Download Print this page

COMPANION 25387 Instruction Manual page 57

Advertisement

6
(_)
5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6.
Pull the lever for lifting/lowering
the cutting unit beck-
wards.
7.
Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT:
If an attachment other than the mower deck is
to be mounted on the tractor, remove the front linksand hook
the clutch spring into square hole in frame (8}.
(_)
5.
OieFederklammem(5),(6),(7)unddiejeweiligenBolzen
ausbauen.
6.
Hebel for Heben/Senken des M&hdecks zurOckziehen.
7.
M&hdeck aus ber Maschine herausziehen.
WlCHTIG: Wenn statt dem M&hwerk ein anderes Zubeh6 rteil
am Traktor angebraoht werden soil, so sind die vorderen
Verbindungset0cke abzunehmen und die Kupplungsfeder
ist in das eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
(_
5.
Enlever les ressorts en forme d'epingle a cheveaux (5),
(6), (7) et les axes respectifs.
6.
Tirer le levier pour lever/abaisser
le groupe de coupe
vers I'arri_re.
7.
Retirer le groupe de coupe de la machine•
ATTENTION: Si un eccessoire autre que le carter de tondeuse
dolt _tre montee
sur le tracteur, enlevez les raccords
anter_eurs et accrochez le ressort d'embrayage dans le trou
carre du chassis (8).
@
57
@
@
5.
Quitar los resortes (5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6.
Tirar hacia atras de la palanca para la elevecibn y
descenso de la unidad de corte.
7.
Extraer la unidad de corte de la m&quina.
ATENClON:
Si cualquier otro accesorio qur no sea la
segadora tiene que ser montado en el tractor, se deben
remover los brazes de suspensi6n del lado derecho y del
lado izquierdo y el puntal de suspension delantero (8).
5. Togliere le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi pemi.
6. Tirare alrindietro la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7.
Staccare il piatto della macchina.
A'I-rENZlONE: Se un accessorio diverso dal piano di taglio
viene montato sul trattore, rimuovere le articolazioni antedori
e agganciare la molla della frizione al foro quadrato nel telaio
(8).
5.
Verwijder de haarpinveren
(5), (6), (7) en resp. assen.
6.
Zet de hendel voor verhogen/vedagen
van de maaikast
naar achteren.
7. Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK:
Indien er een ander aanzetstuk dan het
maaidek op de trekker gemonteerd moet warden, verwijder
dan de voorete verbindingen
en haak de veer van de
aandrijfkoppeling in het vierkante gat in de frame (8).
@
@
®
@
®
@
Assembly
of the cutting
unit
Push in the cutting unit under the machine• The ejector
opening should be to the right.
Assemble in the reverse order to dismantling.
Einbau des Miihdecks
M_hdecks
unter
den
Traktor
schieben,
Auswurfoffnung mul3 nach rechts.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge,
Die
Montage
du groupe
de coupe
Pousser le groupe de coupe sous la machine. L'ouverture
de rejet dolt (_tretoum(_e vers le cSte droit.
Le montage se fait clans I'ordre inverse au d_montage.
Montaje
de la unidad
de corte
Introducir la unidad de corte debajo de la maquina. La
abertura de expulsibn ha de estar hacia la derecha.
El montaje se hace en orden inverse al desmontaje.
Montaggio
del piatto di taglio
Ricollocare il platte sotto la macchina. L'apertura di
scarico dell'erba deve restare a destra.
Procedere in ordine inverso.
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine.
De uitwerp-
opening is naar rechts gericht,
Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het
demonteren.

Advertisement

loading