Download Print this page

COMPANION 25387 Instruction Manual page 55

Advertisement

_J
(_1.
Measure the distance between the brake lever and the
adjuster nut.
2.
The distance should be 40 mm (1.56").
3. Adjust the distance if necessary by first loosening the
lock nut (2) and then adjusting with the nut (1).
(_)1.
Abstand zwischen Bremshebel und Stellmutter
messen.
2.
Der Abstand soil 40 mm betragen.
3.
Den Abstand wenn erforderlich einstellen, indem zuerst
die Sicherungsmutter (2) gel6st und danach die Mutter
(1) verstellt wird.
(_)1.
Mesurer la distance entre le levier de frein et r_crou de
rdglage.
2.
La disstance dolt _tre de 40 ram.
3.
Si n_cessaire, ajuster la distance en commengant par
d_visser r_crou de verrouillage (2) puis en r_glant avec
I'ecrou (1).
(_)1.
2.
3.
Medir la separaci6n entre la palanca de freno y la tuerca
de ajuste.
La distancia ha de ser de 40mm.
En caso necesario ajustar laseparacibn quitando primero
la contratuerca (2) y ajustando despu_s con la tuerca ( 1).
6
(_
Brakes
The brakes are located inside the fight rear wheel. The
wheel should be dismantled for best access.
Press down the clutch/brake
pedal and engage the
parking brake.
(_
Bremse
Die Bremse sitzt innerhalb des rechten Hinterrades. FOr
beste Zug&nglichkeit ist das Rad auszubauen.
Kupplungs-/Bremspedal
durchtreten
und die
Feststellbremse einschalten.
(_
Reglage
du Frein
Le frein se situe & I'avant de la roue ard_re c6te droit. La
roue dolt _tre depos(_e pour avoir une bonne accessibilite.
Avant toute intervention
enfoncer la pedale de frein/
embrayage et engager le frein de parking.
(_
Freno
El freno se halla par dentro de la rueda posterior derecha.
Esta puede desmontarse a fin de mejorar la accesibilidad.
Apretar el pedal de embrague/freno y acoplar el freno
de estacionamiento.
Q
Freno
II freno _ montato dietro la ruota posteriore destra. Si
consiglia di smoetare la Beta.
Premere il pedale freno/frizione e inserire il freno di
parcheggio
(_
Rem
De rem zit aan de binnenkant van het reehter achterwiel.
Om er goed bij te kunnen komen, dient het wiel te worden
gemon-teerd.
Drukde koppelings/rempedaal in en trek de parkeerrem
aan.
(_1.
2.
3.
Misurare la distanza tra la leva del freno eil dado di
regolazione.
La distanza deve essere di 40mm.
Se necessado regolare allentando il dado (2) e agendo
poi sul dado (1).
(_) 1.
Meet de afstand tussen de remnokas en de stelmoer.
2.
De afstand dient 40mm te zijn.
3.
Stel zonodig de afstand bij, door eerst borgmoer (2) los
te draaien en daama bijstellen met stelmoer (1).
WARNING!
Donotforget totightenthelocknutaftercompleting adjustment.
(_
WARNUNGI
Nicht vergessen, die Sicherungsmutter nach durchgefl3hrter
Einstellunganzuziehen.
(_
AI-rENTION!
Ne pas oublier de serrer I'_crou de verrouillage apn_s le
reglage.
_)
ADVERTENClA!
Despu6sdel ajuste,noolvidarse de apretar lacontratuerca.
(_)
A'FrENZIONE!
Dope la regolazione dstringere il dado di bloccaggio.
(_
LET OP!
Vergeet niet de moeren aan te draaien na het bijstellen.
55

Advertisement

loading