Bomag BW 219 DH-4 Service Training page 1025

Single drum rollers – 4
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Essieu
Rimuovere le viti (10) e le rondelle elastiche (11) di
ITA
unione della semiscatola differenziale (12).
Schrauben (10) und Federscheiben (11) abnehmen,
D
die das halbe Differentialgeha Èuse (12) zusammen
halten.
a
Remover los tornillos (10) y las arandelas elasticas
ESP
(11) de union de la semi-caja diferencial (12).
Enlever les vis (10) et les rondelles e  lastiques (11)
F
d'union de la moitie  du boõ à tier diffe  rentiel (12).
Estrarre il gruppo no-spin (13).
ITA
Das No-Spin Aggregat (13) abziehen.
D
c
Sacar el grupo no-spin (13).
ESP
Extraire le groupe no-spin (13).
F
SMONTAGGIO DIFFERENZIALE AUTOBLOCCANTE AL 45%
ITA
Rimuovere le viti (16) e le rondelle elastiche (17) di
unione del corpo differenziale.
DAS ZU 45% SELBSTHEMMENDE DIFFERENTIAL ABMONTIEREN
D
Schrauben (16) und Federscheiben (17), die den
Differentialko È rper verbinden, abnehmen.
e
DESMONTAJE DIFERENCIAL AUTOBLOQUEO AL 45%
ESP
Remover los tornillos (16) y las arandelas elasticas
(17) de union del cuerpo diferencial.
DEMONTAGE DU DIFFERENTIEL AUTOBLOQUANT A 45%
F
Enlever les vis (16), les rondelles e  lastiques (17)
d'union du corps diffe  rentiel.
008 924 62
Utilizzando un mazzuolo in materiale plastico scom-
ITA
porre la semiscatola differenziale (12).
NOTA. Annotare la marcatura di accoppiamento.
Mit einem Gummihammer das halbe Differentialge-
D
ha Èuse (12) zerlegen.
BEMERKUNG. Die Kupplungsmarkierung notieren.
b
Utilizando un martillo en material plastico decomponer
ESP
la semicaja diferencial (12).
NOTA. Anotar la marcatura de acoplamiento.
A l'aide d'un maillet en matie Á re plastique de  composer
F
la moitie  du boõ à tier diffe  rentiel (12).
REMARQUE. Prendre note de la marque d'accou-
plement.
Svitare il dado ad alette del tirante "B" e scomporre il
ITA
gruppo no-spin per rimuovere il distanziale (14) contro
lo scorrimento assiale dei semiassi.
Die Flu È gelmutter der Spannstange "B" abschrauben
D
und das No-Spin Aggregat zerlegen, um das Differen-
tial (14) an der Achsengleitung der Halbachsen
abnehmen zu ko È nnen.
d
Destornillar la tuerca a aletas del tirante "B" y
ESP
decomponer el grupo no-spin para remover el distan-
cial (14) contra el deslizamiento axial de los semi-ejes.
De  visser l'e  crou a Á ailettes de la tringle "B" et
F
de  composer le groupe no-spin pour enlever le
diffe  rentiel (14) contre le coulisseau axial des demi-
essieux.
Rimuovere il coperchio differenziale (18), gli eventuali
ITA
spessori (19) e la frizione (20) completa dell'anello (21).
ATTENZIONE! 1 - Non scambiare di posizione i dischi
componenti la frizione.
2 - Controllare che lo spessore totale della frizione sia superiore a
17,3 mm; se e Á inferiore sostituire ambedue le frizioni.
Differentialdeckel (18) und evtl. Unterlegscheiben (19)
D
und die Kupplung (20) mit dem Ring (21) abnehmen.
ACHTUNG! 1 - Die Position der Kupplungsscheiben
nicht verwechseln.
f
2 - Die Gesamtsta È rke der Kupplung muû mehr als 17,3 mm betragen;
sollte dies nicht der Fall sein, beide Kupplungen auswechseln.
Remover la tapa diferencial (18), los eventuales
ESP
espesores (19) y la fricion (20) completa del anillo (21).
ATENCION! 1 - No cambiar de posicion los discos
componentes la fricion.
2 - Controlar que el espesor total de la fricion sea superior a 17,3
mm; si es inferior sobstituir las dos friciones.
Enlever le couvercle diffe  rentiel (18), les e  ventuelles
F
cales (19) et la friction (20) comple Á te d'anneau (21).
ATTENTION! 1 - Ne pas changer la position des
disques composant la friction.
2 - Contro à ler que la calage total de la friction soit supe  rieur a Á
17,3 mm; s'il est infe  rieur substituer les deux frictions.
BOMAG
49
18.5
1025

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Bw 219 pdh-4Bw 226 dh- 4

Table of Contents