EMS AIR-FLOW EL-308 Operation Instructions Manual

Prophylaxis systems
Hide thumbs Also See for AIR-FLOW EL-308:
Table of Contents

Advertisement

OPERATION INSTRUCTIONS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
AIR-FLOW
®
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prophylaxis Systems
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD K OBSLUZE
KULLANMA KILAVUZU
FB-304_5_ed_2015-03 Syst_AF_.indd 1
3/12/2015 3:38:48 PM

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EMS AIR-FLOW EL-308

  • Page 1 OPERATION INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ AIR-FLOW ® INSTRUKCJA OBSŁUGI Prophylaxis Systems ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD K OBSLUZE KULLANMA KILAVUZU FB-304_5_ed_2015-03 Syst_AF_.indd 1 3/12/2015 3:38:48 PM...
  • Page 2 FB-304_5_ed_2015-03 Syst_AF_.indd 2 3/12/2015 3:38:48 PM...
  • Page 3 Καλώδιο εξαρτήματος χειρός Przewód rękojeści EMS supplies this product in different configurations. Η EMS εφοδιάζει τις μονάδες με διάφορα βοηθητικά Firma EMS dostarcza urządzenia wraz z różnymi The “Packing list” shows exactly what your unit includes. εξαρτήματα. Ο «Κατάλογος συσκευασίας» αναγράφει...
  • Page 4 DEAR CUSTOMERS, ΑΓΑΠΗΤΕΣ ΠΕΛΑΤΙΣΣΕΣ, SZANOWNI KLIENCI, ΑΓΑΠΗΤΟΙ ΠΕΛΑΤΕΣ, Thank you for buying a new EMS product. It meets Σας ευχαριστούμε που αγοράσετε μία καινούργια Dziękujemy za zakup nowego unitu firmy EMS. συσκευή της EMS. Το προϊόν αυτό ανταποκρί- the highest quality and safety standards.
  • Page 5 вания в стоматологии с приборами AIR-FLOW Tento výrobek používá prášek od společnosti EMS. производства фирмы EMS. Bu ürün EMS tarafından temin edilen birlikte çalış- Ohraničení prášku proudem vody usnadňuje zacílit maktadır. Это устройство работает на порошках предо- proud vody s optimální...
  • Page 6 Do not hesitate to Φυλάξτε το φύλλο αυτό σε μέρος που να μπορείτε Niniejszą instrukcję należy przechowywać w łatwo contact your local EMS dealer for further infor- να το συμβουλεύεστε ανά πάσα στιγμή. dostępnym miejscu. mation.
  • Page 7 Daha Инструкции на компоненты системы si přečtěte i jednotlivé návody k použití dodané s поставляются отдельно в соответствующей fazla bilgi için bölgenizdeki EMS satıcınızla irtibata každou jeho součástí. Další informace získáte u инструкции по эксплуатации. Перед использо- geçmekten çekinmeyin.
  • Page 8 απαντήσουμε σε τυχόν απορίες σας, και είμαστε Oczywiście udzielimy również Państwu pełnej Please call directly in your approved EMS repair έτοιμοι να ακούσουμε τις τυχόν υποδείξεις σας. pomocy w przypadku problemów technicznych. W center or with your dealer.
  • Page 9 EMS nebo přímo na svého prodejce. ческую помощь. Обратитесь непосредственно Přejeme vám mnoho úspěchů! в отдел технического обслуживания фирмы EMS. EMS или же к дилеру фир-мы EMS. Желаем вам успехов! TECHNICKÉ ÚPRAVY ТЕХНИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ TEKNİK MODİFİKASYONLAR EMS si vyhrazuje právo provádět úpravy techniky, В...
  • Page 10: Table Of Contents

    Akcesoria ............42 Εγγύηση .............. 42 Accessories ............ 42 Αξεσουάρ ............. 42 Serwis EMS ............ 44 EMS-Service........... 44 Τεχνικ´η υποστηριξη EMS ........44 Symbole............46 Symbols ............46 Συµβολα .............. 46 Dane techniczne ..........47 Τεχνικά χαρακτηριστικά ........47 Technical data..........47 Rozwiązywanie problemów ......
  • Page 11 Garanti ............43 используется ............41 Утилизация изделия .......... 43 Příslušenství ........... 43 Aksesuarlar............. 43 Гарантия ............. 43 Servis společnosti ems ........45 EMS-bakimi ............ 45 Принадлежности ..........43 Symboly ............46 Semboller ............46 Сервисное обслуживание EMS ......45 Technické...
  • Page 12: Preparing For Treatment

    PREPARING FOR TREATMENT ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ SPOSÓB PRZYGOTOWANIA DO ΠΕΡΙΠΟΙΗΕΗ LECZENIA Connecting the handpiece Σύνδεση του εξαρτήματος χειρός Sposób podłączenia rękojeści Before each use, disinfect, clean and Πριν από κάθε χρήση, απολυμαίνετε, Przed przystąpieniem do użycia, należy sterilize the different pieces and accessories καθαρίζετε...
  • Page 13: Подготовка К Лечению

    ПОДГОТОВКА К ЛЕЧЕНИЮ PŘÍPRAVA K LÉČEBNÉMU TEDAVE İÇİN HAZİRLİK ZÁKROKU Подсоединение наконечника борма- Připojení násadce Iş parçasının bağlanması шины CLICK Her kullanım öncesinde ürünün muhtelif Перед каждым использованием дезин- Před každým použitím očistěte, dezinfi- фицируйте, мойте и стерилизуйте разные kujte a sterilizujte jednotlivé části a příslušenství aksesuarları...
  • Page 14: General Hints For Treatment

    και παρέχεται από την EMS μπορεί να χρησιμοποι- osadów z powierzchni naddziąsłowych. Osady provided by EMS can be used only for supra- είται μόνο για υπερουλαία εφαρμογή. Για υποουλαία z powierzchni poddziąsłowych należy usuwać...
  • Page 15: Общие Советьі По Лечению

    Prášek obsahující jedlou sodu od společnosti повредить восстановленные зубы. EMS’ten sağladığınız sodyum bikarbonat EMS lze používat jen pro použití nad dásněmi. U içeren diş tozu yalnızca diş eti üstü uygulamala- Порошок EMS, с содержанием двуугле- rında kullanılabilir. Diş eti üstü uygulaması için použití...
  • Page 16: Wear A Mask And Eye Protection

    Wear a mask and eye protection Φοράτε προστατευτική μάσκα και Stosować maskę i okulary ochronne προστατευτικά γυαλιά A powder jet accidentally directed into Η ριπή σκόνης που στρέφεται κατά λάθος Przypadkowe skierowanie strumienia the eye can cause severe ocular injury. During στο...
  • Page 17: Носите Маску И Защиту Для Глаз

    Носите маску и защиту для глаз Bezpečnostní opatření pro používání Maske ve göz koruyucusu takın Струя порошка, случайно направленная Pokud byste proud prášku náhodou namířili Doğrudan gözlere yönelmiş bir diş tozu в глаз, может вызвать серьезную травму do oka, může to vést k závažnému poranění atımı...
  • Page 18 Rinsing the patient mouth before treatment Πριν από τη θεραπεία, η έκπλυση του Przepłukiwanie jamy ustnej pacjenta przed for at least 30 seconds with an antibacterial στόματος του ασθενή με αντιβακτηριδιακό διάλυμα zabiegiem przez okres co najmniej 30 sekund solution will greatly prevent bacteria development επί...
  • Page 19 Vypláchnutí úst pacienta před ošetřením Полоск ание рта пациента перед Tedavi öncesinde hastanın ağzının en az 30 po dobu nejméně 30 sekund s antibakteriálním лечением не менее 30 секунд антибактери- saniye solüsyon ile çalkalanması tedavi sırasında roztokem pro zajistí vyšší prevenci rozvoje bakterií альным...
  • Page 20: Treatment

    Treatment Θεραπεία Leczenie Position the pump in such a way to have a Τοποθετήστε την αντλία με τρόπο ώστε να γίνεται Umieścić ślinociąg pod językiem w ustach sublingual pumping. υπογλώσσια άντληση. pacjenta. Use the high-speed evacuator of your Χρησιμοποιήστε τον εκκενωτή υψηλής W czasie stosowania piaskarki używać...
  • Page 21: Использование

    Использование Léčba İşleme Разместите насос таким образом, чтобы произ- Umístěte pumpu k odsávání pod jazyk. Pompayı dil altı pompalamasının işleyebileceği водить отсасывание из-под языка. şekilde yerleştirin. Použijte vysokorychlostní odsávačku dentální jednotky k odstranění směsi vzduchu a Используйте высокоскоростной откачи- Tedavi edilen dişten hava/diş tozu prášku, která...
  • Page 22: Handling And Setting Water/Air

    Handling and setting water/air Χειρισμός και ρύθμιση νερού/αέρα Regulowanie przepływu wody/powie- trza Familiarize yourself with the use of the handpiece Εξοικειωθείτε με τη χρήση της μονάδας καθαρί- Zaleca się wypróbowanie działania piaskarki na by cleaning a yellow coin or an extracted tooth. ζοντας...
  • Page 23: Управление И Настройка Подачи Воды/Воздуха

    Управление и настройка подачи Manipulace a nastavení vody/vzduchu Su/hava ayarı ve kullanımı воды/воздуха Познакомьтесь с использованием устройства Seznamte se s používáním násadce tak, že zkusíte Sarı bir madeni para veya çekilmiş bir dişi temizle- vyčistit žlutou minci nebo extrahovaný zub. путем...
  • Page 24: Working Technique

    Working technique Τεχνική εργασίας Technika pracy Direct the nozzle strictly towards the surface Στρέφετε το Skierować dyszę prosto powierzchnię ακροφύσιο αυστηρά προς την επιφάνεια του δοντιού. Τηρείτε απόσταση 3 έως 5 of the tooth. Respect a distance of 3 to 5 mm. zębów.
  • Page 25: Методика Работы

    Методика работы Pracovní technika Teknik Çalışma Направьте насадку строго непосред- Zamiřte trysku přímo k povrchu zubu, od Memeyi tamamen dişin yüzeyine doğrultun. rýhy po okraj řezací plochy. Dodržujte vzdálenost ственно к поверхности зуба. Соблюдайте 3 - 5 mm mesafede tutmaya dikkat edin. 3 až...
  • Page 26 The air/powder jet is powerful. It can cause Strumień powietrza/proszku jest bardzo Η ριπή αέρα/κονίας είναι ισχυρή. Μπορεί να προκαλέσει βλάβη στα ούλα ή εμφύσημα λόγω injury to the gums or an emphysema caused by silny. Może spowodować uszkodzenie i okale- εισαγωγής...
  • Page 27 Струя воздуха/порошк а является Proud vzduchu/prášku je velmi silný. Může Hava/diş tozu atımı kuvvetlidir. Bu, diş vyvolat poranění dásní nebo rozedmu plic vlivem мощной. Она может причинить вред деснам etlerine zarar verebilir ve hassas doku alanlarına průniku vzduchu do měkkých tkání. Důrazně или...
  • Page 28: Precautions To Be Taken At The End Of The Treatment

    Precautions to be taken at the end of Προφυλάξεις που πρέπει να λαμβάνο- Zasady bezpieczeństwa po zakończe- the treatment νται στο τέλος της θεραπείας niu zabiegu 3 sec. 2 sec. When the foot is lifted of the foot pedal, the Όταν...
  • Page 29: Меры Предосторожности, Принимаемые В Конце Лечения

    Меры предосторожности, принимае- Opatření, která jsou nezbytná při Tedavinin sonunda alınacak önlemler мые в конце лечения dokončování ošetření Когда Вы убираете ногу с педали управ- Když sundáte nohu z pedálu, proud vzduchu/ Ayağınızı kontrol pedalından kaldırdığı- prachu bude ještě několik sekund pokračovat. Na ления, струя...
  • Page 30: Fluoride Application

    Fluoride Application Εφαρμογή φθορίου Fluoryzacja After completion of treatment, the patient can do Μετά την ολοκλήρωση της θεραπείας, ο ασθενής Po zakończeniu zabiegu pacjent powinien a final rinse. μπορεί να κάνει μια τελευταία έκπλυση. wypłukać usta wodą. After the treatment, the teeth are practically Μετά...
  • Page 31: Применение Фтора

    Применение фтора Aplikace fluoru Fluorid Uygulaması После окончания процедуры пациент может Po závěrečném vyčištění doporučujeme, aby si Tedavinin bitiminden sonra, hasta son bir ağız pacient vypláchl ústa. провести заключительное ополаскивание. çalkalaması yapabilir. Po ošetření jsou zuby prakticky zbaveny После процедуры на зубах практически Tedaviden sonra, dişler tamamen musinden mucinu.
  • Page 32: Patient Information

    Patient Information Πληροφορίες για τον ασθενή Informacje dla pacjentów After the treatment, the teeth are clean Μετά τη θεραπεία, τα δόντια είναι καθαρά Po zabiegu zęby są całkowicie oczysz- and the dental cuticule is completely eliminated. και το οδοντικό υμένιο έχει αφαιρεθεί τελείως. Ο czone i pozbawione jakiejkolwiek ochrony.
  • Page 33: Информация Для Пациента

    Информация для пациента Informace o pacientovi Hasta için Bilgiler Po ošetření jsou zuby čisté a zubní kutikula После процедуры зубы cтановятся Tedaviden sonra, dişler artık temizdirler je dokonale odstraněna. Její obnova pomocí slin- чистыми и кутикула зуба полностью удалена. ve üst tabaka tamamen çıkarılmıştır. Tükürük ných bílkovin vyžaduje 2 až...
  • Page 34: Cleaning, Disinfecting And Sterilizing

    CLEANING, DISINFECTING AND ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ CZYSZCZENIE, DEZYNFEKCJA I STERILIZING ΚΑΙ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ STERYLIZACJA Cleaning the handpiece cord Του καλωδίου Przewodu Wipe the surface of the cord with 70% Σκουπίστε την επιφάνεια με 70% ισοπρο- Przetrzeć powierzchnię chusteczką isopropyl alcohol or a disinfection wipe with proven πυλική...
  • Page 35: Очистка, Дезинфекция Истерилизация

    ОЧИСТКА, ДЕЗИНФЕКЦИЯ И ČIŠTĚNÍ, DEZINFEKCE A TEMİZLİK, DEZENFEKSİYON VE СТЕРИЛИЗАЦИЯ STERILIZACE STERİLİZASYON Шланга Hadičky Kablonun П р от р и те п о ве рх н о с т ь д ез и н ф и - Otřete povrch 70% izopropylalkoholem nebo Yüzeyi etkisi ispatlanmış...
  • Page 36: Cleaning The Handpiece With Needles

    Cleaning the handpiece with needles Καθαρισμός του εξαρτήματος χειρός Czyszczenie rękojeści za pomocą igieł με βελόνες Αφαιρείτε την κονία που έχει μείνει στους Pozostałości proszku usunąć przy pomocy Remove the residual powder present in the σωλήνες με τις παρεχόμενες βελόνες. Δουλεύετε dostarczonych igieł.
  • Page 37: Очистка Насадки Иглами

    Очистка насадки иглами Očištění násadce jehlami İğneli piyasemenin temizlenmesi Удалите остаток порошка в трубках с помощью Pomocí čistých jehel odstraňte zbytek prášku v Kanallarda kalmış olan diş tozunu temizleme чистящих игл. Действуйте осторожно и не trubičkách. Postupujte opatrně a nepoužívejte iğnelerini kullanarak çıkartın.
  • Page 38: Cleaning The Handpiece With The Easy Clean

    The EASY CLEAN is designed to unclog and to facilitate Το προϊόν EASY CLEAN προορίζεται για την αφαίρεση EASY CLEAN jest przeznaczony do odblokowywania oraz the cleaning of the EMS AIR-FLOW handpieces. υπολειμμάτων και τον ευκολότερο καθαρισμό των εξαρτημάτων ułatwienia czyszczenia rękojeści EMS AIR-FLOW.
  • Page 39: Очистка Насадки С Помощью Easy Clean

    Easy Clean EASY CLEAN предназначен для раскупорки и облегчения Přípravek EASY CLEAN je určen k odblokování a E ASY CLE AN, EMS AIR- FLOW el aletlerinin snazšímu čištění násadců EMS AIR-FLOW. очистки насадок EMS AIR-FLOW. temizlenmesini kolaylaştırmak ve tıkanıklıkları açmak için tasarlanmıştır.
  • Page 40 Unclogging the handpiece using the EASY Αφαίρεση υπολειμμάτων από το εξάρτημα χειρός Odblokowywanie rękojeści z wykorzystaniem CLEAN με το προϊόν EASY CLEAN EASY CLEAN Για να αυξηθεί η ασκούμενη πίεση, χρησιμοποιήστε Aby uzyskać większe ciśnienie, użyć małą strzykawkę To get more force on the pressure use a small syringe μικρή...
  • Page 41 Устранение засоров с помощью EASY CLEAN EASY CLEAN kullanılarak el aletinin tıkanıklığının EASY CLEAN kullanılarak el aletinin tıkanıklığının açılması açılması Для получения большего напора используйте маленький шприц (1 или 2 мл) с питьевой водой. Basınçtan daha fazla kuvvet elde etmek için içme suyu Basınçtan daha fazla kuvvet elde etmek için içme suyu doldurulan küçük bir şırınga (1 veya 2 ml) kullanın.
  • Page 42 After sterilizing without a sterilization bag, Po zakończeniu sterylizacji bez użycia Μετά την αποστείρωση χωρίς σάκο αποστεί- ρωσης, μπορεί να εμφανισ τούν κηλίδες σ το torebki sterylizacyjnej, na pudełku SystemBox stains may appear on the SystemBox. mogą pojawić się plamy. SystemBox.
  • Page 43: Sterilization

    Τοποθετήστε τα αξεσουάρ σε σάκους αποστεί- Włożyć akcesoria do torebek sterylizacyjnych Put the accessories in sterilization bags or use the ρωσης ή χρησιμοποιήστε το SystemBox της EMS. (pakietów) lub skorzystać z pudełka SystemBox EMS SystemBox. The SystemBox allows the condi- Το...
  • Page 44: Drying And Connecting The Sterilized Handpiece

    Drying and connecting the sterilized Στέγνωμα και σύνδεση του αποστει- Suszenie i podłączanie wysterylizowa- handpiece ρωμένου εξαρτήματος χειρός nej dyszy After sterilization, moisture may be present Μετά την αποστείρωση, μπορεί να υπάρχει Po zakończeniu sterylizacji, w uchwycie in the handpiece. Blow the interior of the handpiece υγρασία...
  • Page 45: Сушка И Соединение Стерилизованного Наконечника

    Сушка и соединение стерилизован- Vysušování a připojování Sterilize edilmiş piyesamenin kurutu- ного наконечника sterilizovaného násadce lup bağlanması CLICK После стерилизации на детали может Po sterilizaci může být v násadci vlhkost. Sterilizasyon işleminden sonra elle tutulan Ofoukejte vnitřek násadce suchým stlačeným появиться...
  • Page 46: Maintenance

    MAINTENANCE ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ KONSERWACJA O-ring check Στεγανοποιητικός δακτύλιος Uszczelka If an O-ring is damaged or worn out, it must Αν ο στεγανοποιητικός δακτύλιος έχει πάθει Zniszczoną lub zużytą uszczelkę należy be replaced immediately. ζημιά ή φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί αμέσως. natychmiast wymienić. FB-304_5_ed_2015-03 Syst_AF_.indd 36 3/12/2015 3:39:08 PM...
  • Page 47: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA BAKİM ОБСЛУЖИВАНИЕ Уплотнительное кольцо Kontrola O-kroužku O-halkası Если уплотнительное кольцо повреждено O-ring hasarlı veya aşınmış durumda ise Zjistíte-li, že je O-kroužek poškozený nebo или изношено, оно должно быть немедленно derhal yenisiyle değiştirilmelidir. opotřebený, musíte jej okamžitě vyměnit. заменено.
  • Page 48: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA EMS and the dealer of this product accept no Η EMS και ο αντιπρόσωπος αυτής της συσκευής EMS oraz dystrybutor niniejszego produktu nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za bezpośrednie δεν φέρουν καμία ευθύνη για τυχόν άμεσο ή...
  • Page 49: Правила Техники Безопасности

    ПРАВИЛА ТЕХНИКИ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ БЕЗОПАСНОСТИ EMS и дистрибьютор этой установки не несет EMS ani prodejce tohoto produktu nenesou žádnou Bu ürünün distribütörü ve EMS, çalıştırma bilgile- ответственность ответственности за прямое или odpovědnost za přímé ani následné zranění či rinin incelenmemesinden veya uygunsuz hazırlama...
  • Page 50: Storing The Product When Out Of Use For Extended Periods

    STORING THE PRODUCT WHEN ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ PRZECHOWYWANIE OUT OF USE FOR EXTENDED ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ URZĄDZENIA NIEUŻYWANEGO PERIODS ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ DŁUŻSZY CZAS ΔΙΑΣΤΗΜΑ Keep the original packaging until the Φυλάξτε την αρχική συσκευασία μέχρι να Zaleca się zachowanie oryginalnego πετάξετε...
  • Page 51: Длительное Хранение Изделия, Когда Оно Используется

    ДЛИТЕЛЬНОЕ ХРАНЕНИЕ SKLADOVÁNÍ VÝROBKU UZUN SÜRE ИЗДЕЛИЯ, КОГДА ОНО KULLANİLMAYACAKSA ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ÜRÜNÜN SAKLANMASİ Храните оригинальную упаковку до Uschovejte původní balení, dokud nebude Birim tamamen atılana kadar orijinal тех пор, пока изделие не будет окончательно provedena trvalá likvidace výrobku. Toto balení ambalajını...
  • Page 52: Product Disposal

    ακυρωθεί αν επιχειρήσετε να την ανοίξετε. ACCESSORIES ΑΞΕΣΟΥΑΡ AKCESORIA Accessories are available from EMS or any autho- Τα αξεσουάρ διατίθενται από την EMS ή τους Akcesoria EMS są oferowane przez dealerów rized dealers. Please contact your customer εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της. Επικοι- sprzętu dentystycznego.
  • Page 53: Утилизация Изделия

    прекратится при попытке вскрыть изделие. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ PŘÍSLUŠENSTVÍ AKSESUARLAR Принадлежности имеются у EMS или любых Příslušenství lze zakoupit u společnosti EMS nebo Aksesuarlar EMS veya yetkili satıcılardan elde авторизованных дилеров. Пожалуйста, свя- od autorizovaného prodejce. Obraťte se prosím edilebilir. Lütfen doğrudan müşteri hizmetleriyle přímo na zákaznický...
  • Page 54: Ems-Service

    In the case of non-authorized repairs or damaged W przypadku, gdy produkt będzie naprawiany due to non-adherence to the operating instruc- Η EMS δεν φέρει απολύτως καμία ευθύνη σε przez nieupoważnione osoby lub zostanie uszko- tions, EMS accepts no liability whatsoever. This περίπτωση...
  • Page 55: Сервисное Обслуживание Ems

    В случае несанкционированного ремонта larına uyulmaması sonucunda gerçekleşen izin způsobených nedodržením návodu k obsluze или повреждения вследствие несоблю- verilemeyen onarım durumunda EMS herhangi bir nebude společnost EMS vázána žádnými závazky. дения инструкций по эксплуатации, EMS не sorumluluk kabul etmemektedir. Bu gibi bir durum Tím také...
  • Page 56: Symbols

    SYMBOLS ΣΥΜΒΟΛΑ SYMBOLE СИМВОЛЫ SYMBOLY SEMBOLLER Manufacturer’s logo Логотип фирмы-изготовителя Lot number Номер партии Λογότυπο του κατασκευαστή Αριθμός παρτίδας Číslo šarže Logo výrobce Lot numarası Numer partii Znak graficzny producenta Üretici logosu Caution ! Внимание! Reference number Ссылочный номер Προσοχή! Upozornění! Αριθμός...
  • Page 57: Technical Data

    TECHNICAL DATA ЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ОБОЗНАЧЕНИЕ DESCRIPTION Manufacturer EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland Фирма-изготовитель EMS SA, CH-1260 Nyon, Швейцария Model AIR-FLOW ® Prophylaxis System Модель AIR-FLOW Prophylaxis System ® Classification 93/42 EC Class IIa Классификация 93 / 42 CE Класс IIa Operating conditions +10°C to +40°C...
  • Page 58: Troubleshooting

    • Check the condition of the handpiece connecting O-rings cord and handpiece • Send the system and the handpiece cord to an approved EMS repair center The handpiece efficiency diminishes • Check the quantity of powder in your unit •...
  • Page 59: Εντοπισµοσ Και Διορθωση Βλαβων

    Ελέγξτε την παρουσία νερού στην έξοδο του νερού στο κορδόνι • Ελέγξτε την παρουσία νερού στην έξοδο του νερού στη συσκευή, χωρίς το κορδόνι • Στείλτε τη συσκευή σε κάποιο εξουσιοδοτημένο EMS service Δεν βγαίνει κονία/αέρας από το • Ελέγξτε τη σύνδεση του ποδομοχλού...
  • Page 60: Rozwiązywanie Problemów

    Odesłać urządzenie do autoryzowanego serwisu EMS Wyciek wody pomiędzy przewodem • Sprawdzić uszczelki przyłącza rękojeści. • Odesłać urządzenie wraz z przewodem rękojeści do autoryzowanego serwisu EMS rękojeści i rękojeścią Efektywność piaskarki zmniejsza się • Sprawdzić ilość proszku znajdującego się w urządzeniu •...
  • Page 61: Устранение Неисправностей

    Отослать систему в авторизованный ремонтный центр EMS Утечка воды на участке между • Проверить уплотнительные кольца соединения наконечника шнуром наконечника бормашины и • Отослать систему и шланг наконечника в авторизованный ремонтный центр EMS самим наконечником Эффективность наконечника • Проверить количество порошка в устройстве снижается...
  • Page 62: Odstraňování Potíží

    Mezi kabelem násadce a násadcem • Zkontrolujte stav spojovacích O-kroužků násadce prosakuje voda • Systém a kabel násadce zašlete do autorizovaného servisního střediska EMS Účinnost násadce klesá • Zkontrolujte množství prášku v přístroji • Zbytkový prášek v kanálech odstraňte pomocí dodaných čisticích jehel nebo pomocí Easy Clean •...
  • Page 63: Arizalarin Giderilmesi

    İş parçası kablosu ve iş parçası • El parçası kablosundaki O-halkasını kontrol ediniz arasından su sızıyor • Sistemi ve el parçasý kablosunu yetkili bir EMS teknik servisine gönderiniz El parçasýnýn etkinliði azalýr • Birimdeki toz miktarını kontrol ediniz • Ürün ile birlikte teslim edilen iğneleri veya Easy Clean’i kullanarak, kanallar içinde kalan mevcut tozu elemine edin •...
  • Page 64 Fax +33 1 34 58 03 90 e-mail: info@ems-france.fr Manufacturer GERMANY ITALY Electro Medical Systems SA EMS Electro Medical Systems Vertriebs GmbH EMS Italia S.r.l Ch. de la Vuarpillière 31 Schatzbogen 86 Via Faravelli 5 1260 Nyon - SWITZERLAND D-81829 München I-20149 Milano Tel.

This manual is also suitable for:

Air-flow master piezon ft-200Air-flow master ft-188

Table of Contents