Download Print this page

Anwendungsbereiche - Bitzer CSH6553-35Y Operating Instructions Manual

Semi-hermetic compact screw compressor
Hide thumbs Also See for CSH6553-35Y:

Advertisement

Bei Arbeiten am Verdichter, nachdem er in Betrieb
5.1 Raccordements réseau
genommen wurde
Lors du dimensionnement des contacteurs du moteur,
des conduites d'amenée et des fusibles :
WARNUNG
• Prendre en considération le courant de service maxi-
Verdichter steht unter Druck!
mal ou la puissance absorbée maximale du moteur.
Schwere Verletzungen möglich.
Verdichter auf drucklosen Zustand bringen!
• Choisir des contacteurs de la catégorie d'utilisation
Schutzbrille tragen!
AC3.
• Régler le relais thermique sur le courant de service
maximal du compresseur.
VORSICHT
Oberflächentemperaturen von über 60°C bzw.
unter 0°C.
5.2 Versions moteur
Verbrennungen und Erfrierungen möglich.
Zugängliche Stellen absperren und kennzeich-
AVIS
nen.
!
!
Risque de défaillance de compresseur !
Vor Arbeiten am Verdichter: Ausschalten und
N'utiliser le compresseur que dans le sens de
abkühlen lassen.
rotation prescrit !
Les séries de compresseurs CS.65, CS.75, CS.85,
CSH76 et CSH86 sont équipées de série de moteurs à
bobinage partiel (Part Winding, « PW ») avec
connexion Δ/ΔΔ. En option, elles peuvent également
être équipées de moteurs à étoile/triangle (Y/Δ). Pour
des informations détaillées, se reporter au manuel
Zulässige Kältemittel
SH-170.
(weitere Kältemittel
Les modèles CS.95, CSH96 et CSW105 sont générale-
auf Anfrage)
ment équipés de moteurs à étoile/triangle (Y/Δ).
Moteurs à bobinage partiel (PW)
Ölfüllung
Méthodes de démarrage :
• Démarrage à bobinage partiel pour réduire le cou-
rant de démarrage.
Einsatzgrenzen
• Démarrage direct.
Retard de temps avant l'allumage du 2ème bobinage
Tab. 1: Anwendungsbereiche CS.-Verdichter
partiel : 0,5 s max. !
Der Einsatz von R404A und R507A und anderen Kälte-
Effectuer correctement les raccordements ! Une erreur
mittelgemischen erfordert individuelle Abstimmung mit
d'arrangement des raccords électriques aboutit à des
BITZER.
champs tournants contraires ou à l'angle de phase dé-
calé, et donc à un blocage du moteur !
Einsatzgrenze CSK61
Raccorder les bornes du moteur au couvercle de la
Die Verdichter CSK61 sind ausschließlich für den Ein-
boîte de raccordement conformément aux instructions.
satz mit dem Kältemittel R22 freigegeben, ohne ECO
und ohne LI. Die Einsatzgrenze reicht bis -10°C hinab.
Sie entspricht darüber der Einsatzgrenze der CSH65
mit R22.
WARNUNG
Berstgefahr des Verdichters durch gefälschte
Kältemittel!
Schwere Verletzungen möglich!
Kältemittel nur von renommierten Herstellern
und seriösen Vertriebspartnern beziehen!
90
38
38
CSH65 .. CSH95, CSW65 ..
CSW95:
R134a, R407C, R450A, R513A,
R1234yf, R1234ze(E)
CSW105: R134a, R450A,
R513A, R1234yf
CSH: BSE170
CSW: BSE170L
CSH: siehe Prospekt SP-171 und BITZER SOFTWARE
CSW: siehe Prospekt SP-172 und BITZER SOFTWARE
Bei Arbeiten an der Elektr(on)ik
Tenir compte absolument de l'ordre des bobinages par-
tiels !
WARNUNG
• 1er bobinage partiel (contacteur K1) : Raccords 1 /
Gefahr von elektrischem Schlag!
2 / 3.
Vor Arbeiten im Anschlusskasten, im Modulge-
• 2ème bobinage partiel (contacteur K2) : Raccords 7 /
häuse und an elektrischen Leitungen: Haupt-
8 / 9.
schalter ausschalten und gegen Wiederein-
schalten sichern!
• Partage de bobinage 50%/50%.
Vor Wiedereinschalten Anschlusskasten und
• Répartition des contacteurs moteur :
Modulgehäuse schließen!
– 1er contacteur (PW 1) : 60% du courant de ser-
HINWEIS
vice max.
!
!
Beschädigung oder Ausfall des Verdichtermo-
– 2ème contacteur (PW 2) : 60% du courant de ser-
duls möglich!
vice max.
An die Klemmen von CN7 bis CN12 keine
Spannung anlegen – auch nicht zum Prüfen!
Moteur à étoile-triangle
An die Klemmen von CN13 maximal 10 V anle-
gen!
Le retard de temps entre la mise en route du compres-
An die Klemme 3 von CN14 maximal 24 V, an
seur d'un côté et, de l'autre, la commutation entre
die anderen Klemmen keine Spannung anlegen!
l'opération en étoile et celle en triangle ne doit pas dé-
passer les 2 s.
Effectuer correctement les raccordements !
Toute erreur d'arrangement des raccords électriques

3 Anwendungsbereiche

aboutit à un court-circuit !
CSH76 .. CSH96:
Information
R134a, R450A,
Les contacteurs réseau et triangles doivent être
R513A, R1234yf,
calculés à au moins 60% du courant de service
R1234ze(E)
max., le contacteur étoile à 33%.
5.3 Essai de haute tension (test de résistance
BSE170L
d'isolation)
Les compresseurs ont déjà été soumis avant leur sortie
d'usine à un essai de haute tension conformément à la
norme EN12693 ou conformément aux normes UL984
ou UL60335-2-34 pour la version UL.
AVIS
Bei Betrieb im Unterdruckbereich Gefahr von Lufteintritt
!
!
Risque d'endommagement de l'isolant et de dé-
faillance du moteur !
HINWEIS
!
!
Il ne faut surtout pas répéter l'essai de haute
Chemische Reaktionen möglich sowie überhöh-
tension de la même manière !
ter Verflüssigungsdruck und Anstieg der Druck-
gastemperatur.
Un nouvel essai de haute tension ne doit être réalisé
Lufteintritt vermeiden!
qu'à une tension alternative max. de 1000 V CA.
WARNUNG
Kritische Verschiebung der Kältemittelzündgren-
ze möglich.
Lufteintritt vermeiden!
CSH65 .. CSH95,
CSW65 .. CSW95,
CSK61:
R22
B320SH
SB-170-9
SB-170-9
SB-170-9 RUS

Hide quick links:

Advertisement

loading