Download Print this page
Bosch Rexroth TS 1 Additional Information

Bosch Rexroth TS 1 Additional Information

Belt mounting on conveyor sections
Hide thumbs Also See for Rexroth TS 1:

Advertisement

Quick Links

Gurtmontage auf Förderstrecken
Belt mounting on conveyor sections
Montage de courroies sur sections de transport
Montaggio del tappeto su tratti di trasporto
Montaje de la correas en tramos de transporte
Montagem da correia em vias de transporte
The Drive & Control Company
Zusatzinfo
Additional information
Informations additionnelles
Informazioni supplementari
Información adicional
Informações adicionais
3 842 521 456 (1999.05)
DE+EN+FR + IT+ES+PT
DE
EN
FR
IT
ES
PT

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bosch Rexroth TS 1

  • Page 1 Gurtmontage auf Förderstrecken 3 842 521 456 (1999.05) Belt mounting on conveyor sections DE+EN+FR + IT+ES+PT Montage de courroies sur sections de transport Montaggio del tappeto su tratti di trasporto Montaje de la correas en tramos de transporte Montagem da correia em vias de transporte The Drive &...
  • Page 2 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 521 456 (1999.05) Inhalt Contents Sommaire Sicherheitshinweise Safety instructions Conseils de sécurité Erläuterungen zum Montagevorgang Explanations for assembly Explications des étapes de montage Werkzeuge und Hilfsmittel Tools and aids Outils et dispositifs auxiliaires 2.1 Werkzeugsatz...
  • Page 3 3 842 521 456 (1999.05) TS 1 Bosch Rexroth AG Sicherheitshinweise! Safety instructions! Conseils de sécurité !    Die Installation, Inbetriebnahme, War- Installation, initial operation, maintenance L’installation, la mise en service, la tung und Instandsetzung, darf nur unter and repair work may only be carried out maintenance et les réparations ne...
  • Page 4 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 521 456 (1999.05) Erläuterungen zum Montagevorgang Explanations for assembly Explications des étapes de montage    Zweck des Ausschärfens Purpose of bevelling But de biseautage Die Dicke des Fördermediums darf an The belt must remain the same thickness Le moyen de transport ne doit pas être...
  • Page 5 3 842 521 456 (1999.05) TS 1 Bosch Rexroth AG 2.1 Werkzeuge und Hilfsmittel: Werkzeugsatz Tools and aids: Tool kit Outils et dispositifs auxiliaires : Kit d’outils    Gurtmontage-Werkzeugsatz Belt mounting tool kit Kit d’outils de montage des courroies...
  • Page 6 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 521 456 (1999.05) 2.2 Werkzeuge und Hilfsmittel: Verbrauchsmaterial Tools and aids: Consumables Outils et dispositifs auxiliaires : Consommables    Gurt GT 1 Belt GT1 Courroie GT1 Der Gurt wird bei Montage gespannt...
  • Page 7 3 842 521 456 (1999.05) TS 1 Bosch Rexroth AG 3.1 Vorbereitung: Berechnung der Gurtlänge Preparation: Belt length calculation Préparations : Calcul de la longueur de la courroie    Berechnung der Gurtlänge Calculating the belt length Calcul de la longueur de la courroie...
  • Page 8 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 521 456 (1999.05) 3.2 Vorbereitung: Ausschärfeinrichtung – Sicherheitshinweise Preparation: Bevelling tool – Safety instructions Préparations : Dispositif de biseautage – Conseils de sécurité    Vorbereiten der Ausschärfeinrichtung Preparation of the beveling equip- Préparation du dispositif de biseau-...
  • Page 9 3 842 521 456 (1999.05) TS 1 Bosch Rexroth AG 3.3 Vorbereitung: Prüfen der Ausschärfeinrichtung Preparation: Check beveling tool Préparations : Verifier le dispositif de biseautage    Prüfen der Ausschärfeinrichtung Check beveling tool Verifier le dispositif de biseautage Vor jeder Inbetriebnahme prüfen:...
  • Page 10 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 521 456 (1999.05) 3.3 Ausschärfen der Gurtenden Beveling the belt ends Biseautage des extrémités de courroies    Gurtenden in Ausschärfeinrichtung Position the belt ends in beveling tool Placer les extrémités de courroies...
  • Page 11 3 842 521 456 (1999.05) TS 1 Bosch Rexroth AG    Ausschärfvorgang Beveling process Processus de biseautage - Antrieb einschalten und Schwenk- - Switch the drive on and slowly and - Mettre l’entraînement en marche et hebel (3) langsam und gleichmäßig...
  • Page 12 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 521 456 (1999.05) 4.1 Gurtmontage: Auflegen des Gurtes Belt installation: Inserting the belt Montage du courroie : Placer la courroie    Gurtmontage unbedingt sorg- Mount the belt in careful Monter la courroie en suivant fältig nach dieser Anleitung...
  • Page 13 3 842 521 456 (1999.05) TS 1 Bosch Rexroth AG Gurtkanäle prüfen Checking the belt channels Vérification des canaux de la courroie Bei Gurterneuerung alten Gurt entfernen When replacing the belt, remove the old Pour remplacer la courroie, enle- und Gurtführungen auf Gurtreste und belt and check the belt guides for belt ver l’ancienne courroie et vérifier...
  • Page 14 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 521 456 (1999.05) 4.2 Gurtmontage: Spannen des Gurtes Belt installation: Tensioning of the belt Montage du courroie : Tendre la courroie    Beim Spannvorgang nicht in When tensioning, do not Au moment de tendre la Verlängerung der Strecke...
  • Page 15 3 842 521 456 (1999.05) TS 1 Bosch Rexroth AG Fig. 7 1 Spannvorrichtung auf Flucht mit Gurtverlauf 1 Position the tensioning device so that it 1 Aligner le dispositif de tension sur la bringen, ggf. unterlegen. is aligned with the direction in which the courroie, le cas échéant mettre quelque...
  • Page 16 Bosch Rexroth part no.) and - employer la courroie donnée dans le - die vorgeschriebenen Klebemateriali- - the adhesives specified are used, tableau 1 (avec n° de réf. de Bosch en verwendet, - the instructions for bonding given by Rexroth),...
  • Page 17 3 842 521 456 (1999.05) TS 1 Bosch Rexroth AG Fig. 9...
  • Page 18 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 521 456 (1999.05) 5.2 Kleben: Klebevorgang Bonding: Bonding process Collage : Processus de collage    Verkleben (Fig. 10) Bonding (Fig. 10) Collage (Fig. 10) Beim Verkleben die When bonding, observe Suivre également les con-...
  • Page 19 3 842 521 456 (1999.05) TS 1 Bosch Rexroth AG Fig. 10...
  • Page 20 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 521 456 (1999.05) Ausschärfvorrichtung – Inbetriebnahme Bevelling tool – Startup Appareil de biseautage – Mise en service    Erstmontage / Inbetriebnahme Initial assembly / Startup Premier montage / Mise en service Gerät aus der Verpackung nehmen.
  • Page 21 3 842 521 456 (1999.05) TS 1 Bosch Rexroth AG    Prüfung der Einstellung Checking the setting Vérification du réglage Beide Hebel vorschieben. Durch Drehen Push both levers forward. Check to see Pousser les deux leviers. Vérifier en...
  • Page 22 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 521 456 (1999.05)    Antrieb Drive Entraînement Die Ausschärfeinrichtung wird mit einer The beveling tool is driven by a standard Le dispositif de biseautage est entraîné handelsüblichen Bohrmaschine ange- drill. avec une perceuse à main courante.
  • Page 23 3 842 521 456 (1999.05) TS 1 Bosch Rexroth AG Ausschärfvorrichtung – Wartung Beveling tool – Maintenance Appareil de biseautage – Manutention    Wartung/Einstellarbeiten Maintenance/adjustment Maintenance / travaux de réglage Vor allen Einstellarbeiten: Before doing any adjustments: Avant tout travail de réglage : Netzstecker das Antriebes abziehen Pull out the drive’s mains plug...
  • Page 24 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 521 456 (1999.05) Einstellung der Ausschärfeinrichtung: Setting the beveling tool: Réglage du dispositif de biseautage : - Schleifpapierbelag auf der Schleifwal- - Check the emery paper coating on the - Contrôler le revêtement du papier- ze prüfen.
  • Page 25 3 842 521 456 (1999.05) TS 1 Bosch Rexroth AG Ausschärfvorrichtung – Einstellung Beveling tool – Adjustment Appareil de biseautage – Justage    Einstellung der Parallelität: Adjusting the parallelism: Ajustage du parallélisme : - Mit einem Schraubendreher den - With a screwdriver carefully unhinge - Dégonder avec précaution à...
  • Page 26 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 521 456 (1999.05) Bosch Rexroth AG Technische Änderungen vorbehalten Linear Motion and Assembly Technologies Subject to technical modifications Postfach 30 02 07 Sous réserve de modifications techniques 70442 Stuttgart, Germany Soggetto a modifiche tecniche BRL/VPM3 Modificaciones técnicas reservadas...
  • Page 27 Gurtmontage auf Förderstrecken 3 842 521 456 (1999.05) Belt mounting on conveyor sections DE+EN+FR + IT+ES+PT Montage de courroies sur sections de transport Montaggio del tappeto su tratti di trasporto Montaje de la correas en tramos de transporte Montagem da correia em vias de transporte The Drive &...
  • Page 28 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 521 456 (1999.05) Contenuto Índice Índice Avvertenze di sicurezza Indicaciones de seguridad Instruções de segurança Spiegazioni sul processo Explicaciones sobre el proceso de Explicações para o processo de di montaggio montaje montagem Utensili e mezzi ausiliari...
  • Page 29 3 842 521 456 (1999.05) TS 1 Bosch Rexroth AG Avvertenze di sicurezza Indicaciones de seguridad Instruções de segurança    L’installazione, la messa in funzione, ¡La instalación, la puesta en servicio, A instalação, a colocação em la manutenzione e le riparazioni vanno el mantenimiento y las reparaciones funcionamento, ou serviços de...
  • Page 30 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 521 456 (1999.05) Spiegazioni sul processo di montaggio Explicaciones sobre el proceso de montaje Explicações para o processo de montagem    Scopo della bisellatura Objetivo del biselado Objetivo do biselamento Lo spessore del mezzo di trasporto non Al unir las dos correas, el espesor del A espessura do meio de transporte não...
  • Page 31 3 842 521 456 (1999.05) TS 1 Bosch Rexroth AG 2.1 Utensili e mezzi ausiliari: Set di attrezzi Herramientas y dispositivos auxiliares: Juego de herramientas Ferramentas e instrumentos auxiliares: Kit de ferramenta    Set di attrezzi per il montaggio...
  • Page 32 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 521 456 (1999.05) 2.2 Utensili e mezzi ausiliari: Materiali utilizzati Herramientas y dispositivos auxiliares: Material de utilización Ferramentas e instrumentos auxiliares: Material de consumo    Tappeto GT 1 Correa GT 1...
  • Page 33 3 842 521 456 (1999.05) TS 1 Bosch Rexroth AG 3.1 Preparazione: Calcolo della lunghezza Preparación: Cálculo de la longitud de la correa Preparação: Cálculo do comprimento da correia    Calcolo della lunghezza del tappeto Cálculo de la longitud de la correa Cálculo do comprimento da correia...
  • Page 34 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 521 456 (1999.05) 3.2 Preparazione: Dispos. di bisellatura – Avvertenze di sicurezza Preparación: Dispositivo de biselado – Instrucciones de seguridad Preparação: Dispositivo de biselamento – Instruções de segurança    Preparazione del dispositivo di bi- Preparação do biselamento...
  • Page 35 3 842 521 456 (1999.05) TS 1 Bosch Rexroth AG 3.3 Preparazione: Controllo del dispositivo di bisellatura Prepracación: Control del dispositivo de biselado Preparação: Verificação do dispositivo de biselamento    Controllo del dispositivo di bisellatura Control del dispositivo de biselado Verificação do dispositivo de...
  • Page 36 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 521 456 (1999.05) 3.3 Bisellatura delle estremità del tappeto Biselado de los extremos de la correa Biselamento das extremidades da correia    Inserimento delle estremità del tappe- Insertar los extremos de la correa en...
  • Page 37 3 842 521 456 (1999.05) TS 1 Bosch Rexroth AG    Procedura di bisellatura Proceso de biselado Procedimento de biselamento - Ligar o acionamento e movimentar a - Accendere l’azionamento e muovere - Conectar el accionamiento y mover...
  • Page 38 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 521 456 (1999.05) 4.1 Montaggio del tappeto: Inserimento del tappeto Montaje de la correa: Colocar la correa Montar a correia: Colocar a correia    Eseguire il montaggio del ¡Realizar el montaje de la...
  • Page 39 3 842 521 456 (1999.05) TS 1 Bosch Rexroth AG Controllare i canali del tappeto Comprobar los canales de la correa Verificação dos canais da correia Per la sostituzione del tappeto, Para sustituir la correa, retirar la antigua Para trocar a correia, retire a correia...
  • Page 40 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 521 456 (1999.05) 4.2 Montaggio del tappeto: Tensione del tappeto Montaje de la cinta: Tensionar la correa Montar a correia: Tensionament a correia    Durante la tensione, non Durante la tensión no estarse...
  • Page 41 3 842 521 456 (1999.05) TS 1 Bosch Rexroth AG Fig. 7 1 Allineare il dispositivo tendicinghia a livello 1 Alinear el dispositivo de tensión con la 1 Alinhar o dispositivo de fixação com o del tappeto, se necessario mettervi sotto trayectoria de la correa y, si es necesario, percurso da correia, se necessário escorar...
  • Page 42 1 (con codice d’ordine Tabla 1 (con n° de referencia Bosch Tabela 1 (com o n° de referência da Bosch Rexroth), Rexroth),...
  • Page 43 3 842 521 456 (1999.05) TS 1 Bosch Rexroth AG Fig. 9...
  • Page 44 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 521 456 (1999.05) 5.2 Incollaggio: Come incollare Pegado: Proceso de pegado Colagem: Procedimento de colagem    Incollaggio (Fig. 10) Proceso de pegado (Fig. 10) Procedimento de colagem (Fig. 10) Osservare anche le ¡Observar también las...
  • Page 45 3 842 521 456 (1999.05) TS 1 Bosch Rexroth AG Fig. 10...
  • Page 46 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 521 456 (1999.05) Dispositivo di bisellatura – Messa in funzione Dispositivo de biselado – Puesta en servicio Dispositivo de biselamento – Colocação em funcionamento    Primo montaggio / Messa in funzione Primer montaje / Puesta en servicio Primeira montagem / Colocação em...
  • Page 47 3 842 521 456 (1999.05) TS 1 Bosch Rexroth AG    Controllo della regolazione Comprobación del ajuste Controle do ajuste Spingere in avanti entrambe le leve. Empujar hacia delante las dos palancas. Empurrar as duas alavancas para a...
  • Page 48 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 521 456 (1999.05)    Azionamento Accionamiento Acionamento Il dispositivo di bisellatura viene azionato El dispositivo de biselado es accionado O dispositivo de biselamento é acionado da un comunissimo trapano. por una taladradora de venta habitual en com uma furadeira comercial comum.
  • Page 49 3 842 521 456 (1999.05) TS 1 Bosch Rexroth AG Dispositivo di bisellatura – Manutenzione Dispositivo de biselado – Mantenimiento Dispositivo de biselamento – Manutenção    Manutenzione / Lavori di regolazione Mantenimiento / Trabajos de ajuste Manutenção / Serviços de regulagem...
  • Page 50 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 521 456 (1999.05) Regolazione del dispositivo di Ajuste del dispositivo de biselado: Ajuste do dispositivo de biselamento: bisellatura: - Examinar el recubrimiento de - Controlar o revestimento de lixa do - Controllare il rivestimento di carta papel abrasivo del rodillo abrasivo.
  • Page 51 3 842 521 456 (1999.05) TS 1 Bosch Rexroth AG Dispositivo di bisellatura – Regolazione Dispositivo de biselado – Ajuste Dispositivo de biselamento – Ajuste    Regolazione del parallelismo: Ajuste del paralelismo: Ajuste do paralelismo: - Con un cacciavite sganciare con...
  • Page 52 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 521 456 (1999.05) Bosch Rexroth AG Technische Änderungen vorbehalten Linear Motion and Assembly Technologies Subject to technical modifications Postfach 30 02 07 Sous réserve de modifications techniques 70442 Stuttgart, Germany Soggetto a modifiche tecniche BRL/VPM3 Modificaciones técnicas reservadas...