Download Print this page

Immergas Victrix Pro 80 1 I Instruction And Warning Book page 34

Hide thumbs Also See for Victrix Pro 80 1 I:

Advertisement

3.8 ПЕРЕВОД КОТЛА С ОДНОГО ВИДА
3.8 CONVERTING THE BOILER TO
3.8 KONVERZIJA KOTLA U SLUČAJU
3.8 CONVERSIÓN DE LA CALDERA EN
3.8 НАЛАШТУВАННЯ КОТЛА В РАЗІ
3.8 НАЛАШТУВАННЯ КОТЛА В РАЗІ
3.8 НАЛАШТУВАННЯ КОТЛА В РАЗІ
ТОПЛИВНОГО ГАЗА НА ДРУГОЙ.
PROMENE GASA.
ТИПУ ГАЗУ.
CASO DE CAMBIO DE GAS.
OTHER TYPES OF GAS.
ТИПУ ГАЗУ.
ТИПУ ГАЗУ.
If the boiler has to be converted to a different gas
В том случае, если необходимо перенастроить
Kada se aparat bude prilagođavao na drugu vrstu
Si el aparato debe ser adaptado para un gas
Там, де необхідно адаптувати пристрій до інших
Там, де необхідно адаптувати пристрій до інших
Там, де необхідно адаптувати пристрій до інших
distinto al especificado en la placa, es necesario
котел на газ, отличный от того, который указан
типів газу, що відрізняються від вказаних на ети-
типів газу, що відрізняються від вказаних на ети-
gasa u odnosu na onu na ploči sa podacima,
типів газу, що відрізняються від вказаних на ети-
type to that specified on the data plate, request
solicitar el kit con todo lo necesario para efectuar
кетці, потрібно мати комплект з усім необхідним
кетці, потрібно мати комплект з усім необхідним
the relative conversion kit for quick and easy
на заводской паспортной табличке, необходимо
morate zatražiti komplet sa svim potrebnim za
кетці, потрібно мати комплект з усім необхідним
conversion.
transformaciju koja će se brzo obaviti.
для швидкої трансформації.
для швидкої трансформації.
la operación de conversión, la cual no requiere
для швидкої трансформації.
запросить специальный комплект со всем не-
Операції з налаштування для пристосування до
Операції з налаштування для пристосування до
Операції з налаштування для пристосування до
Operacija prilagođavanja na vrstu gasa se
обходимым для данной модификации, которая
The gas conversion operation must be carried
demasiado tiempo.
может быть произведена довольно быстро.
out by an authorised company (e.g. Immergas
La operación de adaptación a otro tipo de gas
mora poveriti osposobljenoj firmi ( na primer
іншого типу газу повинні виконуватися уповно-
іншого типу газу повинні виконуватися уповно-
іншого типу газу повинні виконуватися уповно-
After-Sales Technical Assistance Service).
Операция по перенастройке на другой тип газа
Tehničkom Servisu firme Immergas).
debe ser realizada por una empresa habilitada
важеним кваліфікованим персоналом (наприклад,
важеним кваліфікованим персоналом (наприклад,
важеним кваліфікованим персоналом (наприклад,
з Уповноваженого Сервісного Центру Immergas).
To convert to another type of gas the following
з Уповноваженого Сервісного Центру Immergas).
з Уповноваженого Сервісного Центру Immergas).
Za prelazak sa jedne vrste gasa na drugi morate:
(por ejemplo el Servicio de Asistencia Técnica
должна быть произведена уполномоченной
operations are required:
организацией (например, Авторизованной Сер-
Immergas).
Щоб перейти з одного типу газу на інший, потрібно:
Щоб перейти з одного типу газу на інший, потрібно:
Щоб перейти з одного типу газу на інший, потрібно:
- isključiti napajanje aparata;
висной Службой компании Immergas).
- disconnect the appliance;
- вимкнути напругу приладу;
Para cambiar de gas:
- вимкнути напругу приладу;
- вимкнути напругу приладу;
- zameniti naglavak sa venturijem (kom. 21 sl.
Для перевода с одного топливного газа на другой
- Quite tensión al equipo.
- Change the sleeve with Venturi (det. 21 fig.
- замінити трубку Вентурі (част. 21 мал. 1-25);
- замінити трубку Вентурі (част. 21 мал. 1-25);
- замінити трубку Вентурі (част. 21 мал. 1-25);
1-25);
необходимо:
- Cambie el manguito con un tubo venturi (apar.
1-25);
- zameniti gasnu mlaznicu (kom. 4 sl. 1-25);
- замінити газову форсунку (част. 4 мал. 1-25);
- замінити газову форсунку (част. 4 мал. 1-25);
- замінити газову форсунку (част. 4 мал. 1-25);
- отключить напряжения от котла;
21 fig. 1-25);
- change the gas nozzle (det. 4 fig. 1-25);
- uključiti napajanje aparata;
- ввікнутити напругу приладу;
- ввікнутити напругу приладу;
- ввікнутити напругу приладу;
- Заменить муфту с трубкой Вентури (дет. 21 илл.
- cambie el inyector de gas (apar. 4 fig. 1-25);
- re-power the appliance;
- відрегулювати максимальну теплову потужність
- regulisati maksimalnu toplotnu snagu na
- відрегулювати максимальну теплову потужність
- відрегулювати максимальну теплову потужність
1-25);
- vuelva a dar tensión al equipo;
- regulate the maximum heat output by varying
шляхом зміни кількості обертів вентилятора
шляхом зміни кількості обертів вентилятора
шляхом зміни кількості обертів вентилятора
način da promenite broj obrtaja ventilatora
- заменить газовое сопло (дет. 4 илл. 1-25);
- regule la potencia térmica máxima variando el
(параметр P25 "Максимальна кількість обертів
(параметр P25 "Максимальна кількість обертів
(параметр P25 "Максимальна кількість обертів
(parametar P25 "Maks broj obrtaja ventilatora
the number of fan revs. (parameter P25 "Max
- подключить напряжение к котлу;
número de revoluciones del ventilador (pará-
number of fan revs in CH mode") according to
u fazi grejanja") prema pogl. 3.23;
вентилятора для опалення" ("Max numero giri del
вентилятора для опалення" ("Max numero giri del
вентилятора для опалення" ("Max numero giri del
- настроить максимальную тепловую мощность,
ventilatore in riscaldamento")) згідно з парагр. 3.23;
par. 3.23;
metro P25 "Número máx de revoluciones del
ventilatore in riscaldamento")) згідно з парагр. 3.23;
ventilatore in riscaldamento")) згідно з парагр. 3.23;
- regulisati minimalnu toplotnu snagu na
изменяя количество оборотов вентилятора
ventilador en calefacción") según el apar. 3.23;
- відрегулювати мінімальну теплову потужність
- відрегулювати мінімальну теплову потужність
- відрегулювати мінімальну теплову потужність
- regulate the minimum heat output by varying
način da promenite broj obrtaja ventilatora
(параметр N° 25 "Макс. число оборотов венти-
- regule la potencia térmica mínima variando el
the number of fan revs. (parameter P26 "Min
шляхом зміни кількості обертів вентилятора
шляхом зміни кількості обертів вентилятора
(parametar P26 "Min broj obrtaja ventilatora
шляхом зміни кількості обертів вентилятора
лятора в режиме отопление") согласно параг.
(параметр P26 "Мінімальна кількість обертів
(параметр P26 "Мінімальна кількість обертів
número de revoluciones del ventilador (pará-
u fazi grejanja") prema pogl. 3.23;
(параметр P26 "Мінімальна кількість обертів
number of fan revs in CH mode") according to
3.23;
par. 3.23;
metro P26 "Número mín de revoluciones del
вентилятора для опалення" ("Min numero giri del
вентилятора для опалення" ("Min numero giri del
вентилятора для опалення" ("Min numero giri del
- aktivirati funkciju dimnjačara;
- настроить минимальную тепловую мощность,
ventilatore in riscaldamento")) згідно з парагр. 3.23;
ventilatore in riscaldamento")) згідно з парагр. 3.23;
ventilador en calefacción") según el apar. 3.23;
ventilatore in riscaldamento")) згідно з парагр. 3.23;
- activate the chimney sweep function;
- kontrolisati vrednost CO
u odnosu na tabelu
изменяя количество оборотов вентилятора
2
- активувати функцію "сажотрус";
- активувати функцію "сажотрус";
- активувати функцію "сажотрус";
- active la función deshollinador;
- check the CO
iz pogl. 3.24, i to naročito:
value on the table in par. 3.24,
(параметр Р26 "Мин. число оборотов венти-
2
- перевірити відповідність значення CO
- перевірити відповідність значення CO
- перевірити відповідність значення CO
- controle el valor del CO
especially:
respecto a la tabla del
- kontrolisati vrednost CO
dima sa funkcijom
лятора в режиме отопление") согласно параг.
2
2
цею парагр. 3.24, зокрема:
apar. 3.24, en concreto:
цею парагр. 3.24, зокрема:
цею парагр. 3.24, зокрема:
- check the CO
dimnjačar na 0%;
value in the flue with chimney
3.23;
2
- перевірити відповідність значення CO
- перевірити відповідність значення CO
- перевірити відповідність значення CO
- controle el valor del CO
sweep at 0%;
en los humos con
- kontrolisati vrednost CO
dima sa funkcijom
- включить функцию «Трубочист»;
2
2
deshollinador al 0%;
вих газах при "сажотрусі" в 0%;
вих газах при "сажотрусі" в 0%;
вих газах при "сажотрусі" в 0%;
- check the CO
dimnjačar na 100%;
value in the flue with chimney
- проверить значение CO
по таблице в параг.
2
- перевірити відповідність значення CO
- controle el valor del CO
- перевірити відповідність значення CO
- перевірити відповідність значення CO
sweep at 100%;
en los humos con
2
- izaći iz funkcije dimnjačar;
3.24, в частности:
2
вих газах при "сажорусі" в 100%;
deshollinador al 100%;
вих газах при "сажорусі" в 100%;
вих газах при "сажорусі" в 100%;
- exit the chimney sweep function;
- u v e r it i s e u z apt i v e n o s t u re đ aj a z a
- проверить значение CO
в дымовых газах с
- вийти з функції "сажотрус";
- вийти з функції "сажотрус";
- вийти з функції "сажотрус";
- salga de la función deshollinador;
2
- seal the gas flow rate regulation devices (if
prilagođavanje nosivosti gasa (u slučaju da se
функцией трубочиста при 0%;
- опломбувати пристрої регулювання подачі газу
- опломбувати пристрої регулювання подачі газу
- precinte los dispositivos de regulación del caudal
- опломбувати пристрої регулювання подачі газу
promeni regulacija);
settings are modified);
- проверить значение CO
в дымовых газах с
(в разі їх зміни);
(в разі їх зміни);
(в разі їх зміни);
de gas (si se cambian las regulaciones);
2
- nakon što obavite transformaciju, stavite
- after completing the conversion, apply the
функцией трубочиста при 100%;
- після завершення робіт по налаштуванню при-
- після завершення робіт по налаштуванню при-
- після завершення робіт по налаштуванню при-
- una vez realizada la transformación, coloque el
nalepnicu koju imate u kompletu za konverziju
sticker, contained in the conversion kit, near
- выключить функцию «Трубочист»
клеїти поряд з заводською табличкою відповідний
клеїти поряд з заводською табличкою відповідний
adhesivo incluido en el kit conversión cerca de
клеїти поряд з заводською табличкою відповідний
u blizinu pločice za podacima. Na njoj morate
the data-plate. Using an indelible marker pen,
- опломбировать устройство регулирования
самонаклеювальний напис, що надається в комп-
da izbrišete markerom stare podatke gasa.
самонаклеювальний напис, що надається в комп-
cancel the data relative to the old type of gas.
самонаклеювальний напис, що надається в комп-
la placa de datos. En ésta, será necesario borrar,
газового расхода (при изменении настройки);
лекті, про виконану зміну. В цій таблиці потрібно
лекті, про виконану зміну. В цій таблиці потрібно
лекті, про виконану зміну. В цій таблиці потрібно
con un rotulador indeleble, los datos relativos al
Ova podešavanja se moraju odnositi na vrstu
These adjustments must be made with reference
- после того как была произведена модифика-
закреслити маркером дані для старого типу газу.
закреслити маркером дані для старого типу газу.
antiguo tipo de gas.
закреслити маркером дані для старого типу газу.
korišćenog gasa.
to the type of gas used.
ция, установить клейкую этикетку, входящую
Estas regulaciones deben referirse al tipo de gas
Ці регулювання повинні відповідати типу газу, що
Ці регулювання повинні відповідати типу газу, що
Ці регулювання повинні відповідати типу газу, що
використовується.
використовується.
використовується.
que se está usando.
Газовый клапан 848 (Victrix Pro 80 1 I)
Victrix Pro 80 1 I
Victrix Pro 80 1 I
Válvula de Gas 848 (Victrix Pro 80 1 I)
Victrix Pro 80 1 I
Ventil za Gas 848 (Victrix Pro 80 1 I)
848 Gas Valve (Victrix Pro 80 1 I)
P1
P3
2
1
Условные обозначения:
Objašnjenja:
Leyenda:
Умовні позначення:
Умовні позначення:
Умовні позначення:
Key:
1 - Точка замера давления на входе газового
1 - Ulaz pritiska gasnog ventila
1 - Toma de presión de entrada de la válvula del
1 - Забір тиску на вході газового клапану
1 - Забір тиску на вході газового клапану
1 - Забір тиску на вході газового клапану
1 - Gas valve inlet pressure point
клапана
2 - Забір тиску на виході газового клапану
2 - Забір тиску на виході газового клапану
2 - Забір тиску на виході газового клапану
2 - Izlaz pritiska gasnog ventila
2 - Точка замера давления на выходе газового
2 - Gas valve outlet pressure point
gas
3 - Гвинт регулювання Off/Set (Вмкн./Настр.)
3 - Гвинт регулювання Off/Set (Вмкн./Настр.)
3 - Гвинт регулювання Off/Set (Вмкн./Настр.)
3 - Off/Set adjustment screw
2 - Toma de presión de salida de la válvula del gas
3 - Šraf za prilagođavanje Off/Set
клапана
12 - Регулятор подачі газу на виході
12 - Регулятор подачі газу на виході
12 - Regulator izlaznog kapaciteta gasa
12 - Регулятор подачі газу на виході
12 - Outlet gas flow rate regulator
3 - Tornillo de regulación Off/Set
3 - Болт регулирования Смещения
12 - Regulador de caudal de gas en salida
12 - Регулятор расхода газа на выходе
3.9 CHECKS FOLLOWING
3.9 KONTROLE KOJE SE MORAJU
3.9 CONTROLES A EFECTUAR DESPUÉS
3.9 ПЕРЕВІРКИ, ЯКІ НЕОБХІДНО
3.9 ПЕРЕВІРКИ, ЯКІ НЕОБХІДНО
3.9 ПЕРЕВІРКИ, ЯКІ НЕОБХІДНО
в комплект, рядом с заводской паспортной
ЗДІЙСНИТИ ПІСЛЯ ЗМІНИ ТИПУ
ЗДІЙСНИТИ ПІСЛЯ ЗМІНИ ТИПУ
OBAVITI POSLE KONVERZIJE
DE LAS CONVERSIONES DEL GAS.
ЗДІЙСНИТИ ПІСЛЯ ЗМІНИ ТИПУ
CONVERSION TO ANOTHER TYPE
табличкой. С помощью несмывающегося
ГАЗУ.
ГАЗУ.
ГАЗУ.
GASA.
OF GAS.
Asegúrese de que la transformación se haya reali-
фломастера на табличке необходимо удалить
After making sure that transformation was
Nakon što ste se uverili da se transformacija
zado, mediante los tubos venturi y el inyector del
Після перевірки, що зміна була виконана з
Після перевірки, що зміна була виконана з
Після перевірки, що зміна була виконана з
технические данные предыдущего типа газа.
використанням форсунок передбаченого для
використанням форсунок передбаченого для
obavila sa venturijem i mlaznicama propisanog
diámetro requerido para el tipo de gas en uso, y
використанням форсунок передбаченого для
carried out with the Venturi and a nozzle of
Настоящие настройки должны зависеть от вида
que la calibración se haya realizado a la presión
даного типу газу діаметру, а регулювання було
suitable diameter for the type of gas used and
prečnika za vrstu gasa koji se koristi i da je
даного типу газу діаметру, а регулювання було
даного типу газу діаметру, а регулювання було
используемого газа.
establecida y luego compruebe que:
здійснено згідно вірної кількості обертів, слід
здійснено згідно вірної кількості обертів, слід
здійснено згідно вірної кількості обертів, слід
the calibration has been performed at the correct
kalibrisanje obavljeno na odgovarajućem broju
переконатися, що:
num. of revs, check that:
obrtaja, uverite se da:
переконатися, що:
переконатися, що:
- la llama del quemador no sea excesivamente alta
3.9 НЕОБХОДИМЫЕ ПРОВЕРКИ ПОСЛЕ
- полум'я пальника не є не занадто сильним, і не
- полум'я пальника не є не занадто сильним, і не
- полум'я пальника не є не занадто сильним, і не
- the burner flame is not too high and that it is
- da plamen gorionika nije previsok ili prenizak
y que sea estable (no se separe del quemador);
ПЕРЕХОДА НА ДРУГОЙ ТИПА ГАЗА.
слабким, а також є стабільним (не відривається
stable (does not detach from burner)
слабким, а також є стабільним (не відривається
i da je stabilan ( da se ne odvaja od gorionika);
слабким, а також є стабільним (не відривається
После того как модификация была произведена
- no existan fugas de gas en el circuito.
від пальника);
від пальника);
від пальника);
- there are no leaks from the gas circuit.
- nema propuštanja gasa u krug.
и были установлены сопло и трубка Вентури
IMPORTANTE: todas las operaciones concer-
- не має витоку газу з системи.
- не має витоку газу з системи.
нужного диаметра для типа используемого
- не має витоку газу з системи.
nientes a las regulaciones de las calderas deben ser
NAPOMENA: sve operacije koje se odnose na
N.B.: all boiler adjustment operations must
газа, а также было произведено тарирование на
podešavanje kotlova mora obaviti kvalifikovana
N.B.: всі операції із зміни для пристосування до
N.B.: всі операції із зміни для пристосування до
N.B.: всі операції із зміни для пристосування до
be carried out by a qualified technician (e.g.
efectuadas por un técnico autorizado (por ejemplo
правильное количество оборотов, необходимо
Immergas After-Sales Assistance).
firma (na primer Tehnički Ser vis firme
іншого типу газу повинні виконуватися уповно-
іншого типу газу повинні виконуватися уповно-
іншого типу газу повинні виконуватися уповно-
el Servicio de Asistencia Immergas).
проверить, что:
важеним кваліфікованим персоналом (наприклад,
важеним кваліфікованим персоналом (наприклад,
Immergas).
важеним кваліфікованим персоналом (наприклад,
- пламя в горелке не слишком высокое, но ста-
з Уповноваженого Сервісного Центру Immergas).
з Уповноваженого Сервісного Центру Immergas).
з Уповноваженого Сервісного Центру Immergas).
3.10 REGULACIÓN DE LA RELACIÓN
3.10 ADJUSTMENT OF THE AIR-GAS
бильное (не отходит от горелки);
3.10 PRILAGOĐAVANJE ODNOSA
RATIO.
AIRE-GAS.
3.10 РЕГУЛЮВАННЯ СПІВВІДНОШЕННЯ
3.10 РЕГУЛЮВАННЯ СПІВВІДНОШЕННЯ
3.10 РЕГУЛЮВАННЯ СПІВВІДНОШЕННЯ
VAZDUH-GAS.
- отсутствуют утечки газа в системе.
Calibración del CO
Calibration of minimum CO
2
Turn the boiler on and start the chimney sweep
Minimalna kalibracija CO
Encienda la caldera y active la función desholli-
ПОВІТРЯ-ГАЗ.
ПОВІТРЯ-ГАЗ.
ПОВІТРЯ-ГАЗ.
Примечание. Все операции по настройке котла
nador a la potencia mínima (0%). Para obtener
functions at minimum output (0%). To have an
Uključite kotao i aktivirajte funkciju dimnjačara
Регулювання мінімального рівня CO
Регулювання мінімального рівня CO
Регулювання мінімального рівня CO
должны быть произведены уполномоченной
na minimalnu snagu (0%). Da biste postigli
un valor exacto del CO
Ввімкнути котел та активувати функцію "са-
Ввімкнути котел та активувати функцію "са-
Ввімкнути котел та активувати функцію "са-
exact value of CO
организацией (например, Авторизованной Сер-
2
the sampling probe to the bottom of the sample
жотрус" на мінімальному рівні потужності (0%).
жотрус" на мінімальному рівні потужності (0%).
debe introducir hasta el fondo la sonda de detec-
pravilnu vrednost CO
жотрус" на мінімальному рівні потужності (0%).
висной Службой компании Immergas).
point, then check that the CO
tehničar postavi sondu za uzorkovanje sve do
ción en el depósito y comprobar que el valor de
Для того, щоб встановити точне значення CO
Для того, щоб встановити точне значення CO
Для того, щоб встановити точне значення CO
в димових газах, технік повинен ввести датчик
в димових газах, технік повинен ввести датчик
в димових газах, технік повинен ввести датчик
dna bunara, nakon toga proverite da li je vrednost
CO
specified in the table in par. 3.24, on the con-
corresponda al indicado en la tabla del apar.
3.10 РЕГУЛИРОВАНИЕ СООТНОШЕНИЯ
2
3.24, de lo contrario regule el tornillo (3 fig. 3-10)
вимірювання аж до низу пробовідбірного каналу;
CO
вимірювання аж до низу пробовідбірного каналу;
вимірювання аж до низу пробовідбірного каналу;
trary, regulate the screws (3 fig. 3-10) (Off-Set
ona ista navedena u tabeli iz pogl. 3.24,
ВОЗДУХ-ГАЗ.
2
(regulador de Off-Set). Para aumentar el valor de
u suprotnom slučaju podesite šraf (3 sl. 3-10)
regulator). To increase the CO
перевірити, щоб виміряне значення рівня CO
перевірити, щоб виміряне значення рівня CO
перевірити, щоб виміряне значення рівня CO
Тарирование минимального CO
повідало зазначеному в таблиці парагр. 3.24; якщо
повідало зазначеному в таблиці парагр. 3.24; якщо
повідало зазначеному в таблиці парагр. 3.24; якщо
adjustment screw (3) in a clockwise direction and
CO
(regulator Off-Set). Da biste povećali vrednost
es necesario girar el tornillo de regulación (3)
Включить котел и запустить функцию трубо-
2
ні, слід відрегулювати за допомогою гвинта (3 мал.
ні, слід відрегулювати за допомогою гвинта (3 мал.
CO
vice versa to decrease it.
en sentido horario y en sentido antihorario si se
ні, слід відрегулювати за допомогою гвинта (3 мал.
morate okrenuti šraf za podešavanje(3)
чиста на минимальной мощности (0%). Для
за табли-
за табли-
за табли-
2
3-10) (регулятор Off-Set). Для збільшення значення
quiere disminuir.
3-10) (регулятор Off-Set). Для збільшення значення
3-10) (регулятор Off-Set). Для збільшення значення
udesno ili ulevo ako je želite smanjiti.
2
2
2
точного замера значения CO
Calibration of maximum CO
CO
CO
CO
необхідно повертати гвинт регулювання (3) за
необхідно повертати гвинт регулювання (3) за
необхідно повертати гвинт регулювання (3) за
димо чтобы специалист до конца ввёл заборный
Maksimalna kalibracija CO
Calibración del CO
When you finish the minimum CO
2
2
2
в димо-
в димо-
в димо-
часовою стрілкою, і навпаки для його зменшення.
часовою стрілкою, і навпаки для його зменшення.
часовою стрілкою, і навпаки для його зменшення.
2
зонд в отверстие, затем проверил, что значение
2
2
2
Na kraju minimalnog podešavanja CO
turn the boiler on and start the chimney sweep
Cuando termine de regular el CO
CO
соответствует приведённому в таблице в
cienda la caldera y active la función deshollinador
Регулювання максимального рівня CO
Регулювання максимального рівня CO
Регулювання максимального рівня CO
function at the maximum output (100%). To have
kotao i aktivirajte funkciju dimnjačar sve do
2
в димо-
в димо-
в димо-
параг. 3.24, в противном случае настроить винт
Після завершення регулювання мінімального
Після завершення регулювання мінімального
an exact value of CO
maksimalne snage (100%). Da biste postigli
a la potencia máxima (100%). Para obtener un
Після завершення регулювання мінімального
2
2
2
(3 илл. 3-10) (регулятор смещения). Для уве-
the sampling probe to the bottom of the sample
pravilnu vrednost CO
рівня CO
valor exacto del CO
рівня CO
рівня CO
ввімкнути котел та активувати функцію
ввімкнути котел та активувати функцію
ввімкнути котел та активувати функцію
2
2
2
2
личения значения CO
tehničar postavi sondu za uzorkovanje sve do
introducir hasta el fondo la sonda de detección
"сажотрус" на максимальному рівні потужності
"сажотрус" на максимальному рівні потужності
"сажотрус" на максимальному рівні потужності
point, then check that the CO
регулировочный винт (3) по часовой стрелке,
(100%). Для того, щоб встановити точне значення
(100%). Для того, щоб встановити точне значення
(100%). Для того, щоб встановити точне значення
dna bunara, nakon toga proverite da li je vrednost
en el depósito y comprobar que el valor de CO
ified in the table in par. 3.24, otherwise, adjust
и в обратном направлении, если необходимо
CO
corresponda al indicado en la tabla del apar. 3.24,
CO
CO
the screw (12 fig. 3-10) (gas flow rate regulator).
CO
в димових газах, технік повинен ввести датчик
в димових газах, технік повинен ввести датчик
в димових газах, технік повинен ввести датчик
ona ista navedena u tabeli iz pogl. 3.24, u
2
2
2
2
уменьшить значение.
вимірювання аж до низу пробовідбірного каналу;
suprotnom slučaju podesite šraf (12 sl. 3-10)
de lo contrario regule con el tornillo (12 Fig.3-10)
вимірювання аж до низу пробовідбірного каналу;
вимірювання аж до низу пробовідбірного каналу;
To increase the CO
перевірити, щоб виміряне значення рівня CO
перевірити, щоб виміряне значення рівня CO
(regulator kapaciteta gasa).
перевірити, щоб виміряне значення рівня CO
(regulador del caudal de gas).
screw (12) in an anti-clockwise direction and vice
Тарирование максимального CO
відповідало зазначеному в таблиці парагр. 3.24;
відповідало зазначеному в таблиці парагр. 3.24;
versa to decrease it.
Da biste povećali vrednost CO
відповідало зазначеному в таблиці парагр. 3.24;
Para aumentar el valor de CO
По завершении настройки минимального CO
At every adjustment variation on the screw (12)
šraf za podešavanje(12) udesno ili obrnuto ako
tornillo de regulación (12) en sentido antihorario y
якщо ні, слід відрегулювати за допомогою гвинта
якщо ні, слід відрегулювати за допомогою гвинта
якщо ні, слід відрегулювати за допомогою гвинта
включить котёл и подключить функцию «Тру-
it is necessary to wait for the boiler to stabilise
(12 мал. 3-10) (регулятор подачі газу).
je želite smanjiti.
en sentido horario si se quiere disminuir.
(12 мал. 3-10) (регулятор подачі газу).
(12 мал. 3-10) (регулятор подачі газу).
бочист» на максимальной мощности (100%).
itself at the value set (about 30 sec.).
Cada vez que se realice una variación de regula-
Для збільшення значення CO
Для збільшення значення CO
Для збільшення значення CO
Для замера значения CO
ти гвинт регулювання (12) проти часової стрілки,
ти гвинт регулювання (12) проти часової стрілки,
ти гвинт регулювання (12) проти часової стрілки,
і навпаки для його зменшення.
і навпаки для його зменшення.
і навпаки для його зменшення.
12
3
чтобы специалист до конца ввёл заборный зонд
3.11 CH OUTPUT ADJUSTMENT.
Prilikom svake varijacije podešavanja šrafa
ción en el tornillo 12 será necesario esperar a que
Після кожної зміни регулювання за допомогою
Після кожної зміни регулювання за допомогою
Після кожної зміни регулювання за допомогою
в отверстие, затем проверил, что значение CO
(12) morate sačekati da se kotao stabilizuje na
la caldera se estabilice en el valor configurado
If it is necessary to change the CH output, you
гвинта (12) необхідно зачекати, щоб котел стабі-
гвинта (12) необхідно зачекати, щоб котел стабі-
гвинта (12) необхідно зачекати, щоб котел стабі-
лізувався згідно заданого значення (приблизно
лізувався згідно заданого значення (приблизно
(alrededor de 30 s).
will need to adjust the "P08" maximum CH out-
соответствует приведённому в таблице в параг.
лізувався згідно заданого значення (приблизно
podešenoj vrednosti (oko 30 sek.).
put and "P09" minimum CH output parameters.
3.24, в противном случае настроить винт (12 илл.
30 сек.).
30 сек.).
30 сек.).
To check the regulated heat output value, com-
3-10) (регулятор газовой подачи).
3.11 PODEŠAVANJE SNAGE GREJANJA.
3.11 REGULACIÓN DE LA POTENCIA DE
pare the no. of fan revs with that in the table
Для увеличения значения CO
3.11 РЕГУЛЮВАННЯ ПОТУЖНОСТІ
3.11 РЕГУЛЮВАННЯ ПОТУЖНОСТІ
3.11 РЕГУЛЮВАННЯ ПОТУЖНОСТІ
Kada bude potrebno promeniti snagu grejanja,
(par. 3.23).
повернуть регулировочный винт (12) против
morate prilagoditi vrednost parametara "P08" za
En caso de que sea necesario modificar la potencia
часовой стрелки, и в обратном направлении, если
Якщо необхідно змінити потужність опалення,
maksimalnu snagu grejanja i "P09" za minimalnu
Якщо необхідно змінити потужність опалення,
Якщо необхідно змінити потужність опалення,
de la calefacción, debe adecuarse el valor de los
3.12 OUTPUT ADJUSTMENT DURING
необходимо уменьшить значение.
snagu grejanja.
слід привести у відповідність значення параме-
слід привести у відповідність значення параме-
слід привести у відповідність значення параме-
parámetros "P08" para la potencia de calefacción
При каждом изменении настройки на винте (12),
трів максимальної потужності опалення "P08" та
трів максимальної потужності опалення "P08" та
Da biste proverili vrednost toplotne snage
máxima y "P09" para la potencia de calefacción
трів максимальної потужності опалення "P08" та
необходимо подождать, пока не стабилизируется
uporedite broj obrtaja ventilatora sa onim na
mínima.
мінімальної потужності опалення "P09".
мінімальної потужності опалення "P09".
мінімальної потужності опалення "P09".
установленное значение (около 30 сек.).
Для того, щоб перевірити значення встановленої
Для того, щоб перевірити значення встановленої
Для того, щоб перевірити значення встановленої
tabeli (pogl. 3.23).
Para comprobar el valor de potencia térmica regu-
If it is necessary to change the DHW output,
lada, compare el n° de revoluciones del ventilador
потужності, слід порівняти кількість обертів за
потужності, слід порівняти кількість обертів за
потужності, слід порівняти кількість обертів за
you will need to adjust the "P20" maximum
хвилину вентилятора зі зазначеним в таблиці
con el de la tabla (apar. 3.23).
3.11 НАСТРОЙКА МОЩНОСТИ
хвилину вентилятора зі зазначеним в таблиці
3.12 PRILAGOĐAVANJE SNAGE U
хвилину вентилятора зі зазначеним в таблиці
DHW output and "P21" minimum DHW output
(парагр. 3.23).
(парагр. 3.23).
(парагр. 3.23).
parameters.
3.12 REGULACIÓN DE LA POTENCIA EN
Если необходимо изменить мощность отопле-
To check the regulated heat output value, com-
3.12 РЕГУЛЮВАННЯ ПОТУЖНОСТІ
3.12 РЕГУЛЮВАННЯ ПОТУЖНОСТІ
3.12 РЕГУЛЮВАННЯ ПОТУЖНОСТІ
ния, необходимо откорректировать параметры
pare the no. of fan revs with that in the table
"P08" максимальной мощности отопления и
mínimo.
(par. 3.23).
2
Kada bude potrebno promeniti sanitarnu snagu
"P09" минимальной мощности отопления.
.
2
grejanja, morate prilagoditi vrednost parametara
En caso de que sea necesario modificar la potencia
Чтобы проверить значение настроенной полез-
.
.
.
2
2
2
Якщо необхідно змінити потужність виробни-
Якщо необхідно змінити потужність виробни-
del sanitario, se debe adecuar el valor de los pará-
"P20" za maksimalnu sanitarnu snagu grejanja i
ной тепловой мощности, сравнить количество
Якщо необхідно змінити потужність виробни-
the technician must insert
en los humos el técnico
2
оборотов вентилятора со значением в таблице
"P21" za minimalnu sanitarnu snagu grejanja.
цтва гарячої води, слід привести у відповідність
metros "P20" para la potencia sanitaria máxima y
цтва гарячої води, слід привести у відповідність
цтва гарячої води, слід привести у відповідність
dima neophodno je da
2
"P21" para la potencia sanitaria mínima.
(параг. 3.23).
значення параметрів максимальної потужності
Da biste proverili vrednost toplotne snage
значення параметрів максимальної потужності
значення параметрів максимальної потужності
value is that
2
2
2
2
Para comprobar el valor de potencia térmica regu-
uporedite broj obrtaja ventilatora sa onim na
виробництва гарячої води "P20" та мінімальної
виробництва гарячої води "P20" та мінімальної
виробництва гарячої води "P20" та мінімальної
3.12 НАСТРОЙКА МОЩНОСТИ В
tabeli (pogl. 3.23).
потужності виробництва гарячої води "P21".
lada, compare el n° de revoluciones del ventilador
потужності виробництва гарячої води "P21".
потужності виробництва гарячої води "P21".
Для того, щоб перевірити значення встановленої
Для того, щоб перевірити значення встановленої
Для того, щоб перевірити значення встановленої
con el de la tabla (apar. 3.23).
value, turn the
від-
від-
від-
.
2
2
2
2
потужності, слід порівняти кількість обертів за
потужності, слід порівняти кількість обертів за
потужності, слід порівняти кількість обертів за
2
3.13 FUNCIÓN "DESHOLLINADOR".
хвилину вентилятора зі зазначеним в таблиці
хвилину вентилятора зі зазначеним в таблиці
хвилину вентилятора зі зазначеним в таблиці
Esta función permite que el técnico pueda con-
(парагр. 3.23).
(парагр. 3.23).
(парагр. 3.23).
в дыме, необхо-
.
Если необходимо изменить мощность ГВС,
2
2
máximo.
.
adjustment,
необходимо откорректировать параметры "P20"
2
2
mínimo, en-
uključite
максимальной мощности ГВС и "P21" минималь-
2
2
.
.
.
ной мощности ГВС.
2
2
2
the technician must insert
Чтобы проверить значение настроенной полез-
2
en los humos el técnico debe
dima neophodno je da
ной тепловой мощности, сравнить количество
2
необходимо повернуть
value is that spec-
оборотов вентилятора со значением в таблице
2
2
(параг. 3.23).
2
value, turn the adjustment
2
.
2
2
2
2
es necesario girar el
morate okrenuti
,
2
2
2
необхідно поверта-
необхідно поверта-
необхідно поверта-
в дыме, необходимо,
2
2
2
2
Ventil za Gas 8222 (Victrix Pro 100 1 I i 120 1 I)
Газовий клапан 8222 (Victrix Pro 100 1 I e 120 1 I)
8222 Gas Valve (Victrix Pro 100 1 I and 120 1 I)
Газовий клапан 8222 (Victrix Pro 100 1 I e 120 1 I)
Válvula de Gas 222 (Victrix Pro 100 1 I y 120 1 I)
Газовий клапан 8222 (Victrix Pro 100 1 I e 120 1 I)
Газовый Клапан 8222 (Victrix Pro 100 1 I и 120 1 I)
34
необходимо
CALEFACCIÓN.
2
ОПАЛЕННЯ.
ОПАЛЕННЯ.
ОПАЛЕННЯ.
DHW (ONLY IN COMBINATION
WITH AN OPTIONAL EXTERNAL
STORAGE TANK).
ОТОПЛЕНИЯ.
SANITARNOM REŽIMU (SAMO
U KOMBINACIJI SA OPCIONOM
SANITARIO (SOLO COMBINADO
SPOLJNOM JEDINICOM ZA
ВИРОБНИЦТВА ГАРЯЧОЇ ВОДИ
ВИРОБНИЦТВА ГАРЯЧОЇ ВОДИ
KLJUČANJE).
CON ACUMULADOR EXTERNO
ВИРОБНИЦТВА ГАРЯЧОЇ ВОДИ
OPCIONAL).
(ТІЛЬКИ ПРИ ПІДКЛЮЧЕННІ ДО
(ТІЛЬКИ ПРИ ПІДКЛЮЧЕННІ ДО
(ТІЛЬКИ ПРИ ПІДКЛЮЧЕННІ ДО
ЗОВНІШНЬОГО БОЙЛЕРА - ОПЦІЯ).
ЗОВНІШНЬОГО БОЙЛЕРА - ОПЦІЯ).
ЗОВНІШНЬОГО БОЙЛЕРА - ОПЦІЯ).
РЕЖИМЕ ГВС (ТОЛЬКО ЕСЛИ
УСТАНОВЛЕН ВНЕШНИЙ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ
ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ).
P1
12
3
2
P3
1
2
3-10

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Victrix Pro 80 1 I and is the answer not in the manual?

Questions and answers

This manual is also suitable for:

Victrix pro 100 1 iVictrix pro 120 1 i