Bomag BW 219 DH-4 Service Training page 995

Single drum rollers – 4
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Essieu
Rimuovere le viti (15) di ritegno e guida dello
ITA
spingidisco (16).
NOTA. Allentare le viti (15) in modo sequenziale ed in
uguale misura.
Befestigungsschrauben (15) und die Fu È hrung der
D
Druckplatte (16) abnehmen.
BEMERKUNG. Abwechselnd Schrauben (15) im
gleichen Maû lockern.
a
Remover los tornillos (15) de retencio Á n y guõ Á a del
ESP
empuya-disco (16).
NOTA. Aflojar los tornillos (15) de manera secuencial
y en la misma mesura.
Enlever vis (15) de fixation et guide du plateau de
F
pression (16).
REMARQUE: Desserrer les vis (15) en se  quence et en
e  gale mesure.
Rimuovere le molle (17).
ITA
NOTA. Controllare attentamente lo stato delle molle
che non devono essere deformate.
Ogni deformazione deve portare alla sostituzione.
Federn (17) abnehmen.
D
BEMERKUNG. Die Federn sorgfa Èltig kontrollieren; sie
du È rfen nicht verformt sein. Sollte dies der Fall sein,
Federn auswechseln.
c
Remover los muelles (17).
ESP
NOTA. Controlar atentamente el estado de los
muelles que no deben de ser deformes.
A cada deformacio Án deben de ser cambiados.
Enlever les ressorts (17).
F
REMARQUE. Contro à ler attentivement l'e  tat des res-
sorts, ils ne doivent pas e à tre de  forme  s.
Toute de Âformation veut dire substitution.
Rimuovere il pignone (4) completo di anello OR (20).
ITA
NOTA. L'anello OR deve essere sostituito ad ogni
smontaggio.
Das Kegelrad (4) samt O-Ring (20) entfernen.
D
BEMERKUNG. Den O-Ring bei jedem Zerlegen aus-
wechseln.
e
Remover el pinon (4) completo de anillo OR (20).
ESP
NOTA. El anillo OR debe de ser sobstituido a cada
desmontaje.
Enlever le pignon (4) complet de l'anneau O'RING
F
(20).
REMARQUE. L'anneau O-Ring est a Á remplacer a Á
chaque de  montage.
008 924 62
Rimuovere lo spingidisco (16).
ITA
ATTENZIONE! Annotare il senso di montaggio; la
parete frangiflusso "A" e gli scarichi olio, devono
essere rivolti verso il tappo di scarico olio.
Druckplatte (16) abnehmen.
D
ACHTUNG! Montagerichtung notieren; der Strahlreg-
ler "A" und die O È lablaûo Èffnungen mu È ssen in Richtung
des O È lablaûstopfens gerichtet sein.
b
Remover el empuja-disco (16).
ESP
ATENCION. Anotar el sentido de montaje; la pared
rompe-flujo "A" y los descarge aceite, deben de ser
dirijidos hacia el tapon de descarga aceite.
Enlever le plateau de pression (16).
F
ATTENTION! Prendre noter du sens du montage; la
paroi brise-jet "A" et les e  coulements d'huile sont
tourne Âs vers le bouchon de vidange d'huile.
Rimuovere i dischi di frenatura (18) e (19) annotando
ITA
l'ordine di montaggio.
NOTA. Se i dischi non devono essere sostituiti, evitare
lo scambio di posizione.
Bremsscheiben (18) und (19) abnehmen und Monta-
D
gerichtung notieren.
BEMERKUNG. Falls die Scheiben ausgewechselt
werden mu È ssen, ihre Position nicht verwechseln.
d
Remover los discos de frenadura (18) y (19) anotando
ESP
el orden de montaje.
NOTA. Si los discos no deben de ser sobstituidos,
evitar el cambio de possicio Án.
Enlever les disques de freinage (18) et (19) et prendre
F
note de l'ordre du montage.
REMARQUE. Si les disques doivent e à tre substitue  s,
e  viter d'e Âchanger leur position.
Svitare ed asportare la corona (21) di regolazione del
ITA
gioco dischi di frenatura.
Den Kranz (21) zur Einstellung des Bremsscheibens-
D
piels abnehmen.
f
Destornillar y sacar la corona (21) de regulacio Á n del
ESP
juego discos de frenadura.
De  visser et enlever la couronne (21) de re  glage du jeu
F
des disques de freinage.
BOMAG
19
18.5
995

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Bw 219 pdh-4Bw 226 dh- 4

Table of Contents