1.27 ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СХЕМА С ОПЦИЯМИ.
1.27 HYDRAULIC DIAGRAM WITH OPTIONAL.
1.27 HIDRAULIČNA ŠEMA SA OPCIJAMA.
1.27 ESQUEMA HIDRÁULICO CON COMPONENTES OPCIONALES.
1.27 ГІДРАВЛІЧНА СХЕМА З ОПЦІЯМИ.
1.27 ГІДРАВЛІЧНА СХЕМА З ОПЦІЯМИ.
1.27 ГІДРАВЛІЧНА СХЕМА З ОПЦІЯМИ.
Умовні позначення:
Условные обозначения:
Key:
Objašnjenja:
Leyenda:
Умовні позначення:
Умовні позначення:
1 - Generator
1 - Котел
1 - Generator
1 - Generador
1 - Котел
1 - Котел
1 - Котел
2 - Гніздо для термометра
2 - Гніздо для термометра
2 - Гніздо для термометра
2 - Manometer pocket
2 - Отверстие для термометра
2 - Bunar držač termometra
2 - Depósito porta-termómetro
3 - Minimum pressure switch
3 - Защитное реле минимального давления
3 - Sigurnosni merač pritiska minimuma
3 - Presostato de seguridad de mínima
3 - Запобіжне реле мінімального тиску
3 - Запобіжне реле мінімального тиску
3 - Запобіжне реле мінімального тиску
4 - Sonda para bulbo de la válvula de corte de combustible
4 - Sonda za glavicu ventila za zatvaranje goriva
4 - Зонд для шарика запорного вентиля горючего
4 - Гніздо для відсічного клапану подачі газу
4 - Гніздо для відсічного клапану подачі газу
4 - Гніздо для відсічного клапану подачі газу
4 - Probe for fuel shut-off valve bulb
5 - Manometer
5 - Manometar
5 - Манометр
5 - Manómetro
5 - Манометр
5 - Манометр
5 - Манометр
6 - Jež amortizer
6 - Bucle amortiguador
6 - Спіраль амортизаційна
6 - Спіраль амортизаційна
6 - Спіраль амортизаційна
6 - Амортизатор гидравлического удара
6 - Damper coil
7 - Slavina držač manometra
7 - Manometer-holder cock
7 - Кран манометра
7 - Llave portamanómetro
7 - Відсічний клапан для підключення манометра
7 - Відсічний клапан для підключення манометра
7 - Відсічний клапан для підключення манометра
8 - Термометр
8 - Термометр
8 - Термометр
8 - Thermometer
8 - Termómetro
8 - Термометр
8 - Termometar
9 - Manual rearm thermostat
9 - Термостат ручної активації
9 - Термостат ручної активації
9 - Термостат ручної активації
9 - Termostato de rearme manual
9 - Termostat sa ručnim resetovanjem
9 - Термостат ручного восстановления
10 - Під'єднання розширювального бака
10 - Під'єднання розширювального бака
10 - Conexión para vaso de expansión
10 - Крепление для расширительного бака
10 - Attachment for expansion vessel
10 - Під'єднання розширювального бака
10 - Priključak ekspanzionog suda
11 - Presostato de rearme manual
11 - Реле тиску ручної активації
11 - Реле тиску ручної активації
11 - Manual rearm pressure switch
11 - Реле давления ручного восстановления
11 - Реле тиску ручної активації
11 - Merač pritiska sa ručnim resetovanjem
12 - Клапан відсікання подачі газу
12 - Клапан відсікання подачі газу
12 - Клапан відсікання подачі газу
12 - Válvula de corte de combustible
12 - Ventil za zatvaranje goriva
12 - Запорный вентиль горючего
12 - Fuel shut-off valve
13 - Expansion vessel
13 - Розширювальний бак
13 - Розширювальний бак
13 - Vaso de expansión
13 - Розширювальний бак
13 - Расширительный бак (опция)
13 - Ekspanzioni sud
14 - Триходовий клапан підключення бойлера
14 - Boiler connection 3-way valve
14 - Триходовий клапан підключення бойлера
14 - Триходовий клапан підключення бойлера
14 - Válvula de tres vías conexión acumulador
14 - Трёхходовый клапан подключения водонагревателя
14 - Trokraki ventil za povezivanje na bojler
15 - Hidraulični kolektor/mikser
15 - Colector hidráulico/mezclador
15 - Гідравлічний розділювач
15 - Гідравлічний розділювач
15 - Гидравлический коллектор/смеситель
15 - Гідравлічний розділювач
15 - Hydraulic manifold/mixer
16 - Filter od mesinga za skupljanje blata
16 - Фільтр з латуні для відбору бруду та домішок
16 - Slurry collection brass filter
16 - Фільтр з латуні для відбору бруду та домішок
16 - Фільтр з латуні для відбору бруду та домішок
16 - Filtro de latón para recogida de lodos
16 - Латунный фильтр для сбора илистых отложений
Увага: відображіючі елементи автоматичних
Увага: відображіючі елементи автоматичних
Увага: відображіючі елементи автоматичних
Attention: the sensitive elements of the automat-
Внимание! Чувствительные элементы авто-
Pažnja: senzibilni elementi automatskih
Atención: los elementos sensibles de los inte-
термічних вимикачів регулювання, блокуван-
термічних вимикачів регулювання, блокуван-
rruptores térmicos automáticos de regulación y
toplotnih, prekidača za regulaciju i blokadu
матических тепловых выключателей настрой-
ic regulation and block circuit breaker switches
термічних вимикачів регулювання, блокуван-
ки, блокирования и термометра (не входят
and of the thermometer (not supplied as standard
i oni termometra ( ne prilažu se serijski sa
de bloqueo y del termómetro (no suministrados
ня, термометру (не включаються в серійну
ня, термометру (не включаються в серійну
ня, термометру (не включаються в серійну
with the boiler) must be set-up as described in
в стандартное оснащение котла) должны
generatorom) se moraju srediti na način opisan u
de serie con el generador) deberán colocarse
поставку з котлом) слід встановлювати як
поставку з котлом) слід встановлювати як
поставку з котлом) слід встановлювати як
the installation instructions in compliance with
como se describe en las instrucciones de instala-
описано в інструкціях до приладів у відпо-
быть расположены согласно инструкциям,
uputstvima za instalaciju u skladu sa odredbama
описано в інструкціях до приладів у відпо-
описано в інструкціях до приладів у відпо-
відності з положеннями збірника "R". Якщо
відності з положеннями збірника "R". Якщо
відності з положеннями збірника "R". Якщо
ción conforme a las disposiciones de la recopila-
the provisions of the "R" collection. Whenever the
в соответствии с предписаниями сборника
zbirke "R". Kada generatori ne budu instalirani
котли не встановлені каскадним способом
generators are not installed in cascade according
''R''. Если котлы не установлены в каскаде
kaskadno u skladu sa uputstvima i originalnim
котли не встановлені каскадним способом
котли не встановлені каскадним способом
ción "R". En caso de que los generadores no estén
согласно инструкциям и с оригинальными
kompletom firme Immergas, senzibilni elementi
instalados en cascada según las instrucciones y
згідно з інструкціями та з використанням
згідно з інструкціями та з використанням
to the instructions and the Immergas original
згідно з інструкціями та з використанням
комплектів виробництва Immergas, відобра-
комплектів виробництва Immergas, відобра-
los kits originales Immergas, los elementos sen-
se moraju instalirati na polaznu cev uređaja za
комплектами Immergas, чувствительные
kits, the sensitive elements must be installed on
комплектів виробництва Immergas, відобра-
жіючі елементи повинні бути встановлені
grejanje, uronjeni u vodotok za ne više od 0,5
sibles deben instalarse en la tubería de impulsión
the flow piping to the central heating system,
элементы должны быть установлены на
жіючі елементи повинні бути встановлені
жіючі елементи повинні бути встановлені
на трубопроводах подачі системи опалення,
на трубопроводах подачі системи опалення,
immersed in the current of water at not more
трубопроводе подачи системы отопления,
metra od izlaza iz generatora.
a la instalación de calefacción, sumergidos en la
на трубопроводах подачі системи опалення,
погружённые в воду не далее 0,5 метров от
занурені в потік води не далі, ніж за 0,5 метрів
than 0.5 metres from the boiler outlet.
kotlovi se moraju instalirati u konfiguraciji i
corriente de agua y a no más de 0,5 metros de la
занурені в потік води не далі, ніж за 0,5 метрів
занурені в потік води не далі, ніж за 0,5 метрів
выхода котла.
sa originalnim kaskadnim kompletima firme
від котла.
від котла.
від котла.
the boilers must be installed in the configurations
salida del generador.
Котлы должны быть установлены с конфи-
Immergas. Firma Immergas S.p.a. otklanja sa
and with their own original Immergas cascade
Котли повинні бути встановлені з конфігу-
Котли повинні бути встановлені з конфігу-
Котли повинні бути встановлені з конфігу-
Las calderas deben instalarse en las configura-
гурациями и с собственными каскадными и
and safety kits. Immergas S.p.a. declines all
sebe bilo koju odgovornost ako instalater ne
ciones y con los kits de cascada y de seguridad
раціями та з застосуванням комплектів для
раціями та з застосуванням комплектів для
раціями та з застосуванням комплектів для
предохранительными комплектами произ-
liability whenever the installer does not use the
originales Immergas. Immergas S.p.a. se exime
каскадного підключення та безпеки вироб-
каскадного підключення та безпеки вироб-
каскадного підключення та безпеки вироб-
bude koristio originalne uređaje i komplete firme
водства Immergas. Компания Immergas S.p.a.
ництва Immergas. Immergas S.p.a. відхиляє
devices and Immergas original kits or uses them
Immergas ili ih bude neprikladno koristio.
de cualquier responsabilidad en caso de que el
ництва Immergas. Immergas S.p.a. відхиляє
ництва Immergas. Immergas S.p.a. відхиляє
снимает с себя всякую ответственность, если
instalador no use los dispositivos y los kits origi-
будь-яку відповідальність за випадки, коли
будь-яку відповідальність за випадки, коли
improperly.
будь-яку відповідальність за випадки, коли
nales Immergas o los use de forma inadecuada.
при установці були використані пристрої та
монтажник не использует оригинальных
при установці були використані пристрої та
при установці були використані пристрої та
комплектов Immergas или использует их не
комплекти іншого виробника замість ори-
комплекти іншого виробника замість ори-
комплекти іншого виробника замість ори-
по назначению.
гінальних від Immergas або коли вони були
гінальних від Immergas або коли вони були
гінальних від Immergas або коли вони були
використані невірно.
використані невірно.
використані невірно.
20
1-26
Need help?
Do you have a question about the Victrix Pro 80 1 I and is the answer not in the manual?
Questions and answers