Orientamento della leva di
sblocco
Per entrambe le opzioni R e
RM, la leva di sblocco del freno
viene collocata, se non diversa-
mente specificato, con orienta-
mento di 90° in senso orario, ri-
spetto alla posizione della mor-
settiera - riferimento [AB] nel di-
segno sottostante.
Orientamenti
alternativi,
tipo
[AA], [AC] e [AD] possono es-
sere richiesti citandone la relati-
va specifica:
M24.2 - ALIMENTAZIONE
SEPARATA DEL FRENO
...SA
La bobina del freno è alimenta-
ta da linea separata e indipen-
dente
dall'alimentazione
motore.
Il valore di tensione alla bobina
deve essere specificato, es.
230SA.
L'opzione è applicabile ai motori
con freno tipo FD, FA e BA.
...SD
La bobina del freno tipo FD è ali-
mentata direttamente con corren-
te continua e l'alimentatore NON
è fornito.
Il valore di tensione alla bobina
deve essere specificato, es. 24SD.
M24.3 - FREQUENZA MASSIMA
D'AVVIAMENTO
Nelle tabelle dei dati tecnici, per
ogni tipo di freno, è indicata la
massima frequenza di inserzio-
ne a vuoto Z
con intermittenza
0,
I = 50%.
Questo valore definisce il nume-
124
Release lever orientation
Unless otherwise specified, the
release lever is located 90°
away from the terminal box –
identified by letters [AB] in the
diagram below – in a clockwise
direction on both options R and
RM.
Alternative lever positions [AA],
[AC] and [AD] are also possible
when the corresponding option
is specified:
AA
AC
AD
M24.2 - SEPARATE BRAKE
SUPPLY
The brake coil is directly fed
through an independent line,
del
separately from the motor.
In this case the rated voltage for
the coil must be specified, e.g.
230SA.
The option is applicable to all
motors with brake type FD, FA
and BA.
The brake coil is directly fed
with DC current and the rectifier
is out of the scope for supply.
The rated voltage for the coil
must be specified, e.g. 24SD.
M24.3 - MAXIMUM STARTS
PER HOUR
For all types of Brakes the rat-
ing charts reports the maximum
number of starts per hour under
no-load conditions Z
with cyclic
o
duration factor I = 50 % .
This parameter gives the num-
Ausrichtung des Bremslüft-
hebels
Bei beiden Optionen, R und
RM, wird der Bremslüfthebel,
falls nicht anderweitig festge-
legt, um 90° im Uhrzeigersinn
zur Position des Klemmenkas-
tens montiert (Position [AB] in
der nachfolgenden Zeichnung).
Andere Positionen: AA (0° zum
Klemmenkasten),
AC
(180°
zum Klemmenkasten) oder AD
(270° zum Klemmenkasten, im
Uhrzeigersinn vom Lüfter aus
gesehen) können unter Anga-
be der entsprechenden Spezifi-
kation bestellt werden:
DEFAULT
STANDARD
AB
AA
AC
AD
M24.2 - BREMSE MIT SEPARA-
TER SPANNUNGSVER-
SORGUNG
Die Bremsspule wird, unabha-
engig vom Motor, durch einen
separaten Anschluss gespeist.
In diesem Fall muss Betriebs-
spannung fuer die spule spezifi-
ziert werden, z.b. 230SA.
Die Option ist verfuegbar für
alle Motoren mit Bremstyp FD,
FA und BA.
Die Bremsspule wird direkt mit
Gleichspannung gespeist. Der
Gleichrichter ist nicht im Liefer-
imfang enthalten.
Die Betriebsspannung für die
Spule muss spezifiziert werden,
z.b. 24SD.
M24.3 - MAX.
SCHALTHÄUFIGKEIT
In den Tabellen, in denen die
technischen
Daten
enthalten
sind, wird für jeden Bremstyp
die maximal Schalthäufigkeit im
Leerbetrieb Z
mit einer Ein-
o
schaltdauer I = 50 % angege-
Orientation du levier de dé-
blocage
Pour les deux options R et RM,
le levier de déblocage du frein
est positionné, sauf spécification
contraire, avec une orientation
de 90° dans le sens des aiguil-
les d'une montre par rapport à la
position de la boîte à bornes -
référence [AB] sur le dessin
ci-dessous.
Des
orientations
différentes,
type [AA], [AC] et [AD] peuvent
être demandées à condition de
préciser la position correspon-
dante :
M24.2 - ALIMENTATION FREIN
SEPAREE
La bobine du frein est alimentée
par une ligne séparée et indé-
pendante de l'alimentation du
moteur.
La valeur de tension à la bobine
doit être spécifiée, ex. 230SA.
L'option est applicable aux mo-
teurs avec frein type FD, FA et
BA.
La bobine du frein type FD est
alimentée
directement
avec
courant continu et l'alimentateur
n'est pas fourni.
La valeur de tension à la bobine
doit être spécifiée, es. 24SD.
M24.3 - FREQUENCE MAXIMUM
DE DEMARRAGE
Les tableaux des caractéristi-
ques techniques indiquent, pour
chaque type de frein, la fré-
quence maximum d'enclenche-
ment à vide Z
, avec intermit-
o
tence I = 50 %. Cette valeur dé-
Need help?
Do you have a question about the AS Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers
what is the Agitator RPM when we used 1450 rpm motor
The agitator RPM depends on the gear ratio of the BONFIGLIOLI AS Series gearbox. The output speed (agitator RPM) is calculated as:
Agitator RPM = Motor RPM / Gear Ratio
From the provided document, typical gear ratios are listed in the data tables. For example, if the gear ratio is 14, then:
Agitator RPM = 1450 / 14 ≈ 103.6 RPM
If a different gear ratio is used, the agitator RPM will vary accordingly.
This answer is automatically generated
WHAT IS THE GEAR BOX SPEED FOR AS 30 F 10.18 100