Download Print this page

Immergas Victrix Pro 80 1 I Instruction And Warning Book page 35

Hide thumbs Also See for Victrix Pro 80 1 I:

Advertisement

3.13 ФУНКЦІЯ «САЖОТРУС».
3.13 "CHIMNEY SWEEP" FUNCTION.
3.13 FUNKCIJA "DIMNJAČAR".
trolar los parámetros de combustión. El funcio-
3.13 ФУНКЦІЯ «САЖОТРУС».
3.13 ФУНКЦІЯ «САЖОТРУС».
3.13 ФУНКЦИЯ «ТРУБОЧИСТ».
Ova funkcija daje mogućnost tehničaru da
namiento de la caldera en deshollinador se puede
Ця функція дає змогу технікові перевірити пара-
Ця функція дає змогу технікові перевірити пара-
This function allows the technician to check
Ця функція дає змогу технікові перевірити пара-
Эта функция позволяет технику проверить
proveri parametre sagorevanja. Rad kotla u
regular a una potencia que va del 0% al 100%.
метри горіння. Функція роботи котла в режимі
метри горіння. Функція роботи котла в режимі
the combustion parameters. Boiler operation in
метри горіння. Функція роботи котла в режимі
параметры горения. Функция котла "трубочист"
chimney sweep function can be adjusted to an
Para activar la función presione y mantenga pre-
"сажотрус" регулюється в діапазоні від 0% до 100%.
"сажотрус" регулюється в діапазоні від 0% до 100%.
"сажотрус" регулюється в діапазоні від 0% до 100%.
funkciji dimnjačar se može podesiti na snagu
может быть отрегулирована на мощность от 0%
Для активації функції слід натиснути кнопку "А" та
output between 0% and 100%.
od 0% do 100%.
sionado el pulsador "A".
Для активації функції слід натиснути кнопку "А" та
Для активації функції слід натиснути кнопку "А" та
и до 100%.
утримувати її в натиснутому положенні.
утримувати її в натиснутому положенні.
утримувати її в натиснутому положенні.
To enable the function press and hold down "A"
Da biste aktivirali funkciju pritisnite i držite
Чтобы подключить функцию, нажать и держать
pritisnutim dugme "A".
нажатой кнопку "A".
En caso de presencia de la sonda de ida común, se
puede activar la función deshollinador pulsando
У випадку присутності загального датчика подачі
Регулювання потужності функції виконується за
Регулювання потужності функції виконується за
If there is a common flow probe, it is possible
допомогою кнопок + чи - для регулювання ви-
to activate the chimney sweep function by
U slučaju da je prisutna opšta polazna sonda
a la vez las teclas "A" y "B", en este caso además
можна активувати функцію "сажотрус", натискаю-
допомогою кнопок + чи - для регулювання ви-
В случае присутствия общего датчика подачи,
moguća je aktivacija funkcije dimnjačara na
чи одночасно кнопки "A" і "B"; у такому випадку,
робництва гарячої води в діапазоні від 0 до 100%,
робництва гарячої води в діапазоні від 0 до 100%,
pressing buttons "A" and "B" simultaneously. In
de la caldera se activa también el circulador de
можно активировать функцию "трубочист",
način da se pritisne istovremeno na dugmad
la instalación (en la "cascada simple" se accionan
окрім котла активується також і циркулятор сис-
а за допомогою кнопок + чи - для регулювання
this case, the plant pump is activated as well as
а за допомогою кнопок + чи - для регулювання
нажимая одновременно кнопки "A" и "B", в таком
"A" i "B" u tom slučaju, osim kotla, aktivira se i
the boiler (in the "simple cascade" both boilers
теми (у "простому каскаді" запускаються обидва
опалення можна змінити відсотковий рівень на
опалення можна змінити відсотковий рівень на
ambas calderas con la lógica de la cascada).
случае, кроме котла, активируется также и цирку-
1% при кожному натисненні.
are activated)
cirkular sistema (u "prostoj kaskadi" akcioniraju
La regulación de la potencia se efectúa con los
котли за логікою каскада).
1% при кожному натисненні.
ляционный насос установки (в "простом каскаде"
se oba kotla sa logikom kaskade).
Регулювання потужності функції виконується за
В цьому стані виключені всі регулювання, актив-
В цьому стані виключені всі регулювання, актив-
The output is adjusted from the + and - DHW
pulsadores + y - de regulación del sanitario con
запускаются оба котла с логикой каскада).
Snaga se prilagođava tasterima + i - za sanitarno
intervalos de 0 y 100%, mientras que usando los
adjustment buttons at a range between 0 and
ними залишаються тільки запобіжний термостат
ними залишаються тільки запобіжний термостат
допомогою кнопок + чи - для регулювання ви-
Настройка мощности выполняется с помощью
100%, while using the + and - buttons for CH
prilagođavanje sa intervalima od 0 do 100%,dok
pulsadores + y - para la regulación de la calefac-
робництва гарячої води в діапазоні від 0 до 100%,
температури та обмежувальний термостат. Після
температури та обмежувальний термостат. Після
кнопок + и - для настройки ГВС на интервалы 0
ako koristite tastere + i - za prilagođavanje
ción, la variación de porcentaje es del 1% cada
а за допомогою кнопок + чи - для регулювання
завершення перевірки деактивувати функцію, для
завершення перевірки деактивувати функцію, для
adjustment, the percentage changes by 1% each
и 100%, а с помощью кнопок + и - для настройки
time they are pressed.
grejanja promena u procentima je 1% svakim
vez que se pulsa.
опалення можна змінити відсотковий рівень на
чого слід натиснути кнопку "А" та утримувати її в
чого слід натиснути кнопку "А" та утримувати її в
отопления при каждом нажатии процентное
pritiskom.
En dicha situación, todas las regulaciones están
In this state all adjustments are excluded and
натиснутому положенні.
натиснутому положенні.
1% при кожному натисненні.
excluidas y queda activo solo el termostato de
only the temperature safety thermostat and the
изменение равняется 1%.
U tom su stanju isključena sva podešavanja i
В цьому стані виключені всі регулювання, актив-
При активації функції без запиту необхідно по-
При активації функції без запиту необхідно по-
При данном режиме работы невозможно осу-
seguridad de temperatura y el termostato límite.
ними залишаються тільки запобіжний термостат
limit thermostat remain active. When the checks
ostaje aktivnim samo bezbednosni termostat
чекати приблизно 30 секунд, після чого прилад
чекати приблизно 30 секунд, після чого прилад
ществить никакие настройки и остаётся вклю-
are finished, disable the function by pressing
Cuando termine las comprobaciones desactive la
температури та обмежувальний термостат. Після
temperature i granični termostat. Kada završite
повернеться до встановленої раніше потужності.
повернеться до встановленої раніше потужності.
and holding down button "A" (Or A + b in the
ченным только предохранительный термостат
sa proverama, deaktivirajte funkciju na način da
función presionando y manteniendo presionado
завершення перевірки деактивувати функцію, для
При активації функції під час запиту необхідно
При активації функції під час запиту необхідно
температуры и ограничивающий термостат.
el pulsador "A" (O bien A + b en el otro caso).
чого слід натиснути кнопку "А" та утримувати її
other case).
pritisnete i držite pritisnutim dugme "A" (Ili A +
почекати приблизно 3 хвилини, після чого прилад
почекати приблизно 3 хвилини, після чого прилад
По завершении настроек, отключить функцию,
b u drugom slučaju).
в натиснутому положенні (Або A + b у іншому
En caso de que se active la función sin ninguna
If you enable the function when there is no active
почне роботу згідно встановленої потужності.
почне роботу згідно встановленої потужності.
нажимая, и держа нажатой кнопку "А" (Или А +
випадку).
request, you will need to wait approximately 30''
U slučaju aktiviranja funkcije bez da je ijedan
solicitud activa, es necesario esperar unos 30
b в другом случае).
3.14 ФУНКЦІЯ АНТИБЛОКУВАННЯ
3.14 ФУНКЦІЯ АНТИБЛОКУВАННЯ
drugu zahtev aktivan, moraćete sačekati oko
При активації функції без запиту необхідно по-
to reach the set output. If you enable the function
segundospara llegar a la potencia configurada. En
НАСОСА ТА 3-ХОДОВОГО КЛАПАНА
НАСОСА ТА 3-ХОДОВОГО КЛАПАНА
when there is an active request, you will need
При подключении функции без запроса, необхо-
30'' da bi se došlo na podešenu snagu. U slučaju
чекати приблизно 30 секунд, після чого прилад
caso de que se active la función cuando hay una
to wait approximately 3 minutes to reach the
solicitud activa, se deberán esperar unos 3 minutos
aktiviranja funkcije kada je aktivan neki drugi
повернеться до встановленої раніше потужності.
димо чтобы прошло около 30 секунд до достиже-
(ОПЦІЯ).
(ОПЦІЯ).
set output.
ния установленной мощности. При подключении
zahtev, morate sačekati oko 3 minuta pre nego
antes de que se llegue a la potencia configurada.
При активації функції під час запиту необхідно
Котел має функцію, що змушує насос та 3-ходовий
Котел має функцію, що змушує насос та 3-ходовий
клапан вмикатися хоча б 1 раз на добу приблиз-
почекати приблизно 3 хвилини, після чого прилад
što se dođe na podešenu snagu.
If you enable the function, you will need to wait
функции во время активного запроса, должно
клапан вмикатися хоча б 1 раз на добу приблиз-
En caso de activación de la función será necesario
пройти около 3 минут, до достижения установ-
U slučaju aktivacie funkcije trebat će da se sačeka
esperar al menos 30'' para alcanzar la potencia
почне роботу згідно встановленої потужності.
но на 20 секунд для того, щоб знизити ризик
но на 20 секунд для того, щоб знизити ризик
approximately 30'' to reach the set output (3' on
блокування насоса з причин довготривалого
the Slave boiler)
блокування насоса з причин довготривалого
При активації функції буде необхідно почекати
configurada (3' en la caldera Slave).
barem 30" na način da se aktivira podešena snaga
ленной мощности.
(3' na kotlu Slave).
невикористання.
мінімум 30 секунд, щоб набрати встановлену
невикористання.
3.14 FUNCIÓN ANTIBLOQUEO DE LA
В случае активации функции, будет необходимо
потужність (3 хв. для Підпорядкованого котла).
3.14 3-WAY PUMP ANTI-BLOCK
ждать минимум 30 секунд, чтобы достичь уста-
3.14 FUNKCIJA PROTIV BLOKADE
3.15 ФУНКЦІЯ ПРОТИ ЗАМЕРЗАННЯ
3.15 ФУНКЦІЯ ПРОТИ ЗАМЕРЗАННЯ
BOMBA Y DE LA VÁLVULA DE 3 VÍAS
FUNCTION (OPTIONAL).
3.14 ФУНКЦІЯ АНТИБЛОКУВАННЯ
ТЕРМОСИФОНІВ.
ТЕРМОСИФОНІВ.
(OPCIONAL).
PUMPE SA TROKRAKIM OTVOROM
The boiler has a function that starts the pump
новленной мощности (3 минуты для ведомого
(OPCIONO).
НАСОСА ТА 3-ХОДОВОГО КЛАПАНА
and 3-way valve at least once every 24 hours for
котла).
La caldera dispone de una función que hace arran-
Клапан має функцію, що змушує насос вмикатися,
Клапан має функцію, що змушує насос вмикатися,
car la bomba y la válvula de 3 vías al menos 1 vez
якщо вода подачі системи має температуру 8 °C.
якщо вода подачі системи має температуру 8 °C.
the duration of 20 seconds in order to reduce
Kotao je opremljen funkcijom koja pokreće
(ОПЦІЯ).
the risk of the pump becoming blocked due to
3.14 ФУНКЦИЯ АНТИБЛОКИРОВКИ
pumpu i ventil sa trokrakim otvorom barem 1
cada 24 horas, durante 20 segundos, para reducir
Якщо вода у зворотній лінії опалення знижується
Якщо вода у зворотній лінії опалення знижується
Котел має функцію, що змушує насос та 3-ходовий
НАСОСА И 3-ХОДОВОГО КЛАПАНА
put na svakih 24 sata u trajanju od 20 sekunda
prolonged inactivity.
el riesgo de bloqueo de la bomba por inactividad
клапан вмикатися хоча б 1 раз на добу приблиз-
до менше, ніж 5 °C, котел розпочинає працювати,
до менше, ніж 5 °C, котел розпочинає працювати,
da bi se smanjio rizik od blokade pumpe zbog
prolongada.
но на 20 секунд для того, щоб знизити ризик
щоб досягти температури в 16 °C.
щоб досягти температури в 16 °C.
(ФАКУЛЬТАТИВНО).
Котел оснащён функцией, которая запускает
duže neaktivnosti.
блокування насоса з причин довготривалого
3.15 RADIATORS ANTI-FREEZE
3.15 FUNCIÓN ANTIHIELO
насос и 3-ходовый клапан не менее 1 раза каж-
невикористання.
FUNCTION.
RADIADORES.
дые 24 часа на период, равный 20 секундам, с
La caldera dispone de una función que arranca
целью уменьшения риска блокирования, из-за
The boiler has a function that makes the pump
большого простоя.
start when the system flow water reaches 8 °C. If
Br°
N.°
Параметр "P38"
Parámetro "P38"
Parametar "P38"
Parameter "P38"
котлів
Параметр "P38"
kotlova
calderas
boilers
котлы
Загальний датчик подачі
Common flow probe
Opšta polazna sonda
Sonda de ida común
присутній = 1
Общий датчик
presente = 1
prisutna = 1
present = 1
подачи есть = 1
1
1
1
1
1
X
1
1
1
1
X
X
X
1
1
X
X
1
1
1
X
X
X
1
X
2
X
2
2
2
X
X
X
2
X
2
2
2
X
X
X
2
X
2
X
la bomba cuando el agua de impulsión de la
the system flow water is at a temperature below
3.15 ФУНКЦІЯ ПРОТИ ЗАМЕРЗАННЯ
3.15 FUNKCIJA PROTIV ZAMRZAVANJA
3.16 ФУНКЦІЯ АНТИВОЛОГОСТІ
3.16 ФУНКЦІЯ АНТИВОЛОГОСТІ
3.15 ЗАЩИТА ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ
ЕЛЕКТРОДІВ.
ЕЛЕКТРОДІВ.
ТЕРМОСИФОНІВ.
RADIJATORA.
instalación llega a 8 °C. Si el agua de impulsión
5 °C, the boiler starts to operate until it reaches
ТЕРМОСИФОНОВ.
de la instalación está a una temperatura inferior a
При установці каскадним способом з застосуван-
Клапан має функцію, що змушує насос вмикатися,
При установці каскадним способом з застосуван-
Kotao je opremljen funkcijom koja pokreće
approximately 16 °C.
pumpu kada voda polaznog dela uređaja dođe
Котел оснащён функцией, которая запускает
los 5 °C, la caldera empieza a funcionar hasta que
ням комплектів колекторів димоходів з засувками
ням комплектів колекторів димоходів з засувками
якщо вода подачі системи має температуру 8 °C.
можливе утворення вологості на електродах, що
можливе утворення вологості на електродах, що
Якщо вода у зворотній лінії опалення знижується
alcance más o menos los 16 °C.
do 8 °C. Ako je voda polaznog dela uređaja na
насос, когда вода на подаче установки достигает
3.16 ANTI-HUMIDITY ELECTRODE
FUNCTION.
temperaturi nižoj od 5 °C, kotao se uključuje sve
8 °C. Если температура воды на подаче установки
до менше, ніж 5 °C, котел розпочинає працювати,
призводить до неполадок в їх роботі. Щоб уник-
призводить до неполадок в їх роботі. Щоб уник-
нути утворення вологості слід задіяти цю функцію
щоб досягти температури в 16 °C.
нути утворення вологості слід задіяти цю функцію
dok ne stigne do indikativno16 °C.
ниже 5 °C, котел запускается в работу до дости-
With cascade installations combined with their
3.16 FUNCIÓN ANTI HUMEDAD DE LOS
relative flue manifold kits with flue adjusting
жения 16 °C.
(встановивши значення, що відрізняється від 0),
(встановивши значення, що відрізняється від 0),
ELECTRODOS.
3.16 FUNKCIJA PROTIV VLAŽNOSTI
3.16 ФУНКЦІЯ АНТИВОЛОГОСТІ
devices, humidity may develop on the electrodes,
En caso de instalaciones en cascada combinadas
при цьому вмикається вентилятор на швидкості,
при цьому вмикається вентилятор на швидкості,
3.16 ФУНКЦИЯ ЗАЩИТЫ ЭЛЕКТРОДОВ
ЕЛЕКТРОДІВ.
ELEKTRODA.
causing them to fail. Avoid the formation of
con los correspondientes kits colectores de toma
що задається параметром "P11" (5 хвилин ввімкне-
що задається параметром "P11" (5 хвилин ввімкне-
При установці каскадним способом з застосуван-
U slučaju kaskadne instalacije u kombinaciji
но та 5 хвилин вимкнено). Функція активна, коли
humidity by enabling this function (by setting
de aire/evacuación de humos con compuertas, es
но та 5 хвилин вимкнено). Функція активна, коли
ОТ ВЛАЖНОСТИ.
posible que se produzca humedad en los electrodos
sa odgovarajućim kompletima kolektora dima
ням комплектів колекторів димоходів з засувками
пальник вимкнений, а температура, що зчитується
пальник вимкнений, а температура, що зчитується
a value other than 0), which turns the fan on
Для каскадной установки, когда используются
можливе утворення вологості на електродах, що
at the speed set in parameter "P11" (5 minutes
sa klapnama, može doći do stvaranja vlage na
комплекты коллекторов системы дымоудаления
provocando un funcionamiento incorrecto. Para
датчиком NTC подачі більше 35 °C. Функція
датчиком NTC подачі більше 35 °C. Функція
деактивується, коли температура знижується до
деактивується, коли температура знижується до
призводить до неполадок в їх роботі. Щоб уник-
on and 5 minutes off). The function is active
с задвижками, нa электродах может образовы-
elektrodama i uzrokovati probleme u radu. Da
evitar que se forme humedad habilite esta función
3-8
(configurando un valor superior al 0) que enciende
нути утворення вологості слід задіяти цю функцію
менше, ніж 30 °C.
when the burner is off and the flow NTC probe
biste sprečili stvaranje vlage morate osposobiti
ваться влажность, что приведёт к неполадкам.
менше, ніж 30 °C.
3-8
3-8
3-8
3-8
Чтобы предотвратить образование влажности,
temperature reading is greater than 35°C. The
ovu funkciju (podešavanje drugačije vrednosti
el ventilador a la velocidad configurada en el pa-
(встановивши значення, що відрізняється від 0),
3-8
rámetro "P11" (5 minutos on y 5 minutos off). La
od 0), uključuje se ventilator na brzini podešenoj
подключить настоящую функцию (устанавливая
при цьому вмикається вентилятор на швидкості,
function is disabled when the temperature drops
3-8
що задається параметром "P11" (5 хвилин ввімкне-
below 30 °C.
значение отличное от 0), которая запустит вен-
parametrom "P11" ( 5 minuta on i 5 minuta off).
función se activa cuando se apaga el quemador y
тилятор на скорости, установленной в параметре
но та 5 хвилин вимкнено). Функція активна, коли
la temperatura que detectada por el sonda NTC de
Funkcija je aktivna kada je gorionik isključen a
3.17 INLET 0 ÷ 10 V.
"P11" (5 минут вкл 5 минут выкл). Функция запу-
пальник вимкнений, а температура, що зчитується
impulsión es superior a 35 °C. La función se desac-
temperatura očitana od strane polazne sonde
The microprocessor has an analogue 0 ÷ 10 V
NTC je veća od 35 °C. Funkcija se isključuje kada
скается, когда горелка выключена и температура,
датчиком NTC подачі більше 35 °C. Функція
tiva cuando la temperatura es inferior a los 30 °C.
деактивується, коли температура знижується до
inlet ("Y" and "Z" terminals fig. 1-4) that enables
измеренная датчиком NTC на подаче, превышает
je temperatura niža od 30 °C.
3.17 ENTRADA 0 ÷ 10 V.
the boiler to be controlled from the outside.
35 °C. Функция отключается, когда температура
менше, ніж 30 °C.
By setting the "P37" parameter, it is possible
опускается ниже 30 °C.
La tarjeta electrónica lleva una entrada de 0 ÷ 10 V
3.17 ULAZ 0 ÷ 10 V.
to set-up the inlet by choosing the functioning
Elektronička skeda je opremljena analognim
analógica (bornes "Y" y "Z" fig. 1-4) que permite
3.17 ВХІД 0 ÷ 10 В.
3.17 ВХОД 0 ÷ 10 В.
Електронна плата оснащена аналоговим входом на
controlar desde el exterior de la caldera.
mode between temperature set and power set.
ulazom 0 ÷ 10 V (kleme "Y" i "Z" slika 1-4) koje
omogućuju kontrolu izvan kotla.
The inlet activates a 2 V (minimum) request and
Электронная плата оснащена аналоговым входом
Configurando el parámetro "P37" se puede
0 ÷ 10 В (клеми "Y" і "Z" мал. 1-4), який дозволяє
керувати котлом ззовні.
Podešavanjem parametra "P37" moguća je
configurar la entrada escogiendo el modo de fun-
increases it proportionally up to 9.5 V (max-
на 0 ÷ 10 В (клеммы "Y" и "Z" рис. 1-4), который
позволяет управлять котлом снаружи.
imum). The request is deactivated below 1 V.
cionamiento entre set temperatura y set potencia.
konfiguracija ulaza na način da se odabere način
Встановлюючи параметр "P37" можна налаш-
Задавая параметр "P37", можно настраивать вход,
rada između seta temperature i seta snage.
La entrada activa una solicitud a partir de 2 V
тувати вхід, обираючи режим роботи між набір
Notes:
выбирая режим работы между набор "темпера-
Ulaz aktivira zahtev počevši od 2 V (minimalno)
- If "P37" is set at "0", it is not active when the
"температура" і набір "потужність".
(mínimo) y aumenta proporcionalmente hasta
Вхід активує запит, починаючи з 2 В (мінімум) і у
9,5 V (máximo), la solicitud se desactiva por
i raste proporcionalno do 9,5 V (maksimalno),
тура" и набор "мощность".
boiler is in "stand-by" or "summer" mode.
zahtev se dizaktivira ispod 1 V.
The calculated set is limited by the "P02" ÷ 20 °C
debajo de 1 V.
Вход активирует запрос начиная с 2 В (минимум)
пропорційному збільшенні до 9,5 В (максимум),
запит дезактивується нижче 1 В.
Notas:
Napomena:
и повышается пропорционально до 9,5 В (макси-
range. The maximum and minimum temperature
within the set is limited by "P01" and "P32".
Примітки:
Ako je "P37" namešten na "0" nije aktivan kada
мум), запрос дезактивируется ниже 1 В.
- Si "P37" está configurado en "0" no está activado
Примечания
- Якщо "P37" встановлено на "0", то він не діє, коли
cuando la caldera está en modalidad "stand-by" o
je kotao u načinu "Stand by" ili u načinu "leto".
- If "P37" is set on "1" it is always active.
- Если "P37" установлен на "0", то он не активен,
en modalidad "verano".
котел у режимі "очікування" або у режимі "літо".
Izračunati set je ograničen na raspon između
It is not limited by the "P08" and "P09" param-
Підрахований набір обмежений діапазоном "P02"
El set calculado está limitado por el rango "P02" ÷
"P02" ÷ 20 °C. Sa "P01" i "P32" ograničava se
когда котел в режиме "ожидания" или в режиме
eters and does not have priority over the DHW
"лето".
request.
maksimalna i minimalna temperatura u tome
20 °C con "P01" y "P32" se limita la temperatura
÷ 20 °C. з "P01" та "P32", в цьому наборі обмежуєть-
máxima y mínima comprendida en ese set.
setu.
ся максимальна і мінімальна температура.
- Input voltage = -2.5 ÷ 12.5 V
Посчитанный набор ограничен диапазоном "P02"
÷ 20 °C. с "P01" и "P32", в этом наборе ограничива-
- Si "P37" está configurado en "1" está siempre
- Input = 200 μA
- Якщо "P37" встановлено на "1", параметр дійсний.
- Ako je "P37" postavjen na "1" onda je uvek
- Impedance = > 50 KΩ
activado.
Не обмежений параметрами "P08" і "P09" і має
ется максимальная и минимальная температура.
aktivan.
перевагу над запитом ГВП.
Nije ograničen parametrima "P08" i "P09" i
- Если "P37" установлен на "1", то он всегда
No está limitado por los parámetros "P08" y "P09"
- Тиск на вході = -2,5 ÷ 12,5 В
y tiene prioridad sobre la solicitud sanitaria.
активен.
poseduje prednost u odnosu na sanitarni zahtev.
3.18 FUNCTIONING WITH COMMON
- Napon na ulazu = -2,5 ÷ 12,5 V
- Tensión en entrada = -2,5 ÷ 12,5 V
- Споживання = 200 μA
Не ограничен параметрами "P08" и "P09" и имеет
FLOW PROBE.
With a hydraulic circuit breaker, there must be
превосходство на запрос ГВС.
- Apsorpcija = 200 μA
- Absorción = 200 μA
- Комплексний опір = > 50 KΩ
a common flow probe (with boiler flow probe
- Напряжение на входе = -2,5 ÷ 12,5 В
- Impedancia = > 50 KΩ
- Impedencija = > 50 KΩ
- Поглощение = 200 μA
functions) and a pump to be connected down-
3.18 РОБОТА ІЗ ЗАГАЛЬНИМ ДАТЧИКОМ
3.18 FUNCIONAMIENTO CON SONDA DE
3.18 FUNKCIONISANJE SA OPŠTOM
ПОДАЧІ.
- Полное сопротивление = > 50 KΩ
stream of the plant.
POLAZNOM SONDOM.
IDA COMÚN
The probe must be connected to terminals "S1"
За наявності гідравлічного переривника необхідно
and "S2" and parameter "P38" must be set up,
Si lleva disyuntor hidráulico es necesario preparar
передбачити загальний датчик подачі (що набуває
Kada je prisutan hidraulični selektor, treba da
3.18 РАБОТА С ОБЩИМ ДАТЧИКОМ
функції датчика подачі котла) і циркулятор систе-
una sonda de ida común (que funciona como
se predvidi opšta polazna sonda (koja dobiva
whereas the pump must be connected to termi-
ПОДАЧИ.
ми, що під'єднується нижче по лінії.
sonda de ida de la caldera) y un circulador de la
funkcije polazne sonde kotla) i cirkular sistema
В случае присутствия гидравлического раздели-
nals "C" and "D".
koji teba da se spoji nizvodno od istoga.
теля, необходимо предусмотреть общий датчик
If there is a DHW circuit, it can be connected
instalación a conectar después de la misma.
подачи (который обретает функции датчика по-
Sonda treba da se spoji na kleme "S1" i "S2" i treba
La sonda debe conectarse a los bornes "S1" y "S2"
via an external 3-way to be connected to "IT",
y debe configurarse el parámetro "P38", mientras
da se konfigurira parametar "P38", dok cirkular
дачи котла) и циркуляционный насос установки,
"IS" and IK terminal, or use a suitable pump to
be connected to "IT" and "IK" terminals. The
который подключается ниже по линии.
Циркулятор ГВП (нижче
Загальний датчик подачі
DHW pump (down-
Circulador sanitario
Sanitarni cirkular
Циркуляционный насос
по лінії від гідравлічного
Common flow probe
Opšta polazna sonda
Sonda de ida común
відсутній = 0
Общего датчика
(nizvodno od hidrauličnog
(después del disyun-
stream the distribu-
ГВС (ниже по линии
переривника) = 1
nije prisutna = 0
ausente = 0
absent = 0
подачи нет = 0
tion manifold) = 1
от гидравлического
tor de agua) = 1
selektora) = 1
X
разделителя) = 1
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DHW circuit has priority over the heating circuit.
Датчик должен подключаться к клеммам "S1 и
Датчик повинен бути під'єднаний до клем "S1 та
treba da bude spojen na kleme "C" i "D".
que el circulador debe conectarse a los bornes
Please refer to chart fig. 3-12 for the correct
U slučaju da je prisutan sanitarni sistem isti
"S2", параметр "P38" должен быть настроен, а
"C" y "D".
"S2", повинен бути налаштований параметр "P38",
može da se spoji pomoću jednog spoljašnjeg sa
configuration
En caso de que esté presente un circulador sanita-
а циркулятор повинен бути під'єднаний до клем
циркуляционный насос должен подключаться к
tri kraka na kleme "IT", "IS", "IK", ili da se koristi
rio se puede conectar mediante un 3 vías externo
"C" та "D".
клеммам "C" и "D".
У випадку присутності контуру ГВП можна під'єд-
3.19 AUTODETECTION.
В случае присутствия контура ГВС, можно
predviđeni cirkular koji treba da se spoji na kleme
para conectar a los bornes "IT", "IS", IK, o utilizar
un circulador preparado para conectar a los bornes
подсоединить его посредством трехходового
нати його через зовнішній клапан на 3 виходи, що
"IT" i "IK"; sanitarni sistem dobiva prednost nad
This function enables the association of the
display board to the boiler's P.C.B. In addition,
крана, который подключается к клеммам "IT",
sistemom za grejanje.
"IT" y "IK"; el circuito sanitario se convierte en
під'єднується до клем "IT", "IS", IK, або використо-
in case of "simple cascade" installation, it enables
вувати спеціальний циркулятор, що під'єднується
Za ispravnu konfiguraciju vidi tablu sl. 3-12.
prioritario respecto al circuito de calentamiento.
"IS", IK, или использовать циркуляционный
the detection and combination of cascade boilers.
насос, который подключается к клеммам "IT" и
Para la configuración correcta vea la tabla de la
до клем "IT" і "IK"; контур ГВП набуває переваги
3.19 SAMO-PRIMEČIVANJE.
перед контуром обігріву.
"IK"; контур ГВС приобретает превосходство над
Turn the boiler on, programme it according to
fig. 3-12.
контуром обогрева.
Для правильного налаштування див. таблицю
your needs, press and hold the "-" (fig. 2-1 ref. 2)
Ova funkcija omogućuje da se poveže skeda
на мал. 3-12.
button down until "AUTO" appears, then press
Для правильной настройки см. таблицу на рис.
displeja sa elektroničkom skedom kotla; osim
3.19 AUTO-DETECCIÓN.
3-12.
toga, u slučaju instalacije u "prostoj kaskadi"
Esta función permite asociar la tarjeta de la panta-
"RESET" until "bu 1" appears.
omogućuje da se primete i povežu kotlovi u
lla a la tarjeta electrónica de la caldera; además en
3.19 АВТОМАТИЧНЕ ВИЯВЛЕННЯ.
3.20 SIMPLE CASCADE (MAX. 2
3.19 АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОБНАРУЖЕНИЕ.
kaskadi.
el caso de instalación en "cascada simple" permite
Ця функція дозволяє поєднати плату дисплею з
електронною платою котла; також у випадку вста-
detectar y asociar las calderas en cascada.
Uključite kotao, konfigurirajte ga zavisno
Эта функция позволяет связать плату дисплея с
It is possible to create a "simple cascade" by
o vlasititm potrebama, pritisnite i držite
электронной платой котла; также, в случае "про-
новлення "простого каскаду" дозволяє виявити і
Encienda la caldera, configure según sus exigen-
directly connecting two boilers.
стого каскада", позволяет обнаружить и связать
pritisnutim dugme "-" (sl. 2-1 ref. 2) sve dok se
поєднати котли у каскад.
cias, pulse y mantenga presionado el pulsador "-"
The two boilers turn on alternatively based on
Увімкнути котел, налаштувати за власними
ne pojavi natpis "AUTO" a nakon toga pritisnite
(fig. 2-1 ref. 2) hasta que desaparezca el mensaje
котлы в каскад.
the plant's requirements.
dugme "RESET" kada se pojavi natpis "bu 1").
"AUTO" y a continuación presione el pulsador
потребами, натиснути і утримувати натисненою
Включить котёл, настроить согласно собственных
"RESET" cuando desaparezca el mensaje "bu 1".
потребностей, нажать и удерживать нажатой
кнопку "-" (мал. 2-1 посил. 2) до появи напису
Carry out the connection as indicated in the
"AUTO", потім натиснути кнопку "RESET" при
diagram (fig. 3-5). With this configuration, there
кнопку "-" (рис. 2-1 ссыл. 2) до появления над-
3.20 PROSTA KASKADA (MAX. 2
3.20 CASCADA SIMPLE (MÁXIMO 2
must be a common flow probe on the thermal
писи "AUTO", затем нажать кнопку "RESET" при
появі напису "bu 1".
Ako se dva kotla spoje na električni direktan
plant, see the chart (fig. 3-12) for the possible
появлении надписи "bu 1".
Conectando eléctricamente dos calderas directa-
3.20 ПРОСТИЙ КАСКАД (МАКС. 2 КОТЛИ).
način, može da se stvori "prosta kaskada".
options.
3.20 ПРОСТОЙ КАСКАД (МАКС. 2
mente se puede crear una "cascada simple".
In order for the system to recognise the two
Kod svakog zahteva izmenjuje se sekvenca
Виконуючи пряме електричне під'єднання двох
boilers, you must activate the Autodetection and
paljenja ova dva kotla zavisno o potrebama
En cada solicitud, se alterna la secuencia de encen-
котлів, можна створити "простий каскад".
make sure both boilers are on.
Выполняя прямое электрическое подключение
sistema.
За кожного запиту, послідовність увімкнення
dido de las dos calderas en base a las exigencias
They are associated when "bu 2" appears on
двух котлов, можно создать "простой каскад".
Uraditi prikapčanje kao što je navedeno u šemi
de la instalación.
котлів змінюється на основі потреб установки.
При каждом запросе, последовательность
Realice la conexión como se indica en el esquema
the Master boiler and "SLA 2" appears on the
Виконати під'єднання, як вказано у схемі (мал.
(sl. 3-5). U ovoj konfiguraciji treba da se predividi
Slave boiler.
включения двух котлов меняется, на основании
na termičkom sistemu opšta polazna sonda, vidi
(fig. 3-5). En esta configuración es necesario pre-
3-5). У цій конфігурації, у термічній систем необ-
потребностей установки.
parar una sonda de ida común en la instalación
From this moment on, all programming is car-
tablu (sl. 3-12) za moguće opcije.
хідно передбачити загальний датчик подачі, див.
таблицю (мал. 3-12) у відношенні можливих опцій.
térmica, vea la tabla (fig. 3-12) para las opciones
Kako bi sistem prepoznao dva kotla, treba da se
ried out on the Master boiler, while the "SLA 2"
Выполнить подключение, как указано в схеме
Щоб зробити так, щоб система розпізнала два кот-
posibles.
uradi Samo-primečivanje i da se obezbedi da su
(рис. 3-5). В этой конфигурации необходимо
caption always appears on the Slave boiler, except
ли, необхідно виконати Автоматичне виявлення,
предусмотреть общий датчик подачи, см. таблицу
oba kotla upaljena.
Para que el sistema reconozca las dos calderas es
in case of anomaly.
пересвідчившись, що обидва котли увімкненні.
Na kotlu Master kroz natpis "bu2" i na kotlu Slave
(рис. 3-12) в отношении возможных дополнений.
The customised parameters of the Master boiler
necesario realizar la Auto-detección, asegurándose
"SLA 2" vidi se da je došlo do spajanja.
Успішне поєднання відображається на Головному
Для того, чтобы система распознала два котла,
are automatically replicated on the Slave boiler.
de que ambas calderas estén encendidas.
Warning: it is not possible to combine the cascade
необходимо выполнить Автоматическое обна-
Od ovog momenta sve konfiguracije se obavljaju
La asociación se visualiza en la caldera Master
котлі написом "bu 2" і на Підпорядкованому котлі
and zone regulator to the plant in this case. It is
ружение, убедившись, что оба котла включены.
na kotlu Master, na displeju kotla Slave ostaje
mediante el mensaje "bu 2" y en la caldera Slave
написом "SLA 2".
possible to connect an On/Off room thermostat
Успешное объединение отображается на веду-
vidljiv natpis "SLA 2" osim u slučaju anomalije
"SLA 2".
З цього моменту, усі налаштування виконуються
на Головному котлі, на дисплеї Підпорядкованого
or use the 0 ÷ 10 V inlet (which must only be
щемкотле надписью "bu 2" и на ведомом котле
kada se pojavljuje kod same anomalije.
A partir de este momento todas las configuraciones
"SLA 2".
Personalizirani parametri na kotlu Master
se realizan en la caldera Master, en la pantalla de
котла залишається напис "SLA 2", за винятком
connected to the Master) to control the plant.
repliciraju se automatski na kotlu Slave.
С этого момента, все настройки выполняются на
la caldera Slave permanece visualizado el mensaje
ситуацій виникнення несправності, коли відобра-
ведущем котле, на дисплее ведомого котла оста-
Pažnja:u ovoj konfiguraciji ne može da se na
"SLA 2, " excepto en caso de anomalía, cuando se
жається код самої несправності.
indicará el código de la misma.
Персоналізовані параметри на Головному котлі
sistem priključi regulator kaskada na zone. Za
ется надпись "SLA 2", за исключением возник-
новения неполадки, когда отображается ее код.
kontrolu sistema može da se spoji prostorni
Los parámetros personalizados en la caldera Mas-
автоматично дублюються на Підпорядкованому
котлі.
ter se repiten automáticamente en la caldera Slave.
Персонализированные параметры на ведущем
termostat On/Off ili da se koristi ulaz 0 ÷ 10 V
котле автоматически дублируются на ведомый
koji se spajaju samo na Master.
Atención: en esta configuración no se puede
Увага: у цій конфігурації, установку не можна
combinar el regulador de cascada y zonas con la
поєднати з регулятором каскаду та зон. Для ке-
котел.
Внимание: в этой конфигурации, к системе
рування установкою можна під'єднати термостат
instalación. Para controlar la instalación se puede
нельзя подсоединить регулятор каскада и зон.
conectar un termostato ambiente On/Off o se
середовища On/Off або використати вхід 0 ÷ 10
Для управления установкой, можно подключить
puede usar la entrada 0 ÷ 10 V que van conectados
В, які під'єднуються тільки до Головного котла.
solo a la Master.
термостат помещения Вкл/Выкл или использо-
вать вход 0 ÷ 10 В, которые подключаются только
на ведущий котел.
Параметр "P17"
Parámetro "P17"
Parametar "P17"
Parameter "P17"
Параметр "P17"
Загальний датчик подачі
Sonda de ida común
Клапан 3 виходи = 0
Трехходовой клапан
Válvula de 3 vías = 0
Troputni ventil= 0
3-way valve = 0
= 0
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Не допускається
Nije dozvoljeno
No Admitido
Not admitted
Не допускается
35
BOILERS)
KOTLA).
CALDERAS).
КОТЛА).
Датчик подачи
Датчик подачі котла
Common flow
Opšta polazna
Sonda de ida de la
Opšta polazna
Boiler flow probe
Общий датчик
котла
sonda
probe
caldera
sonda
подачи
Общий датчик
подачи есть
Опалення
Ні
Central heating
Calefacción
Grejanje
Система ГПВ
No
No
NE
Отопление
Опалення
Система ГПВ
Domestic hot water
Sanitarno
Sanitario
Нет
Тільки як
ГВС
Central heating
Calefacción
Grejanje
Domestic hot water
Sanitarno
Sanitario
Опалення
Отопление
обмежувальний
ГВС
Система ГПВ
Central heating
Calefacción
Grejanje
Solo como
Samo kao
Just as
термостат
Отопление
Только как
Domestic hot water
Sanitarno
Sanitario
Granični termostat
termostato límite
limit thermostat
Тільки як
ГВС
предельное значение
Solo como
Samo kao
Just as
Опалення
обмежувальний
Только как
Central heating
Calefacción
Grejanje
Отопление
Granični termostat
termostato límite
limit thermostat
термостат
предельное значение
Тільки як
Central heating
Calefacción
Grejanje
Solo como
Samo kao
Just as
Отопление
Только как
Опалення
обмежувальний
Domestic hot water
Sanitarno
Sanitario
Granični termostat
termostato límite
limit thermostat
ГВС
предельное значение
Система ГПВ
термостат
3-12

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Victrix Pro 80 1 I and is the answer not in the manual?

Questions and answers

This manual is also suitable for:

Victrix pro 100 1 iVictrix pro 120 1 i