Ventilation - BONFIGLIOLI AS Series Manual

Helical gear units
Table of Contents

Advertisement

Nelle installazioni con l'albero
rivolto verso il basso è consi-
gliabile specificare l'opzione RC
- tettuccio parapioggia, vedi par.
M23 in particolar modo nel caso
di motore autofrenante.
I motori in forma flangiata pos-
sono essere forniti con dimen-
sioni di accoppiamento ridotte,
corrispondenti alle forme co-
struttive B5R o B14R, con di-
mensioni dettagliate nella tabel-
la seguente:
(20)
B5R
B14R
(1)
Flangia con fori passanti
(2)
Flangia con fori filettati
M12 - VENTILAZIONE
I motori sono raffreddati me-
diante ventilazione esterna (IC
411 secondo CEI EN 60034-6)
e sono provvisti di ventola ra-
diale in plastica, funzionante in
entrambi i versi di rotazione.
L'installazione dovrà assicurare
una distanza minima della ca-
lotta copriventola dalla parete
più vicina, in modo da non crea-
re impedimento alla circolazio-
ne dell'aria, oltre che permette-
re l'esecuzione della manuten-
zione ordinaria del motore e, se
presente, del freno.
Su richiesta, a partire dalla
grandezza BN 71, i motori pos-
sono essere forniti con ventila-
zione forzata ad alimentazione
indipendente. Il raffreddamento
è realizzato per mezzo di un
ventilatore assiale con alimen-
tazione indipendente, montato
sulla calotta copriventola (meto-
do di raffreddamento IC 416).
If motor is to be installed with
the shaft pointing downwards,
the rain canopy option RC –
see par. M23 is recommended,
especially where a brake motor
is used.
Flange output motors are also
available with reduced coupling
dimensions corresponding to
design versions B5R or B14R.
Dimensions are indicated in the
table below:
BN 71
BN 80
(1)
11x23 - 140
14x30 - 160
(2)
14x30 - 105
11x23 - 90
(1)
Flange with through holes
(2)
Flange with tapped holes
M12 - VENTILATION
Motors are cooled by external
ventilation systems (IC 411 in
accordance
with
CEI
60034-6) and are equipped with
a plastic radial fan running in
both directions of rotation.
Installation must take into ac-
count a minimum distance of
the fan cover from the nearest
wall so as to ensure unob-
structed air circulation. This
also facilitates routine mainte-
nance operations for motor and
brake (if fitted).
At request, motor frame sizes
BN 71 and larger may be
equipped with forced ventilation
with independent power supply.
Motor is cooled by an axial ven-
tilator mounted on the fan cover
using an independent power
supply (cooling method IC 416).
Bei Anwendungen mit senkrecht
unten zeigender Welle, wird
empfohlen, den Motor mit der
Option RC – Schutzdach, siehe
M23 zu bestellen, insbesondere
dann, wenn es sich um einen
Bremsmotor handelt. Die Moto-
ren mit Flansch können mit re-
duzierten Wellen- und Flan-
schmaßen geliefert werden, die
den Bauformen B5R oder B14R
entsprechen und folgende Maße
aufweisen:
BN 90
BN 100
BN 112
DxE - Æ
19x40 - 200
24x50 - 200
24x50 - 200
19x40 - 120
24x50 - 140
(1)
Flanschen mit durchgehenden
Bohrungeni
(2)
Flansch mit Gewindebohrungen
M12 - KÜHLUNG
Die Motoren werden mittels Ei-
genbelüftung gekühlt (IC 411
EN
gemäß CEI EN 60034-6) und
sind mit einem Radiallüfterrad
aus Kunststoff ausgestattet, das
in beide Richtungen drehen
kann. Bei der Montage des Mo-
tors muss darauf geachtet wer-
den, das zwischen Lüfterhaube
und dem nächsten Bauteil eine
Mindestabstand
einzuhalten,
damit die Luftzirkulation nicht
beeinträchtigt
werden
Dieser Abstand ist ebenso für
die regelmäßige Instandhaltung
des Motors und, falls vorhan-
den, der Bremse erforderlich.
Ab der Baugröße BN 71 können
die Motoren auf Anfrage mit ei-
nem
unabhängig
gespeisten
Fremdlüfter geliefert werden.
Die Kühlung erfolgt hier durch
einen Axialventilator, der an
Stelle der Standardlüfterhaube
(Kühlmethode IC 416) montiert
wird.
En ce qui concerne les installa-
tions avec arbre dirigé vers le
bas, il est conseillé de spécifier
l'option RC – capot antipluie,
voir par. M23 plus particulière-
ment en cas de moteur frein.
Les moteurs avec bride peuvent
être fournis avec des dimen-
sions d'accouplement réduites,
correspondant aux formes de
construction B5R ou B14R,
avec les dimensions détaillées
dans le tableau suivant :
BN 132
28x60 - 250
(1)
Bride avec orifices passants
(2)
Bride avec orifices filetés
M12 - VENTILATION
Les moteurs sont refroidis par
ventilation externe (IC 411 se-
lon CEI EN 60034-6) et sont
équipés de ventilateur radial en
plastique fonctionnant dans les
deux sens de rotation.
L'installation doit garantir une
distance minimum du capot
cache-ventilateur par rapport au
mur le plus proche de façon à
ne pas créer d'empêchement à
la circulation de l'air ainsi que
kann.
pour permettre les interventions
d'entretien ordinaire du moteur
et, si présent, du frein. Sur de-
mande, à partir de la taille BN
71, les moteurs peuvent être
fournis avec ventilation forcée à
alimentation indépendante. Le
refroidissement est réalisé au
moyen d'un ventilateur axial
avec alimentation indépendante
monté sur le capot cache-venti-
lateur (méthode de refroidisse-
ment IC 416).
107

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AS Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

cvsubbarao
February 24, 2025

what is the Agitator RPM when we used 1450 rpm motor

1 comments:
Mr. Anderson
February 24, 2025

The agitator RPM depends on the gear ratio of the BONFIGLIOLI AS Series gearbox. The output speed (agitator RPM) is calculated as:

Agitator RPM = Motor RPM / Gear Ratio

From the provided document, typical gear ratios are listed in the data tables. For example, if the gear ratio is 14, then:

Agitator RPM = 1450 / 14 ≈ 103.6 RPM

If a different gear ratio is used, the agitator RPM will vary accordingly.

This answer is automatically generated

cvsubbarao
February 24, 2025

WHAT IS THE GEAR BOX SPEED FOR AS 30 F 10.18 100

This manual is also suitable for:

As 16As 35As 45As 30As 55As 60 ... Show all

Table of Contents

Save PDF