Informazioni sullo smaltimento Revisioni Revisions L’indice di revisione del manuale è riportato a Refer to page 16 for the manual version pag.16. index. Al sito www.bonfiglioli.com sono disponibili i Visit www.bonfiglioli.com search manuali con le revisioni aggiornate. manuals with up-to-date revisions.
BONFIGLIOLI synchronous electric motors, manufactured MECHATRONIC RESEARCH S.p.A. della by BONFIGLIOLI MECHATRONIC RES- serie BMS nelle loro versioni a catalogo. EARCH S.p.A., in their standard versions. Special versions as described in offers, or Esecuzioni costruttive speciali descritte nelle...
È vietato utilizzare il motoriduttore in Do not use the gear motor in a potentially atmosfera potenzialmente esplosiva o explosive atmosphere or where the use of dove sia prescritto l’uso di componenti explosion-proof equipment is specified. È vietato utilizzare il motoriduttore in Do not use the gear motor in a potentially antideflagranti.
- I lubrificanti possono inquinare l'ambiente. - Lubricants can pollute water and environment. Effettuare lo smaltimento nel rispetto delle Dispose lubricants appropriately. leggi vigenti. Durante il funzionamento i motoriduttori During operation, the gear motors have presentano parti sotto tensione o in live or moving parts.
Page 7
BONFI- dano a quanto richiesto in ordine e confer- those ordered and confirmed by BONFI- mato dalla BONFIGLIOLI MECHATRONIC GLIOLI MECHATRONIC RESEARCH S.p.A. mato dalla BONFIGLIOLI MECHATRONIC GLIOLI MECHATRONIC RESEARCH S.p.A.
Page 8
Stoccaggio Storage Stoccaggio Storage Il corretto stoccaggio dei prodotti ricevuti Observe the following instructions to ensure Il corretto stoccaggio dei prodotti ricevuti Observe the following instructions to ensure richiede l'esecuzione delle seguenti attività: correct storage of products: richiede l'esecuzione delle seguenti attività: correct storage of products: a) Il motoriduttore deve essere conservato a) The gear motor unit must be stored with...
Evitare che il solvente venga a contatto Do not let the solvent be in touch with con il labbro dell'anello di tenuta. oilseal lips. Assicurarsi che non vi siano impedimenti alla Make sure that there is nothing to obstruct libera circolazione dell'aria e in generale, che the free circulation of air, and that no situation non insorgano situazioni che compromettano will arise that could block the regular heat...
Page 10
Adottare misure adeguate Adopt adequate measures avoid prevenire il contatto accidentale con parti accidental contact with exposed live or Adottare misure adeguate Adopt adequate measures avoid in tensione o in movimento. moving parts. prevenire il contatto accidentale con parti accidental contact with exposed live or Adottare misure adeguate...
Page 11
Un errato collegamento del protettore Failure to connect the thermal motor Un errato collegamento del protettore Failure to connect the thermal motor termico può causare un surriscaldamento protector can cause motor overheat with termico può causare un surriscaldamento protector can cause motor overheat with del motore, con pericolose conseguenze.
Page 12
Freno di stazionamento (se applicabile) Holding brake (if applicable) Freno di stazionamento (se applicabile) Holding brake (if applicable) Un freno a magnete permanente può essere A permanent magnet actuated brake can be installato Un freno a magnete permanente può essere funzione freno A permanent magnet actuated brake can be...
Page 13
Layout connettore e cavo di segnale per encoder Heidenhain ENB1 / ENB2 Signal cable and connector layout for Heidenhain encoder ENB1 / ENB2 Layout connettore e cavo di segnale per encoder Heidenhain ENB1 / ENB2 BMS TAGLIA MOTORE / BMS MOTOR SIZE: 065A...170C Signal cable and connector layout for Heidenhain encoder ENB1 / ENB2 BMS TAGLIA MOTORE / BMS MOTOR SIZE: 065A...170C COLORE COND.
Page 14
Layout connettore e cavo di segnale per encoder Sick Stegmann ENB3 / ENB4 / ENB5 / ENB6 Signal cable and connector layout for Sick Stegmann encoder ENB3 / ENB4 / ENB5 / ENB6 BMS TAGLIA MOTORE / BMS MOTOR SIZE: 065A...170C COLORE COND.
6 – MESSA IN SERVIZIO 6 – START-UP Prima della messa in servizio si consiglia di Perform the following operations and checks 6 – MESSA IN SERVIZIO 6 – START-UP eseguire le seguenti operazioni e controlli: before start-up: Prima della messa in servizio si consiglia di Perform the following operations and checks 1) Verificare che la macchina che incorpora 1) Check that the machine incorporating the...
Page 16
Segnalare le zone limitrofe all'area di Mark off the area around the unit working lavoro impedire l'accesso personale estraneo. Inform nearby co-workers before starting Informare il personale che opera nelle to work on machine parts so they can vicinanze prima di effettuare interventi di help you in case of an accident.
8 – LUBRIFICAZIONE 8 – LUBRICATION I motoriduttori sono riempiti in fabbrica con gear motor lubricated carica lubrificante idoneo manufacturer with synthetic lubricant with a funzionamento in qualsiasi posizione di quantity suitable operation montaggio. In assenza di contaminazione mounting position. absence dall'esterno la carica di lubrificante originale contamination the original lubricant charge...
Page 18
INDICE DI REVISIONE (R) INDEX OF REVISION (R) INDICE DI REVISIONE (R) INDEX OF REVISION (R) TI_IOM_BMS_STD_ITA-ENG_R00_1 TI_IOM_BMS_STD_ITA-ENG_R00_1 Descrizione Description Descrizione Description Aggiornato capitolo 9 Updated chapter 9 Aggiornato capitolo 9 Updated chapter 9 Questa pubblicazione annulla e sostituisce This publication supersedes and replaces any Questa pubblicazione annulla e sostituisce This publication supersedes and replaces any ogni precedente edizione o revisione.
Page 20
Our team creates, distributes and services world-class power transmission and drive solutions to keep the world in motion. Bonfiglioli Mechatronic Research S.p.A. Via Zeni, 8 38068 Rovereto • Trento (Italy) tel: +39 0464 443 435• fax: +39 0464 443 439...
Need help?
Do you have a question about the BMS series and is the answer not in the manual?
Questions and answers