- Grado di protezione
È disponibile un'unica esecuzio-
ne, con grado di protezione
IP55.
- Alimentazione freno BA
Nei motori a singola polarità
l'alimentazione della bobina fre-
no è derivata direttamente dalla
morsettiera motore e la tensio-
ne del freno quindi coincide con
la tensione del motore. In que-
sto caso la tensione del freno
può essere omessa dalla desi-
gnazione.
Per i motori a doppia polarità, e
per i motori con alimentazione
separata del freno, è presente
una morsettiera ausiliaria con 6
terminali per il collegamento
alla linea del freno. In entrambi i
casi il valore di tensione del fre-
no dovrà essere specificato in
designazione.
Nella tabella seguente sono ri-
portate le condizioni di alimen-
tazione standard del freno in
c.a. per i motori a singola e
doppia polarità:
(50)
Motori a singola polarità
Single-speed motors
Einpolige Motoren
Moteurs à simple polarité
(51)
Motori a doppia polarità (alimentazione da linea separata)
Switch-pole motors (separate power supply line
Polumschaltbare Motoren (separate Versorgung)
Moteurs à double polarité (alimentation depuis ligne séparée)
Se non diversamente specifica-
to, l'alimentazione standard del
freno è 230D /400Y V - 50 Hz.
Su richiesta, sono disponibili
tensioni speciali, nel campo
24...690 V, 50... 60 Hz.
138
- Degree of protection
Only available with degree of
protection IP55.
- BA brake power supply
In single-pole motors, power
supply is brought to the brake
coil direct from the motor termi-
nal box. As a result, brake volt-
age and motor voltage are the
same. In this case, brake volt-
age indication may be omitted
in the designation.
Switch-pole motors and motors
with separate brake power sup-
ply feature an auxiliary terminal
board with 6 terminals for con-
nection to brake line. In both
cases, brake voltage indication
in the designation is mandatory.
The
following
table
reports
standard AC brake power sup-
ply ratings for single- and
switch-pole motors:
Unless
otherwise
specified,
standard brake power supply is
230D /400Y V - 50 Hz.
Special voltages in the 24...690
V, 50... 60 Hz range are avail-
able at request.
- Schutzart
Es ist eine nur die Ausführung
in Schutzklasse IP55 verfügbar.
- Stromversorgung - Bremstyp
BA
Bei den einpoligen Motoren
wird die Versorgung der Brems-
spule direkt vom Motorklem-
menkasten abgezweigt, das be-
deutet also, dass die Spannung
der Bremse mit der Motorspan-
nung übereinstimmt. In diesem
Fall braucht die Bremsenspan-
nung nicht extra angegeben
werden. Für polumschaltbaren
Motoren und für eine separate
Bremsversorgung ist eine Hilfs-
klemmenleiste mit 6 Anschlüs-
sen vorgesehen, die einen An-
schluss der Bremse ermögli-
chen. In beiden Fällen muss die
Bremsspannung bei der Bestel-
lung angegeben werden.
In der nachstehenden Tabelle
werden für die einpoligen und
die polumschaltbaren Motoren
die
Standardversorgung
Wechselstrombremsen angege-
ben.
BN 63 ... BN 132
230D / 400Y V ± 10% – 50 Hz
265D / 460Y ± 10% - 60 Hz
BN 63 ... BN 132
)
230D / 400Y V ± 10% – 50 Hz
460Y – 60 Hz
Falls nicht anderweitig angege-
ben, beträgt die Standardver-
sorgung der Bremse
230D
/400Y V - 50 Hz.
Auf Anfrage können Sonder-
spannungen von 24...690 V,
50... 60 Hz geliefert werden.
- Degré de protection
Il est disponible en une exécu-
tion unique, avec degré de pro-
tection IP55.
- Alimentation frein BA
Sur les moteurs à simple polari-
té, l'alimentation de la bobine
frein dérive directement du bor-
nier moteur, par conséquent, la
tension du frein coïncide avec
la tension du moteur. Dans ce
cas, la tension du frein peut être
omise de la désignation.
Pour les moteurs à double pola-
rité et les moteurs avec alimen-
tation séparée du frein, un boîte
à bornes auxiliaire avec 6 bor-
nes pour le raccordement au ré-
seau du frein, est présente.
Dans les deux cas, la valeur de
tension du frein doit être spé-
cifiée dans la désignation.
Le tableau suivant indique les
conditions d'alimentation stan-
dard du frein en c.a. pour les
moteurs à simple et double po-
der
larité :
Sauf spécification contraire, l'a-
limentation standard du frein est
230D /400Y V - 50 Hz.
Sur demande, des tensions
spéciales sont disponibles dans
la plage
24...690 V, 50... 60
Hz.
Need help?
Do you have a question about the AS Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers
what is the Agitator RPM when we used 1450 rpm motor
The agitator RPM depends on the gear ratio of the BONFIGLIOLI AS Series gearbox. The output speed (agitator RPM) is calculated as:
Agitator RPM = Motor RPM / Gear Ratio
From the provided document, typical gear ratios are listed in the data tables. For example, if the gear ratio is 14, then:
Agitator RPM = 1450 / 14 ≈ 103.6 RPM
If a different gear ratio is used, the agitator RPM will vary accordingly.
This answer is automatically generated
WHAT IS THE GEAR BOX SPEED FOR AS 30 F 10.18 100