Download Print this page

Risque D'endommagement De L'isolant Et De Dé; Calé, Et Donc À Un Blocage Du Moteur; Boîte De Raccordement Conformément Aux Instructions; Se-I1 - Bitzer CSH6553-35Y Operating Instructions Manual

Semi-hermetic compact screw compressor
Hide thumbs Also See for CSH6553-35Y:

Advertisement

5.4.3 SE-i1

5.4.3
5.1 Raccordements réseau
SE-i1
Данное защитное устройство с расширенными
Ce dispositif de protection avec fonctions de contrôle
Lors du dimensionnement des contacteurs du moteur,
контрольными функциями может устанавливаться
étendues peut être monté en option sur tous les com-
des conduites d'amenée et des fusibles :
5.4.3
SE-i1
presseurs HS.53 .. HS.85, CSH et CSW.
на всех HS.53 .. HS.85 и CSH и CSW компрессорах в
• Prendre en considération le courant de service maxi-
качестве опции.
This protection device with extended monitoring func-
Fonctions de contrôle :
mal ou la puissance absorbée maximale du moteur.
tions can be used as an option for all HS.53 .. HS.85
Функции контроля:
• Contrôle thermique.
• Choisir des contacteurs de la catégorie d'utilisation
compressors and CSH and CSW compressors.
• Контроль температуры.
AC3.
• Contrôle de la boucle de mesure CTP pour détecter
Monitoring functions:
• Контроль PTC-измерительного контура на короткое
• Régler le relais thermique sur le courant de service
tout court-circuit ou toute rupture de conduite/de
замыкание или неисправность датчика и/или кабеля.
• Temperature monitoring.
sonde.
maximal du compresseur.
• Контроль направления вращения.
• Monitoring of the PTC control circuit to detect any
• Contrôle du sens de rotation.
short-circuit or line break/sensor failure.
5.2 Versions moteur
• Контроль выпадения фазы и асимметрии фаз.
• Contrôle de défaillance de phase et d'asymétrie de
• Rotation direction monitoring.
phase.
• Контроль максимальной частоты включений.
AVIS
!
!
• Monitoring of phase failure and asymmetry.
• Contrôle du régime de charge maximal.
Risque de défaillance de compresseur !
Подробную информацию смотрите в технической
N'utiliser le compresseur que dans le sens de
• Monitoring of the maximum cycling rate.
Pour plus d'informations, se reporter aux Informations
информации CT-110.
rotation prescrit !
techniques CT-110
For further information, see Technical Information
CT-110.
Les séries de compresseurs CS.65, CS.75, CS.85,
5.4.4

SE-E2

CSH76 et CSH86 sont équipées de série de moteurs à
5.4.4
SE-E2
Опциональное защитное устройство для работы с
bobinage partiel (Part Winding, « PW ») avec
5.4.4
SE-E2
Dispositif de protection optionnel pour l'opération avec
преобразователем частоты и устройством плавного
connexion Δ/ΔΔ. En option, elles peuvent également
convertisseur de fréquences et démarrage en douceur
пуска (для времени разгона менее 1 сек).
Optional protection device for operation with frequency
être équipées de moteurs à étoile/triangle (Y/Δ). Pour
(pour un temps de rampe inférieur à 1 s).
inverter and soft starter (for a ramp time shorter than
des informations détaillées, se reporter au manuel
• Габариты и включение в систему управления
1 s).
• Dimensions et intégration dans la commande iden-
SH-170.
идентично защитному устройству SE-E1.
tiques à SE-E1.
• Подходит для всех CS.- компрессоров.
• Dimensions and integration in the control identical to
Les modèles CS.95, CSH96 et CSW105 sont générale-
• В основном, контрольные функции совпадают с
SE-E1.
ment équipés de moteurs à étoile/triangle (Y/Δ).
• Convient à tous les compresseurs CS.
функциями защитного устройства SE-E1. При этом,
• Suitable for all CS. compressors.
• Les fonctions de contrôle sont, pour l'essentiel, iden-
устройство SE-E2 контролирует выпадение фазы в
Moteurs à bobinage partiel (PW)
tiques à celles du SE-E1. Cependant, le SE-E2
течение всего времени работы компрессора.
• Monitoring functions are basically identical to those
Méthodes de démarrage :
contrôle la défaillance de phase durant toute la du-
of SE-E1. However, the SE-E2 monitors phase fail-
Подробную информацию смотрите в технической
rée de fonctionnement du compresseur.
ure during the entire running time of the compressor.
• Démarrage à bobinage partiel pour réduire le cou-
документации ST-122.
Pour plus d'informations, se reporter aux Informations
rant de démarrage.
For further information, see Technical Information
techniques ST-122
ST-122.
• Démarrage direct.
5.4.5 Контроль масляного контура
Retard de temps avant l'allumage du 2ème bobinage
• Для коротких контуров без впрыска жидкого
5.4.5
Contrôle du circuit d'huile
5.4.5
Monitoring of the oil circuit
partiel : 0,5 s max. !
хладагента (LI) для дополнительного охлаждения,
• Pour les circuits courts sans injection de liquide (LI)
а также для систем небольшого объёма и систем с
• For short circuits without liquid injection (LI) for addi-
Effectuer correctement les raccordements ! Une erreur
permettant un refroidissement additionnel et pour les
малой заправкой хладагента применяется: косвенный
tional cooling and for small system volume and small
d'arrangement des raccords électriques aboutit à des
faibles volumes d'installation et faibles contenance
контроль посредством датчика температуры масла
refrigerant charge: Indirect monitoring with oil tem-
champs tournants contraires ou à l'angle de phase dé-
en fluide frigorigène : Contrôle indirect au moyen
(стандарт)
perature sensor (standard)
calé, et donc à un blocage du moteur !
d'une sonde de température d'huile (standard)
Raccorder les bornes du moteur au couvercle de la
ВНИМАНИЕ
NOTICE
boîte de raccordement conformément aux instructions.
!
AVIS
!
Недостаток масла приводит к значительному
Lack of oil leads to a too high increase in tem-
!
!
Un manque d'huile aboutit à une forte augmen-
увеличению температуры.
perature.
tation de la température.
Опасность повреждения компрессора!
Risk of damage to the compressor!
Risque d'endommagement du compresseur !
• For circuits with liquid injection (LI) for additional
cooling and / or for great system volume as well as
parallel compounding: Monitor oil level directly with
opto-electronic oil level monitoring (option), see
chapter Opto-electronic oil level monitoring OLC-D1-
S, page 26. The connection is on the compressor
housing, see chapter Connections and dimensional
drawings, page 14, position 8.
90
92
92
• В контурах с впрыском жидкого хладагента
• Pour les circuits avec injection de liquide (LI) permet-
Tenir compte absolument de l'ordre des bobinages par-
tiels !
(LI) для дополнительного охлаждения и/или в
tant un refroidissement additionnel et/ou pour les vo-
разветвлённых системах большого объёма, а
lumes d'installation étendus et les installations avec
• 1er bobinage partiel (contacteur K1) : Raccords 1 /
также в системах с параллельным соединением
compresseurs en parallèle : Contrôle direct du ni-
2 / 3.
компрессоров осуществляется: прямой контроль
veau d'huile au moyen d'un contrôle opto-électro-
• 2ème bobinage partiel (contacteur K2) : Raccords 7 /
посредством оптико-электронного датчика уровня
nique du niveau d'huile (option), voir chapitre
масла (опция), см. в главе Оптико-электронный
Contrôle opto-électronique du niveau d'huile OLC-
8 / 9.
датчик уровня масла OLC-D1-S, стр. 92. Место
D1-S, page 92. Le raccord se fait au niveau du
• Partage de bobinage 50%/50%.
присоединения датчика на корпусе компрессора
corps du compresseur, voir chapitre Raccords et
• Répartition des contacteurs moteur :
см. в главе Присоединения и чертежи с указанием
croquis coté, page 80, position 8.
размеров, стр. 80, позиция 8.
– 1er contacteur (PW 1) : 60% du courant de ser-
Contrôle opto-électronique du niveau d'huile OLC-D1-S
vice max.
Оптико-электронный датчик уровня масла OLC-D1-S
L'OLC-D1-S est une sonde opto-électronique qui
– 2ème contacteur (PW 2) : 60% du courant de ser-
contrôle le niveau d'huile à distance au moyen d'ondes
OLC-D1-S – это оптико-электронный датчик для
vice max.
infrarouges. Suivant la position de montage et le rac-
бесконтактного контроля уровня масла с помощью
cordement électrique, le contrôle du niveau d'huile mi-
инфракрасного излучения. В зависимости от места
Moteur à étoile-triangle
nimal et maximal est possible avec le même appareil.
монтажа и электрического подключения одно и то же
Le retard de temps entre la mise en route du compres-
устройство может использоваться для контроля как
Le dispositif de contrôle se compose de deux parties :
seur d'un côté et, de l'autre, la commutation entre
минимального, так и максимального уровня масла.
une unité prisme et une unité opto-électronique.
l'opération en étoile et celle en triangle ne doit pas dé-
Это устройство защиты состоит из двух частей: блока
passer les 2 s.
• L'unité prisme – un cône de verre – est montée di-
призм и оптико-электронного блока:
Effectuer correctement les raccordements !
rectement dans le corps du compresseur.
Toute erreur d'arrangement des raccords électriques
• Блок призм – стеклянный конус устанавливается
• L'unité opto-électronique est désignée par le code
aboutit à un court-circuit !
непосредственно в корпус компрессора.
OLC-D1. Elle n'est pas directement raccordée au cir-
cuit frigorifique. Elle est vissée dans l'unité prisme et
• Оптико-электронный блок обозначается как OLC-
Information
intégrée à la logique de commande de l'installation.
D1. Он не имеет прямого контакта с контуром
Les contacteurs réseau et triangles doivent être
Un dispositif de commande externe n'est pas néces-
хладагента. Он навинчивается на блок призм и
calculés à au moins 60% du courant de service
saire.
интегрируется в систему управления установки.
max., le contacteur étoile à 33%.
Внешний модуль управления не требуется.
Livraison en état prêt au rééquipement
Поставка в предустановленном состоянии
5.3 Essai de haute tension (test de résistance
Si l'unité prisme du contrôleur OLC-D1-S a été com-
d'isolation)
Если блок призм OLC-D1-S был заказан
mandée préassemblée, l'ensemble du compresseur au-
предварительно смонтированным, то весь компрессор
Les compresseurs ont déjà été soumis avant leur sortie
ra déjà été testé à l'usine par rapport à sa résistance à
уже был испытан давлением на прочность и на
d'usine à un essai de haute tension conformément à la
la pression et à son étanchéité. Dans ce cas, il suffira
плотность. В этом случае, будет необходимо только
norme EN12693 ou conformément aux normes UL984
de visser l'unité opto-électronique et de procéder à son
привинтить оптико-электронный блок и выполнить
raccordement électrique (à ce sujet, se reporter aux In-
ou UL60335-2-34 pour la version UL.
его эл. подключение (см. техническую информацию
formations techniques ST-130). Une vérification ulté-
ST-130). В данном случае не требуется осуществлять
rieure de l'étanchéité ne sera pas nécessaire dans ce
AVIS
!
!
последующее испытание на плотность.
cas.
Risque d'endommagement de l'isolant et de dé-
faillance du moteur !
В случае дооснащения устройством OLC-D1-S нужно
Lorsqu'il s'agit d'un rééquipement, tant l'unité prisme
Il ne faut surtout pas répéter l'essai de haute
устанавливать, как блок призм, так и электронный
que l'unité électronique doivent être montées. Pour ob-
tension de la même manière !
блок. Подробное описание процесса монтажа см. в
tenir une description détaillée sur le montage, se repor-
технической информации ST-130.
ter à aux Informations techniques ST-130.
Un nouvel essai de haute tension ne doit être réalisé
qu'à une tension alternative max. de 1000 V CA.
SB-170-9
SB-170-9
SB-170-9 RUS

Hide quick links:

Advertisement

loading