Bomag BW 219 DH-4 Service Training page 1047

Single drum rollers – 4
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Essieu
Allentare tutte le viti (9) e (10) ed asportare le viti (9)
ITA
superiori di ritegno del corpo riduttore.
NOTA. Lasciare in sede le due viti (10) inferiori per
sicurezza.
Alle Schrauben (9) und (10) lockern und die oberen
D
Schrauben (9) zur Halterung des Reduziererko Èrpers
abnehmen.
BEMERKUNG. Die beiden unteren Schrauben (10) zur Sicherheit
a
zuru È ck lassen.
Aflojar todos los tornillos (9) y (10) y sacar los tornillos
ESP
(9) superiores de retencion del cuerpo reductor.
NOTA. Dejar en su lugar los dos tornillos (10)
inferiores para seguridad.
Desserrer toutes les vis (9) et (10), enlever les vis
F
supe  rieures (9) de fixation du corps re  ducteur.
REMARQUE. Garder les deux vis infe  rieures (10) dans
leur sie Áge pour plus de se Âcurite Â.
Posizionare il corpo riduttore (11) sotto una pressa e,
ITA
utilizzando uno spintore, estrarre il pignone (16)
completo di cuscinetto interno (17), spessori (19) ed
il distanziale (20).
Den Reduziererko È rper (11) unter eine Presse legen
D
und mit einem Sto È ûel das Kegelrad (16) samt dem
inneren Lager (17), den Unterlegscheiben (19) und
dem Distanzstu È ck (20) abziehen.
c
Colocar el cuerpo reductor (11) debajo de una prensa
ESP
y, utilizando un empujador (16) completo de cojinete
interno (17), espesores (19) y el distancial (20).
Placer le corps re  ducteur (11) sous une presse, a Á
F
l'aide d'un poussoir extraire le pignon (16) complet de
palier interne (17), cales (19) et entretoise (20).
Con un estrattore, rimuovere dal corpo riduttore (11) le
ITA
ralle dei cuscinetti (17) e (21) e l'anello di tenuta (22).
NOTA. Annotare il senso di montaggio dell'anello di
tenuta (22).
Mit einem Abzieher vom Reduziererko Èrper (11) die
D
Scheiben der Lager (17) und (21) und den Dichtring
(22) entfernen.
BEMERKUNG. Montagerichtung des Dichtringes (22) notieren.
e
Con un extractor, remover del cuerpo reductor (11) las
ESP
ranguas de los cojinetes (17) y (21) y el anillo de
retencion (22).
NOTA. Anotar el sentido de desmontaje del anillo de retencion
(22).
A l'aide d'un extracteur, enlever le corps re  ducteur
F
(11), les crapaudines des paliers (17) et (21) et
l'anneau d'e  tanche  ite  (22).
REMARQUE. Prendre note du sens de montage de l'anneau
d'e  tanche  ite  (22).
008 924 62
Collegare il corpo riduttore completo (11) ad un mezzo
ITA
di sollevamento ed asportare le viti (10) lasciate in
sede per sicurezza.
Utilizzando un mazzuolo in materiale plastico, rimuovere il corpo
riduttore (11) completo.
Den kompletten Reduziererko Èrper (11) an ein Hebe-
D
zeug befestigen und die zuvor zur Sicherheit zuru È ck-
gelassenen Schrauben (10) abschrauben.
Mit einem Gummihammer, den kompletten Reduziererko Èrper (11)
b
abnehmen.
Conectar el cuerpo reductor completo (11) a un medio
ESP
de elevacion y sacar los tornillos (10) dejadas en su
lugar para seguridad.
Utilizando un martillo en material plastico, remover el cuerpo
reductor (11) completo.
Brancher le corps re  ducteur complet (11) a Á un moyen
F
de relevage, puis enlever les vis laisse  e (10) dans leur
sie Á ge pour plus de se  curite  .
A l'aide d'un maillet en matie Á re plastique, enlever le corps
re  ducteur (11) complet.
Rimuovere dal pignone (16) il distanziale (20) e gli
ITA
spessori (19).
Posizionare il pignone sotto una pressa e rimuovere il
cuscinetto interno (17).
Vom Kegelrad (16) das Distanzstu È ck (20) und die
D
Unterlegscheiben (19) abnehmen.
Das Kegelrad unter eine Presse legen und das innere
Lager (17) abnehmen.
d
Remover del pinon (16) el distancial (20) y los
ESP
espesores (19).
Colocar el pinon bajo una prensa y remover el cojinete
interno (17).
Enlever du pignon (16) l'entretoise (20) et les cales
F
(19).
Placer le pignon sous une presse et enlever le palier
interne (17).
ITA
D
f
ESP
F
BOMAG
71
18.5
1047

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Bw 219 pdh-4Bw 226 dh- 4

Table of Contents