(A8)
I riduttori delle grandezze 45, 55,
60, 80 e 90 sono invece dotati di
tappi per il carico, scarico e con-
trollo del livello dell'olio e sono
normalmente forniti privi di lubrifi-
cante.
Sarà quindi cura del Cliente im-
mettere nel riduttore il corretto
quantitativo di lubrificante, prima
della sua messa in servizio.
La tabella che segue fornisce la
quantità indicativa da inserire nel
riduttore, in funzione della sua
posizione di montaggio.
Il livello corretto è comunque
sempre rappresentato dalla mez-
zeria del vetro-spia presente sul
riduttore.
N.B. Specificare sempre nel-
l'ordine la posizione di montag-
gio del riduttore.
(A9)
B3
B5
AS 45
2.4
AS 55
2.9
AS 60
5.5
AS 80
9.3
AS 90
15.5
22
AS 16
AS 20
AS 25
AS 30
AS 35
Sizes 45, 55, 60, 80 and 90 are
equipped with fill, drain and
level plugs. The speed reducer
is supplied unlubricated and the
oil shall be filled by the Cus-
tomer before start-up. The table
below indicates the approxi-
mate quantity to be filled in the
reducer, according to its mount-
ing position.
Correct level is at mid height of
the sight glass.
NOTE: When ordering, always
indicate the reducer mounting
position.
B6
B51
2.2
2.8
6.0
11.3
17.3
[ I ]
0.36
0.60
0.75
1.50
1.50
Die Getriebe in den Baugrößen
45, 55, 60, 80 und 90 sind da-
gegen mit Einfüll-, Ablass und
Pegelstandschrauben
stattet und werden normaler-
weise ohne Schmiermittelfül-
lung geliefert.
Der Kunde muss daher vor ei-
ner Inbetriebnahme die korrekte
Schmiermittelmenge in diese
Getriebe füllen.
In der nachstehenden Tabelle
werden Anhaltsmengen ange-
geben, die je nach entspre-
chender Einbaulage, in die Ge-
triebe zu füllen sind.
Der korrekt Schmiermittelpegel
ist jedoch dann erreicht, wenn
er die Mitte am Schauglas des
Pegelstands des Getriebes er-
reicht hat.
HINWEIS: Im Auftrag immer die
Einbaulage des Getriebes an-
geben.
B7
B8
B53
B52
2.2
1.8
2.8
3.8
6.0
6.5
11.3
11.4
17.3
17.3
Dans les tailles 45, 55, 60, 80
et 90, le réducteur est livré sans
huile et est doté de bouchons
ausge-
de service pour le remplissage,
la vidange et le niveau de lubri-
fiant.
L'utilisateur doit se charger de
le remplir en huile avant la mise
en service.
Le tableau qui suit indique la
quantité indicative à introduire
dans le réducteur, selon la posi-
tion de montage.
Pour un remplissage correct,
prendre comme référence la
moitié de l'hublot transparent.
N.B. : Dans la commande, tou-
jours spécifier la position de
montage du réducteur.
V5
V1
2.7
6.0
9.0
17.8
29
V6
V3
3.6
5.5
8.0
17.2
26.2
Need help?
Do you have a question about the AS Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers
what is the Agitator RPM when we used 1450 rpm motor
The agitator RPM depends on the gear ratio of the BONFIGLIOLI AS Series gearbox. The output speed (agitator RPM) is calculated as:
Agitator RPM = Motor RPM / Gear Ratio
From the provided document, typical gear ratios are listed in the data tables. For example, if the gear ratio is 14, then:
Agitator RPM = 1450 / 14 ≈ 103.6 RPM
If a different gear ratio is used, the agitator RPM will vary accordingly.
This answer is automatically generated
WHAT IS THE GEAR BOX SPEED FOR AS 30 F 10.18 100