1.6 ОСНОВНЫЕ РАЗМЕРЫ.
1.6
1.6 GLAVNE DIMENZIJE.
1.6 DIMENSIONES PRINCIPALES.
1.6 ОСНОВНІ РОЗМІРИ.
1.6 ОСНОВНІ РОЗМІРИ.
1.6 ОСНОВНІ РОЗМІРИ.
MAIN DIMENSIONS.
1.7 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ГАЗОВОЙ
1.7 GAS CONNECTION.
1.7 POVEZIVANJE NA GAS.
1.7 CONEXIÓN AL GAS.
1.7 ПІДКЛЮЧЕННЯ ГАЗУ.
1.7 ПІДКЛЮЧЕННЯ ГАЗУ.
1.7 ПІДКЛЮЧЕННЯ ГАЗУ.
МАГИСТРАЛИ.
Naši kotlovi su proizvedeni da bi radili na gas
Nuestras calderas están fabricadas para poder
Our boilers are designed to operate with with
Наші котельні прилади сконструйовані для
Наші котельні прилади сконструйовані для
Наші котельні прилади сконструйовані для
Наши котлы разработаны для работы на метане
роботи на газу метан (G20) або G.P.L./зрідже-
natural gas (G20) and L.P.G. Supply pipes must
metan (G20) i TNG. Cevi za napajanje moraju
funcionar con gas metano (G20) y G.L.P. El
роботи на газу метан (G20) або G.P.L./зрідже-
роботи на газу метан (G20) або G.P.L./зрідже-
(G20) и на сжиженном нефтяном газе (СНГ).
be the same as or larger than the 3/4" G boiler
biti jednake ili veće u odnosu na spojke kotla
ний пропан. Трубопровід подачі повинен бути
ний пропан. Трубопровід подачі повинен бути
ний пропан. Трубопровід подачі повинен бути
diámetro de la tubería de alimentación debe ser
Питающий трубопровод должен равняться или
fitting Victrix Pro 80 1I, 1" Victrix Pro 100-120 1I.
igual o superior al del racor de la caldera 3/4"G
однаковим або більшим, ніж з'єднувальна
однаковим або більшим, ніж з'єднувальна
однаковим або більшим, ніж з'єднувальна
3/4" G za kotlove Victrix Pro 80 1I i 1" za kotlove
превышать переходник котла 3/4" G Victrix Pro
Victrix Pro 100-120 1I.
Victrix Pro 80 1I, 1" Victrix Pro 100-120 1I.
трубка котла 3/4"G Victrix Pro 80 1I, 1" Victrix
трубка котла 3/4"G Victrix Pro 80 1I, 1" Victrix
трубка котла 3/4"G Victrix Pro 80 1I, 1" Victrix
N.B.: the gas supply pipe must be suitably di-
80 1I, 1" Victrix Pro 100-120 1I.
Pro 100-120 1I.
Pro 100-120 1I.
Pro 100-120 1I.
NAPOMENA: cev za snabdevanje gasom mora
mensioned according to current regulations in
Las dimensiones del tubo de entrada del gas
Примечание. Труба подачи горючего газа должна
order to guarantee correct gas flow to the burner
imati prikladne dimenzije na bazi propisa na
N.B.: труба підведення газу повинна мати
N.B.: труба підведення газу повинна мати
N.B.: труба підведення газу повинна мати
deben ser conformes con las normativas vigen-
иметь размеры, соответствующие действующим
even in conditions of maximum generator output
snazi da bi se garantovao pravilni kapacitet gasa
відповідні параметри, що задовольняють
відповідні параметри, що задовольняють
відповідні параметри, що задовольняють
tes para que el quemador reciba la cantidad de
нормативам, чтобы гарантировать требуемый
u gorioniku čak i u uslovima maksimalne snage
gas que necesita incluso cuando el generador
and to guarantee appliance efficiency (technical
вимогам чинних норм для гарантії правильної
вимогам чинних норм для гарантії правильної
вимогам чинних норм для гарантії правильної
расход газа, подаваемого на горелку, даже при
подачі газу до запальника, включаючи умови
specifications). The connection to the gas supply
generatora i da bi se garantovale performanse
funciona a la máxima potencia, de forma que se
подачі газу до запальника, включаючи умови
подачі газу до запальника, включаючи умови
максимальной мощности котла, и обеспечивать
must conform to standards.
mantengan las prestaciones de la caldera (ver los
максимальної потужності приладу, а також
максимальної потужності приладу, а також
максимальної потужності приладу, а також
aparata (tehnički podaci). Sistem spajanja mora
эксплуатационные характеристики агрегата
Before connecting the gas line, carefully clean
для гарантії належної експлуатації приладу
biti u skladu sa propisima.
datos técnicos). El sistema de conexión debe ser
для гарантії належної експлуатації приладу
для гарантії належної експлуатації приладу
(технические характеристики). Применяемые
inside all the fuel feed system pipes to remove any
Pre nego što obavite povezivanje na gas, najpre
conforme con las normas.
(технічні дані). Система під'єднання повинна
(технічні дані). Система під'єднання повинна
(технічні дані). Система під'єднання повинна
соединения должны соответствовать действую-
відповідати нормам.
residue that could impair boiler efficiency. Also
morate obaviti dobro unutrašnje čišćenje
Antes de conectar el gas es necesario limpiar por
відповідати нормам.
відповідати нормам.
щим нормам.
make sure the gas corresponds to that for which
svih cevi uređaja za snabdevanje gorivom
Перед тим, як виконати під'єднання газу,
Перед тим, як виконати під'єднання газу,
Перед тим, як виконати під'єднання газу,
dentro las tuberías del sistema de alimentación
Перед подключением газа, необходимо выпол-
the boiler is prepared (see boiler data-plate). If
необхідно виконати ретельне внутрішнє очи-
para eliminar todos los residuos que podrían
необхідно виконати ретельне внутрішнє очи-
необхідно виконати ретельне внутрішнє очи-
da biste uklonili eventualne naslage koje bi
нить тщательную внутреннюю очистку всего
different, the appliance must be converted for
mogle ugroziti pravilan rad kotla. Sem toga
afectar el funcionamiento de la caldera. Además,
щення труб системи підведення, щоб усунути
щення труб системи підведення, щоб усунути
щення труб системи підведення, щоб усунути
трубопровода установки для подачи горючего,
operation with the other type of gas (see convert-
kontrolišite da li snabdeveni gas odgovara
es necesario controlar si el gas suministrado es
усі можливі осади, які могли б перешкодити
усі можливі осади, які могли б перешкодити
усі можливі осади, які могли б перешкодити
необходимо удалить любые отложения, которые
правильній роботі котла. Крім того, слід пере-
правильній роботі котла. Крім того, слід пере-
ing appliance for other gas types). The dynamic
onome za koji je pripremljen kotao (vidi pločicu
el mismo que requiere la caldera (vea la placa
правильній роботі котла. Крім того, слід пере-
негативно повлияют на работу котла. Следует
gas supply (methane or L.P.G.) pressure must
de datos situada en la caldera). Si no lo fuera,
вірити, чи газ в системі відповідає газові, для
вірити, чи газ в системі відповідає газові, для
вірити, чи газ в системі відповідає газові, для
sa podacima postavljenu na kotlu). Ako se
также убедиться в том, что газ в ней соответствует
also be checked according to the type used in
oni razlikuju, morate intervenisati na kotlu da
hay que adaptar la caldera para el otro tipo de
якого був виготовлений котел (див. заводську
якого був виготовлений котел (див. заводську
якого був виготовлений котел (див. заводську
тому, для которого разработан котел (см. табличку
the boiler, which must comply with EN 437 and
obavite prilagođavanje na drugu vrstu gasa (vidi
табличку на котлі). Якщо вони відрізняються,
табличку на котлі). Якщо вони відрізняються,
табличку на котлі). Якщо вони відрізняються,
gas (vea la conversión de los aparatos en caso de
номинальных данных, помещенную на панели
konverziju aparata u slučaju promene gasa).
relative attachments and with the local technical
cambio de gas). También es importante controlar
слід внести зміни в настройки котла для того,
слід внести зміни в настройки котла для того,
слід внести зміни в настройки котла для того,
котла). В противном случае следует произвести
regulations in force, as insufficient levels can
Važno je proveriti dinamički pritisak mreže
la presión dinámica de red (metano o GLP) que
щоб пристосувати його для використання ін-
щоб пристосувати його для використання ін-
щоб пристосувати його для використання ін-
модификацию котла для его адаптации к другому
reduce generator output and cause malfunctions.
(metana ili TNG-a) na koju se priključuje kotao.
шого типу газу (див. налаштування пристроїв
шого типу газу (див. налаштування пристроїв
шого типу газу (див. налаштування пристроїв
se utilizará para alimentar la caldera, que deberá
типу газа (см. "Модификация устройств в случае
Ensure correct gas cock connection.
Taj pritisak mora biti u skladu sa propisima jer
ser conforme a la EN 437 y relativos anexos y a las
у разі зміни типу газу). Важливо перевірити
у разі зміни типу газу). Важливо перевірити
у разі зміни типу газу). Важливо перевірити
изменения типа газа"). Следует также замерить
Install a manual cut-off valve with quick closure
ukoliko je neodgovarajući može uticati na snagu
normativas técnicas locales vigentes, ya que una
динамічний тиск мережі (метану або G.P.L./
динамічний тиск мережі (метану або G.P.L./
динамічний тиск мережі (метану або G.P.L./
динамическое давление в магистрали (метана или
presión insuficiente puede afectar al rendimiento
manoeuvre for 90° rotation and end run stops in
generatora i na taj način izazvati neprijatnosti
зрідженого пропану), що буде використовува-
зрідженого пропану), що буде використовува-
зрідженого пропану), що буде використовува-
сжиженного нефтяного газа), предназначенной
the all open or all closed positions on the gas sup-
korisniku.
тися для котельного приладу, оскільки недо-
тися для котельного приладу, оскільки недо-
тися для котельного приладу, оскільки недо-
del generador y por lo tanto producir molestias
для питания котла, и убедиться в его соответствии
ply pipe in a visible and easily reachable position
Uverite se da je povezivanje slavine za gas
al usuario.
статньо високий рівень тиску може негативно
статньо високий рівень тиску може негативно
статньо високий рівень тиску може негативно
стандарту EN 437 и его приложениям и требовани-
pravilno obavljeno.
outside the room where the appliance is installed.
Compruebe que la conexión a la llave del gas se
впливати на ефективність роботи приладу,
впливати на ефективність роботи приладу,
впливати на ефективність роботи приладу,
ям местных технических действующих стандартов,
realice correctamente.
спричиняючи незадоволення користувача.
спричиняючи незадоволення користувача.
спричиняючи незадоволення користувача.
так как недостаточная величина давления может
сказаться на мощности агрегата и привести к
N.B.: the internal gas supply system must be
Instalirajte izvan prostorije u kojoj se nalazi
Instale fuera del local en el cual está presente el
Переконайтеся, що під'єднання газового
Переконайтеся, що під'єднання газового
Переконайтеся, що під'єднання газового
проблемам для пользователя.
aparat na cevi za snabdevanje gasom, na
aparato, en la tubería de alimentación del gas,
клапана є правильним.
клапана є правильним.
клапана є правильним.
built in compliance with the provisions and
Убедитесь в правильности подсоединения газо-
regulations and all legislation in force, and any
vidljivom i lako pristupačnom mestu, ventil
una válvula de corte manual con maniobra de
Знадвору приміщення, в якому встановлено
Знадвору приміщення, в якому встановлено
Знадвору приміщення, в якому встановлено
вого вентиля.
za ručno presretanje sa manevrom brzog
cierre rápido por rotación a 90° y topes de final
пристрій, на трубопроводі підведення газу
пристрій, на трубопроводі підведення газу
пристрій, на трубопроводі підведення газу
other reference on good technique.
Установить снаружи помещения, в котором
zatvaranja rotacijom od 90° i zaustavljanjem na
de carrera en las posiciones de todo abierto o
на добре видному та легкодоступному місці
на добре видному та легкодоступному місці
на добре видному та легкодоступному місці
Fuel gas quality. The appliance has been de-
находится прибор, на трубопроводе подачи газа,
kraju pokreta u položajima potpuno zatvoren ili
todo cerrado, en posición visible y de fácil acceso.
слід встановити ручний відсічний клапан
слід встановити ручний відсічний клапан
слід встановити ручний відсічний клапан
signed to operate with combustible gas free of
на видном и легкодоступном месте ручной за-
potpuno otvoren.
для швидкого перекриття з поверненням на
для швидкого перекриття з поверненням на
для швидкого перекриття з поверненням на
IMPORTANTE: la instalación interna de ali-
impurities; otherwise it is advisable to fit special
порный вентиль с быстрым действием закрытия
90° та упор-обмежувач положень «повністю
90° та упор-обмежувач положень «повністю
90° та упор-обмежувач положень «повністю
NAPOMENA: unutrašnji uređaj za snabdevanje
mentación del gas debe realizarse conforme a
filters upstream of the appliance to restore the
при вращении на 90° и с концевыми остановами
відкрито» та «повністю закрито».
відкрито» та «повністю закрито».
відкрито» та «повністю закрито».
purity of the fuel.
gasom se mora izraditi u skladu sa propisima
las prescripciones de las normas y de todas las
в полностью закрытом и в полностью открытом
N.B.: внутрішня система постачання газу
N.B.: внутрішня система постачання газу
N.B.: внутрішня система постачання газу
standarda i svih zakona na snazi i eventualno
leyes vigentes y a las demás posibles referencias
Storage tanks (in case of supply from LPG
положении.
pravilima dobre prakse.
de la buena técnica.
повинна бути виготовлена у відповідності
повинна бути виготовлена у відповідності
повинна бути виготовлена у відповідності
depot).
Примечание. Внутренняя установка подачи
до вимог відповідних норм та чинного
до вимог відповідних норм та чинного
до вимог відповідних норм та чинного
Kvalitet goriva gasa. Aparat je dizajniran da bi
Calidad del gas combustible. El equipo se ha
- New LPG storage tanks may contain residual
газа должна соответствовать предписаниям
законодавства та згідно з загальними пра-
законодавства та згідно з загальними пра-
законодавства та згідно з загальними пра-
radio na gas bez nečistoća; u suprotnom slučaju
diseñado para funcionar con gas sin impurezas.
inert gases (nitrogen) that degrade the mixture
стандартов и всех действующих законов а также,
вилами розробки та виготовлення машин та
вилами розробки та виготовлення машин та
вилами розробки та виготовлення машин та
se moraju postaviti prikladni filteri na početnom
Si el gas utilizado no es puro, hay que instalar
delivered to the appliance causing problems
общепринятым техническим правилам.
обладнання.
обладнання.
обладнання.
delu aparata da bi se obezbedila čistoća goriva.
filtros de entrada con el fin de restablecer la
with boiler operation.
Качество горючего газа. Аппарат был изготовлен
Якість газу. Прилад було спроектовано для
Якість газу. Прилад було спроектовано для
Якість газу. Прилад було спроектовано для
pureza del combustible.
- Due to the composition of the LPG mixture,
Rezervoari za skladištenje (u slučaju napajanja
для работы на газе без загрязнений, в противном
роботи на газі, без будь-яких домішок; інакше
роботи на газі, без будь-яких домішок; інакше
роботи на газі, без будь-яких домішок; інакше
layering of the mixture components may occur
Depósitos de almacenamiento (en caso de
iz depozita TNG-a).
случае, необходимо установить соответствующие
необхідно приєднати відповідні фільтри по
необхідно приєднати відповідні фільтри по
необхідно приєднати відповідні фільтри по
during the period of storage in the tanks. This
suministro desde depósito de GLP).
- Može se desiti da novi rezervoari za skladištenje
фильтры перед установкой, с целью обеспечения
лінії до пристрою для очищення газу.
лінії до пристрою для очищення газу.
лінії до пристрою для очищення газу.
can cause a variation in the heating power of
- Es posible que los depósitos de almacenamiento
TNG-a mogu sadržavati inertne ostatke gasa
чистоты горючего газа.
the mixture delivered to the appliance, with
Баки для зберігання (якщо газ подається з
Баки для зберігання (якщо газ подається з
Баки для зберігання (якщо газ подається з
(azota) i osiromašuju mešavinu koju ispušta
de GLP nuevos contengan restos de nitrógeno,
Накопительные резервуары (в случае питания
subsequent change in its performance.
резервуару GPL/зрідженого пропану).
резервуару GPL/зрідженого пропану).
резервуару GPL/зрідженого пропану).
aparat čime dolazi do anomalija u radu.
un gas inerte que empobrece la mezcla y puede
от накопительной системы сжиженного газа).
- Може статися, що нові резервуари для збе-
- Може статися, що нові резервуари для збе-
- Може статися, що нові резервуари для збе-
perjudicar el funcionamiento de la caldera.
- Zbog sastava mešavine TNG-a može se
- Может случиться, что новые накопительные
рігання GPL/зрідженого пропану можуть
рігання GPL/зрідженого пропану можуть
рігання GPL/зрідженого пропану можуть
- Debido a la composición de la mezcla de GLP,
desiti da tokom skladištenja u rezervoarima
резервуары сжиженного нефтяного газа, могут
містити інертний осадок газу (азоту), що
містити інертний осадок газу (азоту), що
містити інертний осадок газу (азоту), що
dođe do uslojavanja komponenata mešavine.
durante el período de almacenamiento en los
нести осадки инертных газов (азот), которые
може призвести до змішування з газом,
може призвести до змішування з газом,
може призвести до змішування з газом,
Tako nešto može dovesti do promene snage
depósitos se puede verificar una estratificación
обедняют смесь, выделяемую на аппарат, про-
який подається на прилад, і спричинити
який подається на прилад, і спричинити
який подається на прилад, і спричинити
ispuštane mešavine u aparat čime se menjaju i
de los componentes de la mezcla. Esto puede
воцируя неполадки в функционировании.
аномалії в роботі.
аномалії в роботі.
аномалії в роботі.
causar una variación del poder calorífico de la
performanse istog.
- По причине состава смеси сжиженного нефтя-
- Під час довготривалих періодів зберігання
- Під час довготривалих періодів зберігання
- Під час довготривалих періодів зберігання
mezcla, y por tanto la variación de las presta-
ного газа, во время хранения газа в резервуарах,
ciones de la caldera.
може утворюватися шар осаджувальних
може утворюватися шар осаджувальних
може утворюватися шар осаджувальних
может произойти стратификация компонентов
компонентів у суміші GPL/зрідженого
компонентів у суміші GPL/зрідженого
компонентів у суміші GPL/зрідженого
смеси. Это может вызвать изменение тепло-
пропану. Це може призвести до зміни те-
пропану. Це може призвести до зміни те-
пропану. Це може призвести до зміни те-
производительности выделяемой смеси, а в
плотворної здатності суміші, яка подається
плотворної здатності суміші, яка подається
плотворної здатності суміші, яка подається
последствии и изменение эксплуатационных
до приладу з подальшою зміною його про-
до приладу з подальшою зміною його про-
до приладу з подальшою зміною його про-
качеств аппарата.
дуктивності.
дуктивності.
дуктивності.
7
Умовні позначення:
Умовні позначення:
Умовні позначення:
Условные обозначения:
V - Підключення електропо-
V - Підключення електропо-
V - Підключення електропо-
Leyenda:
Objašnjenja:
Key:
V - Подключение электропи-
стачання
стачання
стачання
V - Električno povezivanje
V - Conexión eléctrica
V - Electrical connection
тания
G - Підключення газу
G - Підключення газу
G - Підключення газу
G - Подача газа
G - Alimentación de gas
G - Napajanje gasom
G - Gas supply
R - Зворотня лінія системи
R - Зворотня лінія системи
R - Зворотня лінія системи
R - System return
R - Возврат из системы
R - Retorno de la instalación
R - Povratni deo uređaja
опалення
опалення
опалення
M - Impulsión de la instalación
M - System flow
M - Подача в систему
M - Polazni deo uređaja
M - Подача системи опалення
M - Подача системи опалення
M - Подача системи опалення
SC - Слив конденсата (вну-
SC - Odvod kondenzacije
SC - Condensate drain (minimum
SC - Descarga de condensación
SC - Випуск конденсату
SC - Випуск конденсату
SC - Випуск конденсату
тренний минимальный
(diámetro interior mínimo
(unutrašnji minimalni
internal diameter 13 mm Ø)
(мінімальний внутрішній
(мінімальний внутрішній
(мінімальний внутрішній
de Ø 13 mm)
prečnik Ø 13 mm)
диаметр Ø 13 мм)
діаметр Ø 13 мм)
діаметр Ø 13 мм)
діаметр Ø 13 мм)
Visina
Širina
Висота
Висота
Висота
Высота
Height
Altura
Ширина
Ширина
Ширина
Ширина
Ancho
Width
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(мм)
(мм)
(мм)
(мм)
(mm)
(mm)
(мм)
(мм)
(мм)
(мм)
1038
600
1038
1038
1038
1038
1038
1038
600
600
600
600
600
600
Priključci
Подключения
Підключення
Підключення
Підключення
Connections
Conexiones
GAS
UREĐAJ
СИСТЕМА
СИСТЕМА
СИСТЕМА
GAS
GAS
ГАЗ
INSTALACIÓN
УСТАНОВКА
SYSTEM
ГАЗ
ГАЗ
ГАЗ
G
R
ОПАЛЕННЯ
ОПАЛЕННЯ
ОПАЛЕННЯ
G
G
G
R
R
R
G
G
G
R
R
R
*
1"1/2
*
*
*
1"1/2
1"1/2
1"1/2
*
*
*
1"1/2
1"1/2
1"1/2
A:
A:
A:
A:
Victrix Pro 80 1 I = 502 mm
A
A
A
Victrix Pro 80 1 I = 502 mm
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 632 mm
Victrix Pro 80 1 I = 502 мм
Victrix Pro 80 1 I = 502 mm
Victrix Pro 80 1 I = 502 мм
Victrix Pro 80 1 I = 502 мм
Victrix Pro 80 1 I = 502 мм
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 632 mm
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 632 mm
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 632 мм
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 632 мм
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 632 мм
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 632 мм
B:
B:
B:
B:
Victrix Pro 80 1 I = 265 mm
Б
Б
Б
Victrix Pro 80 1 I = 265 mm
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 410 mm
Victrix Pro 80 1 I = 265 mm
Victrix Pro 80 1 I = 265 мм
Victrix Pro 80 1 I = 265 мм
Victrix Pro 80 1 I = 265 мм
Victrix Pro 80 1 I = 265 мм
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 410 mm
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 410 mm
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 410 mm
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 410 мм
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 410 мм
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 410 мм
C:
C:
Victrix Pro 80 1 I = 497 mm
C:
C:
В
В
В
Victrix Pro 80 1 I = 497 mm
Victrix Pro 80 1 I = 497 мм
Victrix Pro 80 1 I = 497 mm
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 627 mm
Victrix Pro 80 1 I = 497 мм
Victrix Pro 80 1 I = 497 мм
Victrix Pro 80 1 I = 497 мм
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 627 mm
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 627 mm
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 627 mm
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 627 мм
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 627 мм
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 627 мм
*:
*:
Victrix Pro 80 = 3/4"
*:
*:
*:
*:
*:
Victrix Pro 80 1 I = 3/4"
Victrix Pro 80 1 I = 3/4"
Victrix Pro 80 1 I = 3/4"
Victrix Pro 100 - 120 = 1"
Victrix Pro 80 1 I = 3/4"
Victrix Pro 80 1 I = 3/4"
Victrix Pro 80 1 I = 3/4"
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 1"
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 1"
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 1"
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 1"
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 1"
Victrix Pro 100 - 120 1 I = 1"
1.8 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К
1.8 HIDRAULIČNO POVEZIVANJE.
1.8 HYDRAULIC CONNECTION.
1.8 CONEXIÓN HIDRÁULICA.
1.8 ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО
1.8 ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО
1.8 ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО
ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ.
Pažnja: pre nego što obavite povezivanje kotla, da
Atención: antes de efectuar las conexiones de la
Attention: in order not to void the condensation
ГІДРАВЛІЧНОЇ СИСТЕМИ.
ГІДРАВЛІЧНОЇ СИСТЕМИ.
ГІДРАВЛІЧНОЇ СИСТЕМИ.
Внимание! Перед тем как произвести подсоедине-
Увага: до того, як розпочати приєднання котла
Увага: до того, як розпочати приєднання котла
Увага: до того, як розпочати приєднання котла
caldera, para que no se afecte la garantía del mó-
module warranty, before making the boiler con-
ne bi došlo do nevaženja garancije na primarnom
ние котла, для сохранения гарантии конденсаци-
izmenjivaču, dobro operite toplotni uređaj
dulo de condensación, limpie bien la instalación
для збереження права на гарантійне обслугову-
для збереження права на гарантійне обслугову-
для збереження права на гарантійне обслугову-
nections, carefully wash the CH system (pipes,
онного модуля, аккуратно очистить всю тепловую
(cevi, radijatore, itd.) prikladnim sredstvima za
radiators, etc.) with special pickling or descaling
térmica (tuberías, cuerpos calentadores, etc.) con
вання на конденсаційний модуль ретельно про-
вання на конденсаційний модуль ретельно про-
вання на конденсаційний модуль ретельно про-
установку (трубопроводную сеть, нагревающие
uklanjanje kamenca koji su u stanju da očiste od
decapantes adecuados o desincrustantes capaces
мити гідравлічну систему (всі труби, нагріваль-
мити гідравлічну систему (всі труби, нагріваль-
мити гідравлічну систему (всі труби, нагріваль-
products to remove any deposits that could com-
тела и т.д.) соответствующими декапирующими
ostataka koji bi mogli ugroziti ispravan rad kotla.
promise correct boiler operation.
de eliminar los posibles residuos que puedan
ні компоненти і т.п.) за допомогою спеціальних
ні компоненти і т.п.) за допомогою спеціальних
ні компоненти і т.п.) за допомогою спеціальних
средствами или антинакипинами, способными
afectar al funcionamiento de la caldera.
протравних речовин або розчинників накипу,
протравних речовин або розчинників накипу,
протравних речовин або розчинників накипу,
On predviđa hemijski tretman vode toplotnog
A chemical treatment of the thermal system wa-
удалить загрязнения, которые могут ухудшить
щоб усунути будь-який можливий осадок, що
щоб усунути будь-який можливий осадок, що
щоб усунути будь-який можливий осадок, що
ter is required, in compliance with the technical
uređaja u skladu sa tehničkim propisom na snazi
Se prescribe un tratamiento químico del agua de
работу котла.
може негативно вплинути на роботу котла.
може негативно вплинути на роботу котла.
може негативно вплинути на роботу котла.
u cilju očuvanja aparata od naslaga (na primer,
la instalación térmica, conforme a la normativa
standards in force, in order to protect the system
Рекомендуется проводить химическую обработку
Рекомендується провести хімічну обробку
Рекомендується провести хімічну обробку
and the appliance from deposits (e.g., lime scale),
naslaga kamenca) od stvaranja mulja i drugih
técnica vigente, para preservar la instalación y el
Рекомендується провести хімічну обробку
воды тепловой установки согласно действующим
води у відповідності з чинними технічними
води у відповідності з чинними технічними
води у відповідності з чинними технічними
aparato contra las incrustaciones (por ejemplo,
štetnih naslaga.
sludge or other hazardous deposits.
техническим нормам с целью защиты системы
нормами з метою захисту системи від накипу
нормами з метою захисту системи від накипу
нормами з метою захисту системи від накипу
depósitos calcáreos), la formación fangos y de-
It is recommended to prepare a filter in the
Savetujemo postavljanje na uređaj filtera za
и аппарата от твердых отложений (например,
más depósitos nocivos.
(наприклад, відкладення кальцію), утворення
(наприклад, відкладення кальцію), утворення
(наприклад, відкладення кальцію), утворення
sakupljanje i separaciju nečistoća koje postoje
system to collect and separate any impurities
накипи), образования грязи и других вредных
осаду та інших шкідливих відкладень.
осаду та інших шкідливих відкладень.
осаду та інших шкідливих відкладень.
present in the system (slurry remover filter). In
u uređaju (filtera uklanjač blata). U cilju
Se recomienda preparar en la instalación un filtro
отложений.
Рекомендується встановити на системі фільтр
Рекомендується встановити на системі фільтр
sprečavanja stvaranja naslaga, prljavštine i
order to avoid deposits, scaling and corrosion
para la recogida y separación de las impurezas
Рекомендується встановити на системі фільтр
Рекомендуется установить на системе фильтр, для
для збору та відокремлення домішок, що мо-
для збору та відокремлення домішок, що мо-
presentes en la misma (filtro para eliminar los
korozije u sistemu grejanja , moraju se poštovati
in the central heating system, the provisions
для збору та відокремлення домішок, що мо-
сбора и отделения загрязнений, присутствующих
set forth in the technical regulation in force on
lodos). Para evitar depósitos, incrustaciones
odredbe sadržane u sadašnjim tehničkim
жуть потрапити в систему (очисний фільтр).
жуть потрапити в систему (очисний фільтр).
жуть потрапити в систему (очисний фільтр).
в системе (фильтр дешламатор). Для того, чтобы
water treatment in heating systems for civil use
propisima koji se odnose na tretman vode u
y corrosiones en la instalación de calefacción,
Для попередження виникнення осадку, нарос-
Для попередження виникнення осадку, нарос-
Для попередження виникнення осадку, нарос-
предотвратить образование отложений, накипи
тів, накипу та корозії слід дотримуватися вимог
тів, накипу та корозії слід дотримуватися вимог
must be respected.
sistemu grejanja za civilnu upotrebu.
deben cumplirse las prescripciones de la norma
тів, накипу та корозії слід дотримуватися вимог
и коррозию в отопительной установке, должны
відповідних технічних норм, що передбачають
відповідних технічних норм, що передбачають
técnica vigente, relativa al tratamiento del agua en
відповідних технічних норм, що передбачають
Water connections must be made in a rational
Hidraulično priključivanje se mora racionalno
быть соблюдены правила, входящие в действу-
las instalaciones térmicas para uso civil.
хімічну обробку води у тепловому контурі для
хімічну обробку води у тепловому контурі для
хімічну обробку води у тепловому контурі для
obaviti na način da koristite priključke na
way using the couplings on the boiler template.
ющие технические стандарты, относительно об-
побутового використання.
побутового використання.
побутового використання.
The discharge of the boiler safety valve must
šablonu kotla. Odvod sigurnosnog ventila kotla
Las conexiones hidráulicas deben ser efectuadas
работки воды тепловых установок гражданского
be connected to a tundish and then the waste
Гідравлічні з'єднання слід виконувати раці-
se mora povezati na levak za pražnjenje koji
de forma racional, utilizando los puntos de cone-
Гідравлічні з'єднання слід виконувати раці-
Гідравлічні з'єднання слід виконувати раці-
пользования.
postoji na kotlu ali nije instaliran i on se mora
xión indicados por la plantilla de la caldera. La
онально, керуючись точками приєднання на
онально, керуючись точками приєднання на
онально, керуючись точками приєднання на
should be connected to the sewer. Otherwise, the
Гидравлические соединения должны быть произ-
manufacturer declines any responsibility in case
povezati na kanalizaciju. U suprotnom slučaju,
шаблоні котла. Випуск запобіжного клапана
descarga de la válvula de seguridad de la caldera
шаблоні котла. Випуск запобіжного клапана
шаблоні котла. Випуск запобіжного клапана
ведены рациональным путём, используя соедине-
повинен бути під'єднаний до зливноїлінії, що
повинен бути під'єднаний до зливноїлінії, що
повинен бути під'єднаний до зливноїлінії, що
debe conectarse a un embudo de descarga que
of flooding if the drain valve cuts in.
ako dođe do aktiviranja sigurnosnog ventila i
ния на шаблоне котла. Слив предохранительного
мається на котлі, хоч і не встановлена, і в свою
мається на котлі, хоч і не встановлена, і в свою
está situado en la caldera pero no está instalado,
мається на котлі, хоч і не встановлена, і в свою
zbog toga se poplavi prostorija u kojoj se kotao
клапана котла должен быть подключен к сливной
чергу мусить бути приєднана до каналізацій-
чергу мусить бути приєднана до каналізацій-
nalazi, proizvođač se neće smatrati odgovornim
y que debe conectarse al alcantarillado. En caso
чергу мусить бути приєднана до каналізацій-
воронке, которая находится на котле, но не уста-
za to.
contrario, si la válvula de descarga interviniera
ного трубопроводу. Якщо ця рекомендація не
ного трубопроводу. Якщо ця рекомендація не
ного трубопроводу. Якщо ця рекомендація не
новлена, и которая в свою очередь подключена к
буде виконана, і в разі активації запобіжного
буде виконана, і в разі активації запобіжного
inundando el local, el fabricante de la caldera no
буде виконана, і в разі активації запобіжного
канализации. В противном случае, если срабаты-
клапана приміщення буде залите водою, вироб-
será responsable de ello.
клапана приміщення буде залите водою, вироб-
клапана приміщення буде залите водою, вироб-
вание предохранительного клапана приведет к
ник котла відхиляє будь-яку відповідальність.
ник котла відхиляє будь-яку відповідальність.
ник котла відхиляє будь-яку відповідальність.
затоплению помещения, изготовитель котла не
будет нести ответственность.
Dubina
Profundi-
Глибина
Глибина
Глибина
Глубина
Depth
(mm)
dad (mm)
(mm)
(мм)
(мм)
(мм)
(мм)
A
A
A
A
A
A
A
M
M
M
M
M
M
M
1"1/2
1"1/2
1"1/2
1"1/2
1"1/2
1"1/2
1"1/2
1-2
Need help?
Do you have a question about the Victrix Pro 80 1 I and is the answer not in the manual?
Questions and answers