S3
Sequenza di cicli di funziona-
mento identici, ciascuno com-
prendente un periodo di funzio-
namento a carico costante ed
un periodo di riposo.
In questo tipo di servizio la cor-
rente d'avviamento non influen-
za la sovratemperatura in modo
significativo.
(14)
Tipo di Servizio
Type of duty
Betriebsart
Type de service
S2
S3
S4 ... S9
t
= tempo di funzionamento sotto carico
f
t
= tempo di riposo
r
La durata del ciclo dovrà essere £ 10
min. Per durate superiori interpellarci.
M10 - MORSETTIERA MOTORE
La morsettiera principale è a 6
morsetti per collegamento con
capicorda (esecuzione a 9 mor-
setti per tensioni americane
"dual voltage" - vedi par. M7.1).
All'interno della scatola copri-
104
A sequence of identical opera-
tion cycles, each including oper-
ation under steady loading fol-
lowed by some time at rest. In
this type of duty, starting current
has no significant effect on
overtemperature.
t
P
f
[kW]
t
[C°]
Durata / Duration / Dauer / Durée
10 min
30 min
60 min
Rapporto di intermittenza
Intermittence / Schaltverhältnis
Rapport d'intermittence
25 %
40 %
60 %
Interpellarci / Contact us / Setzen Sie sich mit uns in Verbindung / Nous contacter
I =
t
= work
time
under
constant
f
load
t
= rest time
r
Cycle duration must be up to 10 min.
Please contact us when cycle duration
exceeds this limit.
M10 - TERMINAL BOX
The main terminal box has 6
terminals
for
connection
lead-in wires (9-terminal version
is supplied for "dual voltage" US
voltage ratings - see M7.1)
The ground terminal for earth
Betriebsweise
mit
identischen
Betriebszyklen, von denen jeder
Zyklus eine Betriebsdauer mit
konstanter Last und eine Aus-
setzzeit einschliesst. Bei dieser
Betriebsart beeinflußt der Anlauf-
strom die Übertemperatur in kei-
nerlei ausschlaggebender Weise.
t
c
t
r
t
Potenza ammissibile in p.u. della potenza in S1
Permitted power in p.u. of S1 power
Zulässige Leistung in % der Leistung bei S1
Puissance admissible en p.u. de la puissance en S1
1.35
1.15
1.05
(I)
1.25
1.15
1.10
t
×
f
100
t + t
f
r
t
= Betriebszeit mit konstanter
f
Last
t
= Aussetzzeit
r
Die Zyklusdauer muss £ 10 min. betra-
gen. Falls der Zyklus länger sein sollte,
setzen Sie sich bitte mit unserem Kun-
dendienst in Verbindung.
M10 - MOTORKLEMMENKAS-
TEN
Der
Klemmenkasten
hat
to
Klemmbrett mit 6 Klemmen für ei-
nen Anschluss über Kabelschuhe
(für die amerikanischen Span-
nungswerte "dual voltage" sind 9
Klemmen vorgesehen – siehe
Séquence de cycles de fonc-
tionnement identiques, compre-
nant chacun une période de
fonctionnement à charge cons-
tante et une période de repos.
Dans ce type de service, le cou-
rant de démarrage n'influence
pas l'excès de température de
façon significative.
t
= temps de fonctionnement à
f
charge constante
t
= temps de repos
r
La durée du cycle devra être £ 10 min.
Pour des durées supérieures, nous
contacter.
M10 - BORNIER MOTEUR
ein
Le bornier principal est de type
à 6 bornes pour raccordement
avec cosses (exécution à 9 bor-
nes pour les tensions américai-
nes "dual voltage" – voir M7.1).
A l'intérieur du couvercle du
Need help?
Do you have a question about the AS Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers
what is the Agitator RPM when we used 1450 rpm motor
The agitator RPM depends on the gear ratio of the BONFIGLIOLI AS Series gearbox. The output speed (agitator RPM) is calculated as:
Agitator RPM = Motor RPM / Gear Ratio
From the provided document, typical gear ratios are listed in the data tables. For example, if the gear ratio is 14, then:
Agitator RPM = 1450 / 14 ≈ 103.6 RPM
If a different gear ratio is used, the agitator RPM will vary accordingly.
This answer is automatically generated
WHAT IS THE GEAR BOX SPEED FOR AS 30 F 10.18 100