Download Print this page

Schiffsanwendung - Bitzer CSH6553-35Y Operating Instructions Manual

Semi-hermetic compact screw compressor
Hide thumbs Also See for CSH6553-35Y:

Advertisement

5.1 Raccordements réseau
CSW-Verdichter
CSW6583-40Y
Lors du dimensionnement des contacteurs du moteur,
des conduites d'amenée et des fusibles :
CSW6583-50(Y)
CSW6593-50Y
• Prendre en considération le courant de service maxi-
mal ou la puissance absorbée maximale du moteur.
CSW6593-60(Y)
• Choisir des contacteurs de la catégorie d'utilisation
CSW7573-60Y
AC3.
CSW7573-70(Y)
• Régler le relais thermique sur le courant de service
CSW7583-70Y
maximal du compresseur.
CSW7583-80(Y)
CSW7593-80Y
5.2 Versions moteur
CSW7593-90(Y)
CSW8573-90Y
AVIS
!
!
CSW8573-110(Y)
Risque de défaillance de compresseur !
N'utiliser le compresseur que dans le sens de
CSW8583-110Y
rotation prescrit !
CSW8583-125(Y)
CSW8593-125Y
Les séries de compresseurs CS.65, CS.75, CS.85,
CSH76 et CSH86 sont équipées de série de moteurs à
CSW8593-140(Y)
bobinage partiel (Part Winding, « PW ») avec
CSW9563-140Y
connexion Δ/ΔΔ. En option, elles peuvent également
CSW9563-160(Y)
être équipées de moteurs à étoile/triangle (Y/Δ). Pour
CSW9573-160Y
des informations détaillées, se reporter au manuel
SH-170.
CSW9573-180(Y)
CSW9583-180Y
Les modèles CS.95, CSH96 et CSW105 sont générale-
ment équipés de moteurs à étoile/triangle (Y/Δ).
CSW9583-210(Y)
CSW9593-210Y
Moteurs à bobinage partiel (PW)
CSW9593-240(Y)
Méthodes de démarrage :
CSW95103-240Y
• Démarrage à bobinage partiel pour réduire le cou-
CSW95103-280(Y)
rant de démarrage.
CSW95113-280Y
• Démarrage direct.
CSW95113-320(Y)
Retard de temps avant l'allumage du 2ème bobinage
CSW10593-400Y
partiel : 0,5 s max. !
Tab. 2: Gewichte und Schwerpunkte von CSH- und CSW-Verdichtern (jeweils ohne Absperrventile)
Effectuer correctement les raccordements ! Une erreur
d'arrangement des raccords électriques aboutit à des
4.2 Verdichter aufstellen
champs tournants contraires ou à l'angle de phase dé-
calé, et donc à un blocage du moteur !
Die halbhermetischen Kompaktschraubenverdichter bil-
den in sich selbst eine Motor-Verdichter-Einheit. Des-
Raccorder les bornes du moteur au couvercle de la
halb ist es lediglich erforderlich die gesamte Einheit
boîte de raccordement conformément aux instructions.
korrekt aufzustellen sowie Elektrik und Rohrleitungen
anzuschließen.
Den Verdichter waagrecht aufstellen/einbauen. Bei Ein-
satz unter extremen Bedingungen (z. B. aggressive At-
mosphäre, niedrige Außentemperaturen u. a.) geeigne-
te Maßnahmen treffen. Ggf. empfiehlt sich Rückspra-
che mit BITZER.
42
90
42
Gewicht (kg)
360
365
360
365
515
520
525
530
530
535
840
850
850
860
870
880
1270
1280
1260
1290
1320
1350
1360
1370
1430
1450
1450
1480
1900
Tenir compte absolument de l'ordre des bobinages par-
Schwerpunkt X (mm)
tiels !
34
• 1er bobinage partiel (contacteur K1) : Raccords 1 /
39
2 / 3.
42
• 2ème bobinage partiel (contacteur K2) : Raccords 7 /
46
8 / 9.
112
• Partage de bobinage 50%/50%.
120
• Répartition des contacteurs moteur :
84
90
– 1er contacteur (PW 1) : 60% du courant de ser-
vice max.
92
111
– 2ème contacteur (PW 2) : 60% du courant de ser-
vice max.
93
131
Moteur à étoile-triangle
90
Le retard de temps entre la mise en route du compres-
98
seur d'un côté et, de l'autre, la commutation entre
103
l'opération en étoile et celle en triangle ne doit pas dé-
passer les 2 s.
105
Effectuer correctement les raccordements !
115
Toute erreur d'arrangement des raccords électriques
120
aboutit à un court-circuit !
123
Information
127
Les contacteurs réseau et triangles doivent être
96
calculés à au moins 60% du courant de service
100
max., le contacteur étoile à 33%.
103
105
5.3 Essai de haute tension (test de résistance
d'isolation)
105
108
Les compresseurs ont déjà été soumis avant leur sortie
d'usine à un essai de haute tension conformément à la
109
norme EN12693 ou conformément aux normes UL984
125
ou UL60335-2-34 pour la version UL.
300
AVIS
!
!
Risque d'endommagement de l'isolant et de dé-
faillance du moteur !
4.2.1
Ausbaufreiräume vorsehen
Il ne faut surtout pas répéter l'essai de haute
tension de la même manière !
Beim Einbau des Verdichters in die Anlage ausrei-
chend große Ausbau- und Wartungsfreiräume einpla-
Un nouvel essai de haute tension ne doit être réalisé
nen:
qu'à une tension alternative max. de 1000 V CA.
• CSW105: für den Ausbau des Ölfilters mindestens
450 mm vorsehen!
4.2.2

Schiffsanwendung

Im Falle von Schiffsanwendungen kann ein definierter
Schrägeinbau in Schiffs-Längsachse erforderlich wer-
den, siehe Abbildung 3, Seite 43.
Schwerpunkt Y (mm)
22
22
22
22
25
25
25
25
25
25
22
22
22
22
22
22
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
-44
SB-170-9
SB-170-9
SB-170-9 RUS

Hide quick links:

Advertisement

loading