracci orientabili).
INSTALLATION DE MONTAGE INSTALACIÓN DEL INSTALAÇÃO DO L'ENROULEUR SCHLAUCHAUFROLLER ENROLLATUBO ENROLADOR DE TUBO Positions possibles : Mögliche Positionen: Posiciones posibles: Posições possíveis: [A]-[B]-[C] au mur pour utilisation [A]-[B]-[C] Wandmontage einzelner [A]-[B]-[C] a pared para utilizarlo [A]-[B]-[C] de parede para simple ou en batterie. Schlauchaufroller oder in Reihe;...
PRESENTATION DE BESCHREIBUNG PRESENTACIÓN ENROLLATUBO APRESENTAÇÃO ENROLADOR L'ENROULEUR AVEC CARTER SCHLAUCHAUFROLLER CON CARTER DE TUBO COM CÁRTER MIT GEHÄUSE Enrouleur fixe disponible en : Enrollatubo fijo disponible en: Enrolador de tubo fixo disponível acier peint Festmontierter und acero barnizado 20bar/290psi, Schlauchaufroller lieferbar in: 20bar/290psi, aço envernizado...
[C] på væggen som vist ben, gecontroleerd te hebben of i fig. 5. Fastspænd møtrikkerne [D] de gaten voor de pluggen niet op 488 mm s. 540 s. 560 300 mm waterleidingen of elektronische i konsollens øverste del med tre- 19.21" 11.81"...
APPLICATION AU MUR ANBRINGUNG AN DER WAND APLICACIÓN A PARED APLICAÇÃO DE PAREDE Après avoir choisi la position Nach Auswahl der idealen Tras elegir la posición ideal, com- Após ter escolhido a posição ideal, idéale, vérifié la consistance et Position muss überprüft werden, probar la consistencia y el espesor ter verificado a consistência e a l'épaisseur du mur, indiqué...
S. 440 APPLICAZIONE A MURO WALL MOUNTING AVVOLGITUBO CARTERATO ENCLOSED HOSE REEL Dopo aver scelto la posizione After choosing the ideal position, ideale, verificato la consistenza checking the consistency and e lo spessore del muro, indicato thickness of the wall, marking the i fori per i tasselli (vedi dima in holes for the plugs (see template dotazione al proprio avvolgitubo)
APPLICATION AU MUR WANDANBRINGUNG APLICACIÓN A PARED APLICAÇÃO DE PAREDE ENROULEUR AVEC CARTER SCHLAUCHAUFROLLER ENROLLATUBO CON CARTER ENROLADOR DE TUBO MIT GEHÄUSE COM CÁRTER Après avoir choisi la position Tras elegir la posición ideal, com- idéale, vérifié la consistance et Nach Auswahl der idealen Position probar la consistencia y el espesor Após ter escolhido a posição ideal,...
OPTIONAL APPLICAZIONE A WALL-MOUNTING OF SWIVEL PARETE AVVOLGITUBO HOSE REEL (s. 270 - 300 - 350 - ORIENTABILE (s. 270, 300, 430 - 530 - 540) OPEN (SWIVEL 350, 430, 530, 540) APERTO BRACKET ONLY ON REQUEST) (CON STAFFA ORIENTABILE After choosing the ideal position, SOLO A RICHIESTA) verifying the consistency and...
APPLICATION AU MUR DE ANBRINGUNG AN DER APLICACIÓN A PARED APLICAÇÃO DE PARETE L'ENROULEUR ORIENTABLE WAND VOM OFFENEN ENROLLATUBO ORIENTABLE ENROLADOR DE TUBO (s. 270 - 300 - 350 - 430 - 530 SCHWENKBAREN AUFROLLER (s. 270 - 300 - 350 - 430 - ORIENTÁVEL (s.
S. 440 APPLICAZIONE A PARETE WALL-MOUNTING OF OPTIONAL AVVOLGITUBO ORIENTABILE SWIVEL HOSE REEL (s. 440) (s. 440) CARTERATO (CON ENCLOSED (SWIVEL BRACKET STAFFA ORIENTABILE ONLY ON REQUEST) SOLO A RICHIESTA) After choosing the ideal position, Dopo aver scelto la posizione verifying the consistency and ideale, verificato la consistenza e thickness of the wall and ensuring...
APPLICATION AU MUR ANBRINGUNG AN DER APLICACIÓN A PARED APLICAÇÃO DE PAREDE ENROULEURS ORIENTABLES WAND DER SCHWENKBAREN ENROLLATUBO ORIENTABLE ENROLADOR DE TUBO (s. 440) MUNIS DE BOÎTIER AUFROLLER MIT GEHÄUSE (s. 440) CERRADO (CON ORIENTÁVEL (s. 440) FECHADO (AVEC PATTE DE FIXATION (s.
Page 32
SEZIONE TUBO CAPACITÀ TIPO SEZIONE TUBO CAPACITÀ TIPO TUBE SECTION CAPACITY TYPE TUBE SECTION CAPACITY TYPE SECTION TUYAU CAPACITÉ TYPE SECTION TUYAU CAPACITÉ TYPE SCHLAUCHDURCHMESSER SCHLAUCHLÄNGE TYP SCHLAUCHDURCHMESSER SCHLAUCHLÄNGE TYP SECCION TUBO CAPACIDAD TIPO SECCION TUBO CAPACIDAD TIPO SEÇÃO TUBO CAPACIDADE TIPO SEÇÃO TUBO...
HOSE REELS SUPPLIED ENROULEURS FOURNIS AVVOLGITUBO FORNITI AUFROLLER OHNE WITHOUT TUBE SANS TUYAU SENZA TUBO MITGELIEFERTEM SCHLAUCH The hose reels can be supplied Les enrouleurs peuvent être Gli avvolgitubo possono essere Die Aufroller sind auch ohne forniti senza tubo. without tube. fournis sans tuyau.
MONTAGGIO TUBO AVVOLGITUBO HOSE FITTING OPEN HOSE APERTO s. 270, 300, 350 REEL s. 270-300-350 Svitare con una chiave la vite [M] e Undo the screw [M] and remove the rimuovere il nipple [G] (fig. 20). Fissare nipple [G] (fig. 20) with a spanner. il tubo scelto sul nipple (fig.
MONTAGE DU TUYAU ENROULEUR BEFESTIGUNG SCHLAUCH OFFENER MONTAJE TUBO ENROLLATUBO MONTAGEM TUBO ENROLADOR OUVERT s. 270-300-350 SCHLAUCHAUFROLLER s. 270-300-350 ABIERTO s. 270-300-350 DE TUBO ABERTO s. 270-300-350 Dévisser à l'aide d'une clef la vis [M] et Die Schraube [M] mit einem Schraubenzieher Destornillar con una llave el tornillo [M] y Desparafusar com uma chave o parafuso enlever le nipple [G] (fig.
MONTAGGIO TUBO HOSE FITTING OPEN HOSE AVVOLGITUBO APERTO REEL s. 430 - 530 - 540 - 560 s. 430, 530, 540, 560 Position the hose reel as shown in Posizionare l'avvolgitubo come fig. 28, fix nipple [N] using sealant indicato in fig. 28, fissare il nipple and fix the chosen hose fig.
MONTAGGIO TUBO HOSE FITTING ENCLOSED AVVOLGITUBO CARTERATO s. 440 HOSE REEL s. 440 Appoggiare l'avvolgitubo come indi- Place the hose reel as shown in cato in (fig. 35) e togliere il carterino (fig. 35) and remove the hose inspec- d'ispezione tubo. Avvitare il nipple [N] tion casing.
MONTAGEM TUBO ENROLADOR MONTAGE DU TUYAU BEFESTIGUNG SCHLAUCH MONTAJE TUBO ENROLLATUBO DE TUBO COM CÁRTER s. 440 ENROULEUR AVEC CARTER s. 440 SCHLAUCHAUFROLLER CON CARTER s. 440 Apoiar o enrolador de tubo como indi- MIT GEHÄUSE S. 440 Poser l'enrouleur selon les indications de Apoyar el enrollatubo según se indica cado na (fig.
SMONTAGGIO TUBO ÷ HOSE REMOVAL ÷ HOSE SOSTITUZIONE TUBO REPLACEMENT Assicurarsi che tutto il tubo sia Make sure all the hose is wound. Insert avvolto. Inserire una chiave esago- a 12 mm - 1/2" Allen key and hold- nale da 12 mm - 1/2" e tenendola ing it the position shown in fig.
DEMONTAGE DU TUYAU ABMACHEN / AUSWECHSELN DESMONTAJE TUBO ÷ DESMONTAGEM TUBO ÷ REMPLACEMENT DU TUYAU VOM SCHLAUCH SUSTITUCIÓN TUBO SUBSTITUIÇÃO TUBO S'assurer que tout le tuyau soit Sicherstellen, dass der Schlauch Cerciorarse de que todo el tubo Assegurar-se que todo o tubo enroulé.
Page 42
⚠ ⚠ ATTENTION ATTENZIONE It is recommended to install an Si consiglia di installare a monte overpressure valve [X] upstream dell'avvolgitubo una valvola di the hose's winder in order to sovrapressione [X] in modo tale maintain the normal operation da preservare il normale funzio- (of the hose' winder, of the hoses namento (dell'avvolgitubo, dei installed in it and eventual equip-...
Page 43
⚠ ⚠ ⚠ ⚠ ATTENTION ACHTUNG! ATENCIÓN ATENÇÃO Nous conseillons d'installer en V o r g e s c h a l t e t v o r d e n Aconsejamos instalar a monte del É aconselhável instalar ao início amont de l'enrouleur une sou- S c h l a u c h a u f r o l l e r s o l l -...
ATTENZIONE !!! ATTENTION ATTENTION !!! Le singole parti che costituiscono l'attrezza- The single parts making up the equipment Chaque partie qui constitue l'équipement est tura sono facilmente separabili in modo da are easily separated in order to facilitate dif- facilement séparable des autres de façon à facilitare lo smaltimento separato dei vari ferentiated disposal of the various materials at faciliter l'élimination séparée des différents...
ACHTUNG!!! ATENCIÓN: ATENÇÃO!!! Die einzelnen Teile, aus denen das Gerät Cada una de las partes de las que se compone Todos os componentes que constituem o besteht, lassen sich einfach auseinander neh- el equipo puede ser facilmente separada de equipamento são facilmente removíveis a fim men, so dass die getrennte Entsorgung der las otras para así...
Page 46
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE nos termos do l'annexe II partie A de la directive 2006/42/CE anexo II parte A da diretriz 2006/42/CE ECODORA s.r.l. Via Marangoni, 33 DICHIARA CHE la macchina sotto indicata, avvolgitubo, è conforme in tutte le sue parti alle 36022 - S.
Page 47
ДЕКЛАРАЦИЯ ЕС О СООТВЕТСТВИИ в соответствии с direktivet 2006/42/EF приложением II часть А директивы 2006/42/CE ECODORA s.r.l. Via Marangoni, 33 DICHIARA CHE la macchina sotto indicata, avvolgitubo, è conforme in tutte le sue parti alle 36022 - S. ZENO DI CASSOLA (VI) - ITALY...
Page 48
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE nos termos do l'annexe II partie A de la directive 2006/42/CE anexo II parte A da diretriz 2006/42/CE ECODORA s.r.l. Via Marangoni, 33 DICHIARA CHE la macchina sotto indicata, avvolgitubo, è conforme in tutte le sue parti alle 36022 - S.
Page 49
EU-YHDENMUKAISUUSTODISTUS EU-direktiivin с приложением II часть А директивы 2006/42/CE 2006/42 liitteen II osan A mukaisesti ECODORA s.r.l. Via Marangoni, 33 DICHIARA CHE la macchina sotto indicata, avvolgitubo, è conforme in tutte le sue parti alle 36022 - S. ZENO DI CASSOLA (VI) - ITALY...
Page 52
Moreover, the manufacturer reserves the right to make any technical-functional and design change or improvement, without any previous notice and with the utmost operational freedom. Check out our website for updated documentation. PRODOTTO ECODORA PRODUCT BY ECODORA ECODORA S.r.l. Via Marangoni, 33 PRODUIT PAR ECODORA 36022 - S.