Download Print this page

Ferrari 2001 550 Maranello Owner's Manual page 77

Hide thumbs Also See for 2001 550 Maranello:

Advertisement

Commutatore comando distri-
buzione aria (Fig. 34 rif. 2)
Consente di variare la distribu-
zione dell'aria dalle bocchette vet-
tura in modo automatico o in modo
manuale secondo i possibili sche-
mi riportati sulla consolle:
Automatico
La distribuzione viene coman-
data dalla centralina a secon-
da delle condizioni ambientali
e della temperatura richiesta.
I 0059
Manuale
L'utilizzo del commutatore nel-
le quattro posizioni descritte di
seguito impone la scelta ma-
nuale del flusso dell'aria:
– flusso d'aria sui piedi;
– flusso d'aria sui piedi e fron-
I 0060
tale;
– flusso d'aria frontale;
– flusso d'aria sul parabrezza
e sui piedi.
Defroster
Il commutatore posto in que-
sta posizione attiva la funzio-
ne di sbrinamento del parabrez-
za.
I 0061
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
Air distribution control knob
(Fig. 34 re. 2)
The distribution of the air from
the various outlets in the vehicle
can be controlled in either auto-
matic or manual mode, according
to the indications on the panel:
Automatic
The air distribution is control-
led by the electronic control unit
according to the ambient con-
ditions and the required tem-
perature.
Manual
By positioning the control knob
in one of the four described
positions, the air flow is dis-
tributed as follows:
– to the footwells;
– to the footwells and the cen-
tral outlets;
– to the central outlets;
– to the windscreen and to the
footwells.
Defroster
When the selection knob is
placed in the defroster posi-
tion, all of the air flow is to the
windscreen.
UTILISATION DE LA VOITURE
Commutateur de commande dis-
tribution d'air (Fig. 34, réf. 2)
Il permet de régler la distribution
de l'air par les buses d'aération
de la voiture de façon automati-
que ou manuelle, selon les sché-
mas possibles reportés sur la con-
sole:
Fonction automatique
La distribution est commandée
par le boîtier électronique, en
fonction des conditions ambian-
tes et de la température de-
mandée.
Fonction manuelle
L'utilisation du commutateur
dans les 4 positions décrites
par la suite impose un réglage
manuel du débit d'air:
– courant d'air vers les pieds;
– courant d'air vers les pieds
et la face;
– courant d'air frontal;
– courant d'air sur le pare-bri-
se et sur les pieds.
Dégivrage
Le commutateur placé en cet-
te position permet le dégivra-
ge du pare-brise.
EINSATZ DES FAHRZEUGES
Regler für Luftverteilung (Abb.
34 Pos. 2)
Hiermit kann die Luftverteilung zu
den Düsen entweder automatisch
oder manuell nach dem Schema
der Konsole geregelt werden:
Automatisch
Die Luft- und Temperaturrege-
lung wird automatisch den Tem-
peraturanforderungen ange-
paßt.
Manuell
Durch den Regler können fol-
gende 4 verschiedene Luftströ-
mungen eingestellt werden:
– Luftaustritt Fußraum;
– Luftaustritt Fußraum und
oben;
– Luftaustritt oben;
– Luftaustritt Frontscheibe und
Fußraum.
Entfrostung
Mit dieser Einstellung wird die
Entfrostung der Windschutz-
scheibe aktiviert.
2
.
59

Advertisement

loading