Очистка И Дезинфицирование Системы; Čištění A Dezinfekce Okruhu; Devrenin Temizlenmesi Ve Dezenfekte Edilmesi - EMS PIEZON MASTER 700 Operation Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PIEZON MASTER 700:
Table of Contents

Advertisement

очистка и дезинфицирование
системы
режим "cleaning"
Рекомендуется ежедневно выполнять очистку
и дезинфицирование системы подачи жидкости
прибора.
Режим "Cleaning" позволяет очищать и дезин-
фицировать систему подачи жидкости с целью умень-
шения кристаллических отложений и количества
бактерий в системе подачи жидкости. После очистки
систему необходимо промыть, чтобы избежать
возможной реакции, вызываемой старением раствора
или нежелательным смешиванием растворов.
Все флаконы и шланги наконечника, исполь-
зуемые в процессе лечения пациента, должны присут-
ствовать во время очистки и дезинфицирования
системы подачи жидкости, поскольку данный процесс
проходит одновременно для всех этих элементов.
Снимите наконечники.
Цикл очистки системы:
Подготовить флакон(ы) с дистиллированной
или деминерализованной водой,
Установить режим "Cleaning" при помощи пере-
ключателя,
Выбрать флакон(ы), который(е) будут исполь-
зоваться,
Поднять коннектор (ы) и разместить его (их)
выше раковины,
Нажать на ножную педаль для запуска про-
граммы. Три "бипа" и мигание контрольного ин-
дикатора режима "Cleaning" просигнализируют
об окончании цикла очистки.
Цикл дезинфицирования:
Подготовить флакон(ы) с совместимым дезра-
створом (обратитесь к перечню дезинфицирую-
щих растворов для промывки системы, пере-
численных в начале инструкции),
čištění a dezinfekce okruhu
režim "cleaning" (čištění)
Doporučuje se promývat a dezinifkovat
kapalinový okruh přístroje denně.
K promývání a dezinfekci kapalinového
okruhu slouží režim "Cleaning" (čištění); okruh
zbavuje krystalických usazenin a snižuje v něm
i množství bakterií. Okruh je pak třeba propláchnout,
aby nemohlo dojít k reakci způsobené stárnutím
roztoku nebo nevhodným smísením kapalin.
Při mytí a dezinfekci kapalinového okruhu
musí být ošetřeny všechny láhve a hadice
aplikátoru použité při zákroku, protože proces
v nich probíhá současně. Aplikátory musí být
odpojené.
Cyklus promývání okruhu:
připravte si láhev (láhve) s destilovanou
nebo demineralizovanou vodou
stiskněte tlačítko režimu "Cleaning"
zvolte láhev (láhve)
zvedněte přípojky a uložte je nad výlevku
sešlápnutím pedálu spusťte program. Ko-
nec cyklu potvrdí tři pípnutí a zablikání kont-
rolky režimu "Cleaning".
Dezinfekční cyklus:
připravte láhev (láhve) s kompatibilním dez-
infekčním roztokem (viz seznam kompatibil-
ních dezinfekčních prostředků na začátku
návodu)
zvolte láhev (láhve)
zvedněte přípojky a uložte je nad výlevku
devrenin temizlenmesi ve dezenfekte
edilmesi
"cleaning" modu
Ünitenin sıvı devresinin günlük olarak
yıkanması ve dezenfekte edilmesi önerilir.
"Cleaning" modu sıvı devresindeki bakteri
sayısını ve kristalin birikintileri azaltmak üzere sıvı
devresinin yıkanması ve dezenfekte edilmesini
mümkün kılar. Sonra solüsyonun eskimesi
veya istenmeyen sıvı karışımı nedeniyle olası
bir reaksiyonu önlemek için devrenin yıkanması
gerekir.
Tedavi sırasında kullanılan tüm şişeler ve
el kısmı kabloları sıvı devresinin yıkanması ve
dezenfekte edilmesi sırasında mevcut olmalıdır
çünkü süreç tüm unsurlar için aynı zamanda
yapılır. El kısımlarını çıkarın.
Devre yıkama döngüsü:
Şişeyi/şişeleri distile veya demineralize su
ile hazırlayın,
"Cleaning" modu seçiciye basın
Seçilecek şişeyi/şişeleri seçin
Konektör/konektörleri kaldırın ve bir lavabo
üzerine yerleştirin
Ayak pedalına basarak programı başlatın.
Üç "bip" ve "Cleaning" modunda kontrol
lambasının yanıp sönmesi döngü sonuna
işaret eder.
Dezenfeksiyon döngüsü:
Şişeyi/şişeleri uyumlu bir dezenfektan so-
lüsyonla hazırlayın (bu kılavuzun sonunda
uyumlu dezenfektanların listesine bakınız),
Kullanılacak şişeyi/şişeleri seçin
Konektör/konektörleri kaldırın ve bunları bir
lavabonun üzerine koyun
47

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents